1 00:00:12,930 --> 00:00:14,973 Hay lugares que venden sándwiches de huevo 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,767 sin tener que esperar en fila una hora. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,519 Nunca has probado algo así. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - Es en serio, vale la pena esperar. - Bueno. 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,148 - Entrega para el señor Will. - ¡Yo soy Will! 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,358 - Aquí tienes. - ¿Qué? 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,859 - Muchas gracias. - Disfrútalo. 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,736 - Ten un buen día. - Deja una buena reseña. 9 00:00:27,736 --> 00:00:28,820 Evitaste la fila. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,697 ¡Claro que sí! 11 00:00:30,697 --> 00:00:33,408 - Excelente. - Siempre hay una solución alterna. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - Salud. - Salud. 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 ¿Y seguimos formados o...? 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 - Sí. - Bueno. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,293 Es parte de ello. 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 Está rico, gracias. 17 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 Te gustan las filas, ¿verdad? 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 ¿Qué hacemos aquí? Es una tienda de segunda mano. 19 00:00:50,133 --> 00:00:52,803 No es una fila, es una multitud esperando. 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 Hoy es día de a dólar el kilo. 21 00:00:55,180 --> 00:00:57,558 Abren las puertas y corres a tomar lo que puedas. 22 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 Cielos. Esto es muy estresante, ¿por qué haremos esto? 23 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - Contrólate. - Rayos, está empezando. 24 00:01:02,354 --> 00:01:04,105 ¡Él se metió! 25 00:01:04,105 --> 00:01:05,190 ¡Rápido, adentro! 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,277 - Rayos, empieza aquí. - Está bien. 27 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 - ¿Empiezo? - ¡Empieza! 28 00:01:09,403 --> 00:01:11,572 - ¿Así? ¿Lo estoy haciendo bien? - Vas bien. 29 00:01:11,572 --> 00:01:13,115 - ¿Está pasando? - Sí, perfecto. 30 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 ¿Qué tal este? ¿Esto se ve bien? 31 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - No lo sé. - ¡Yo tampoco! 32 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Estoy estresado, ¿y este se ve bien? 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - ¿Esto se ve bien? - No, es beige. 34 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 ¿Qué carajo es esto? ¿Un traje de baño? ¡Qué asco! 35 00:01:23,834 --> 00:01:26,044 {\an8}- Dios mío. - ¿Qué? 36 00:01:26,044 --> 00:01:28,255 {\an8}- Tengo una camiseta de Britney. - ¿Eso es bueno? 37 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}¡Es de la gira Oops!... I Did It Again del 2000! 38 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 - ¡Oye, fuera de aquí, vaquero! - ¡Oye! 39 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - Eso fue sexi y asqueroso. - Fue increíble. 40 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - ¿Ya podemos irnos? - No. 41 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 - Apenas empezamos, ¡vamos! - Bueno. 42 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Esto es una mina de oro. 43 00:01:47,983 --> 00:01:49,443 Se nos van a pegar las chinches. 44 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 Tranquilo ya tuve. No son tan malas. 45 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 ¿Quieres que escuchemos música? 46 00:01:53,363 --> 00:01:54,823 Sí, ¿qué se te antoja? 47 00:01:54,823 --> 00:01:57,451 - ¿Qué tal Ari Lennox? - Sí. 48 00:02:03,457 --> 00:02:05,459 Bailas con el comercial. 49 00:02:05,459 --> 00:02:08,086 No es un comercial. Es Annie Lennox. 50 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - Dije: "Ari Lennox." - ¿Ari Lennox? 51 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Sí. 52 00:02:11,757 --> 00:02:13,926 - ¿Es una persona? - Sí. 53 00:02:13,926 --> 00:02:15,385 Vaya, no tenía idea. 54 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Creí que habías dicho "Annie Lennox" mal y no quise machoexplicar. 55 00:02:18,430 --> 00:02:21,266 - No sabía que existía Ari Lennox. - Sí, existe Ari Lennox. 56 00:02:21,266 --> 00:02:22,851 - Es muy buena. - Qué bien por ella. 57 00:02:22,851 --> 00:02:24,436 Me pregunto cómo se siente Annie. 58 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 - Cielos. - Sí. 59 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - ¿Ya viste eso? - Es tan lindo, ¿no? 60 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 Por eso me mudé aquí de Colorado. 61 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 Sí. 62 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Hola. 63 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Solo... 64 00:02:43,747 --> 00:02:47,000 Me acabo de divorciar, ¿sabes? Hace poco y... 65 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 Solo quiero decirte que no estoy listo para una relación seria aún. 66 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 Solo hemos salido unas veces. 67 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Sí, claro. No debí decir eso. 68 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Mientras lo decía pensaba: "Esto es estúpido, no lo digas". 69 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Es que, me gustas mucho solo quiero ver si sentimos lo mismo, ¿sabes? 70 00:03:09,982 --> 00:03:13,235 - No puede ser, ¿es Machine Gun Kelly? - No lo sé. 71 00:03:13,235 --> 00:03:16,071 No lo sé, nunca lo he visto sin Megan Fox mordiendo sus pezones. 72 00:03:16,071 --> 00:03:18,365 Es tan sexi, es el hombre más sexi de la Tierra. 73 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 ¿Ese es el más sexi del mundo? Aparte de mí, obviamente. 74 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 ¿Acaso no lo ves? Date chance de verlo. 75 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 No, sí lo veo. Es que no creo que sea mi tipo. 76 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 Me gustan los tipos llenitos y musculosos. 77 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 Como "Stone Cold" Steve Austin. ¿Sí me explico? 78 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 Ese es mi tipo. 79 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 No. Él es grunge. Talentoso y aparte es músico. 80 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Sí, parece un cadáver con tatuajes. 81 00:03:39,469 --> 00:03:42,014 Se ve como si hubiera escapado de un museo del holocausto. 82 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 ¿Una carrera hasta abajo? 83 00:03:44,183 --> 00:03:45,809 Es broma, me moriría si lo hacemos. 84 00:03:45,809 --> 00:03:47,144 Anda, vamos. 85 00:03:49,146 --> 00:03:50,647 PLATÓNICO 86 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - ¿Qué estás escuchando? - Ari Lennox. 87 00:04:05,037 --> 00:04:06,622 Oye, sí que cambió su sonido. 88 00:04:06,622 --> 00:04:09,166 Es que estás pensando en Annie Lennox, 89 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 que es un error muy común entre los de tu edad. 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 Y quiero decir, gente muy mayor. 91 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 - ¿Existe Ari Lennox? - ¡Ya existe Ari Lennox! 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,298 Hay que hacernos a la idea. 93 00:04:18,050 --> 00:04:20,052 ¿Se supone que esto quema el cuero cabelludo? 94 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 Esa es tu dignidad dejando tu cuerpo. 95 00:04:21,970 --> 00:04:24,014 - Dijiste que no te burlarías. - ¿Y qué hago? 96 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 Eres un adulto y te decoloras el pelo. Es una ridiculez. 97 00:04:26,558 --> 00:04:31,063 En la vida te vuelvo a pedir un favor relacionado con cabello. 98 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 ¿Es por una chica? 99 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 No, no hay chica. 100 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Se trata de, ya sabes, nuevo capítulo, nuevo yo. 101 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 Es mi versión del fleco. 102 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 - No lo sé - Se verá bien. 103 00:04:40,697 --> 00:04:42,866 Me vas a ver y dirás: "Eso se ve bien, en serio". 104 00:04:42,866 --> 00:04:44,117 ¿Cómo está Kirk Friedkin? 105 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 Tengo entrevista la próxima semana. 106 00:04:45,827 --> 00:04:46,912 - ¿En serio? - ¡Sí! 107 00:04:46,912 --> 00:04:50,207 Busqué cuánto tiempo dura la ketamina en el cuerpo para los análisis. 108 00:04:50,207 --> 00:04:53,585 Bien. Si necesitas orina limpia, conozco a alguien. 109 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 - Cielos. - Hola. 110 00:04:56,713 --> 00:04:59,132 - Esto parece estética, hola. - ¡Hola! ¿Cómo estás? 111 00:04:59,132 --> 00:05:01,134 ¿De qué se ríen? 112 00:05:01,134 --> 00:05:04,596 Nada. Dios mío. Absolutamente nada. Un mal chiste. 113 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - Cuéntame. - No. 114 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 ¿Cómo te fue hoy, amor? Te ves bien. 115 00:05:09,476 --> 00:05:13,230 Estuvo bien. Sí. Oye, ¿cómo te fue en el open house? 116 00:05:13,564 --> 00:05:16,608 No pude ir hoy, hubo una emergencia de cabello. 117 00:05:16,608 --> 00:05:19,611 - ¡Seré rubio platinado, amigo! - Sí, amigo. Seremos platinados. 118 00:05:19,611 --> 00:05:21,697 Iremos a Bondi, a tomar unas olas. 119 00:05:21,697 --> 00:05:23,282 Iremos a Northcott, Lennox Head. 120 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 - Tomar unas olas, amigo. - ¡Sí! 121 00:05:25,075 --> 00:05:26,743 ¿Sabes de qué hablo? Iremos a Byron. 122 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 - Vamos. - Muy lindo. 123 00:05:29,454 --> 00:05:30,539 Increíble, bueno. 124 00:05:30,539 --> 00:05:32,541 Cuidado con los tiburones blancos, amigo. 125 00:05:32,541 --> 00:05:33,834 - Sí, amigo. - Sí. 126 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 Aquí tienes. 127 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 Gracias. 128 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Estuvo raro lo de hace rato, ¿no? 129 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - ¿Qué? - Con Will. 130 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 ¿De qué hablas? Sé más específico. 131 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Digo, estabas manoseando la cabellera de un hombre en nuestra cocina. 132 00:05:53,854 --> 00:05:56,982 ¿Qué tiene que una mujer le haga un cambio de imagen a su amigo? 133 00:05:56,982 --> 00:05:58,734 Es que, es muy íntimo, ¿no crees? 134 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 Aparte, él no traía camiseta y... 135 00:06:01,695 --> 00:06:03,197 Traía una bolsa de basura. 136 00:06:05,282 --> 00:06:07,492 Amor, sabías que me gusta hacer cambios de imagen. 137 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Sí, pero si eso es cierto, ¿por qué nunca me has hecho uno a mí? 138 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Porque tú no lo necesitas. 139 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Porque tú no tienes una crisis de los cuarenta, gracias a Dios. 140 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Porque eres perfecto como eres. 141 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 - Eres muy guapo. - Bueno. 142 00:06:26,178 --> 00:06:28,639 La Honda Odyssey es perfecta justo como es 143 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 y siguen poniéndole cosas cada año. 144 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 ¿Qué sucede? 145 00:06:35,854 --> 00:06:37,856 No lo sé. Digo, no es nada. 146 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 Es que, vi que se la estaban pasando muy bien. 147 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 Es mucho trabajo. 148 00:06:42,486 --> 00:06:44,488 ¿Sabes qué es divertido? Ocho horas de sueño. 149 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 - Está bien. - Anda, ya son las nueve. 150 00:06:49,993 --> 00:06:51,119 Hasta mañana. 151 00:07:09,805 --> 00:07:12,599 Había olvidado lo molestos que pueden ser cuando están juntos. 152 00:07:12,599 --> 00:07:15,018 Su amistad excluye a todos, incluso a mí. 153 00:07:15,018 --> 00:07:17,521 Oye, todos necesitan amistades fuera del matrimonio. 154 00:07:17,521 --> 00:07:20,315 Nadie puede obtener todo lo que necesita de una sola persona. 155 00:07:20,315 --> 00:07:22,234 Y solo porque le guste pasar tiempo con él, 156 00:07:22,234 --> 00:07:23,485 no significa que no te ame. 157 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 Sí, que conste, yo sé que no tienen un amorío. 158 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 No creo que Sylvia me esté engañando. 159 00:07:28,365 --> 00:07:31,827 No, Sylvia no lo haría nunca. Solo hay mucha emoción entre ellos 160 00:07:31,827 --> 00:07:34,788 son dos personas que se ponen disfraces y coquetean entre ellos. 161 00:07:34,788 --> 00:07:37,457 Es algo normal. Todos lo hacen. Lo estamos haciendo ahora. 162 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - ¿De veras? - Sí. 163 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Excepto que jamás tendría sexo contigo. 164 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Contigo, me casaría. A Vanessa, por otro lado, me la cogería. 165 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - ¿Y matarías a Albert? - Obviamente. 166 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Y que quede claro, sé que Will y Sylvia no están cogiendo, 167 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 pero casi se siente como si 168 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 les gustara el hecho de saber que podrían hacerlo. 169 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 Eso no lo sé. 170 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 Y no puedo decir nada 171 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 porque si lo hago, yo sería el aburrido, mi mente lo vería así. 172 00:07:58,604 --> 00:08:00,731 Me preocupa que tengas uno de esos lapsos 173 00:08:00,731 --> 00:08:03,817 donde te obsesionas con algo como una Roomba atorada en una esquina. 174 00:08:03,817 --> 00:08:04,902 Pero podrían coger. 175 00:08:04,902 --> 00:08:06,528 Y que ella sepa que yo lo sé, 176 00:08:06,528 --> 00:08:08,614 pero no puedo decir nada. Eso es lo que me jode. 177 00:08:08,614 --> 00:08:10,449 - Roomba. - Sí. 178 00:08:11,617 --> 00:08:14,244 ¿Sabes qué? Tal vez sea mi culpa que me sienta tan excluido. 179 00:08:14,244 --> 00:08:16,330 La verdad, nunca le di una oportunidad a Will. 180 00:08:16,330 --> 00:08:17,414 Solo olvídalo. 181 00:08:17,414 --> 00:08:20,042 Tal vez debería invitarlo al juego de los Dodgers mañana. 182 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 Sí, yo no lo haría. Es un evento de la compañía. 183 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Sí, digo, sería muy divertido, pasar tiempo juntos. 184 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 ¿Estoy aquí? ¿Puedes escucharme? 185 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Sí, sí. Te escuché. 186 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Will es amigo de Sylvia, no tuyo. Y no tienes nada de qué preocuparte. 187 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Tienes razón. 188 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 El esposo de Sylvia me invitó al juego de béisbol. 189 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 Mierda. 190 00:08:41,938 --> 00:08:44,191 ¿Lo hace porque está celoso? 191 00:08:44,191 --> 00:08:46,777 No lo sé. Has estado mucho tiempo con Sylvia, ¿no? 192 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 Sí. Tal vez el diez o quince porciento de mi tiempo libre. 193 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 Bueno, eso sería el 100% de su tiempo libre. 194 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 O sea, es esposa, tiene hijos, son cosas muy demandantes. 195 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 Y luego, sin ofender, pero entras en sus vidas 196 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 seguro no es feliz. 197 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - Sí, te va a desgraciar. - Él no me va a desgraciar. 198 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - No. Perdón, te hará pedazos. - No. 199 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 Si les soy sincero, es un tipo un poco aburrido. 200 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Si hubiera una película de Pixar sobre un vaso de agua, se la darían. 201 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - Sí, lo veo. - El vasito de agua aburrido. 202 00:09:15,222 --> 00:09:18,642 No sé, Will. Cuando conozco a alguien aburrido me gusta hacerle preguntas. 203 00:09:18,642 --> 00:09:20,936 Como: "¿Qué animal ves primero en el zoológico?". 204 00:09:20,936 --> 00:09:22,771 - ¿Tú cuál ves primero? - Los camarones. 205 00:09:22,771 --> 00:09:24,022 ¿Qué? 206 00:09:24,022 --> 00:09:25,357 ¿Te estabas pintando el pelo 207 00:09:25,357 --> 00:09:27,985 cuando estábamos en esa llamada con la gente de Johnny 66? 208 00:09:27,985 --> 00:09:29,778 - ¿Fue esta mañana? - Sí, señor. Así es. 209 00:09:29,778 --> 00:09:31,238 No, me lo pinté ayer. 210 00:09:31,238 --> 00:09:32,656 Solo fui negligente con ello. 211 00:09:32,656 --> 00:09:35,367 ¿Sabes que parte de tu trabajo es estar en esas llamadas, no? 212 00:09:35,367 --> 00:09:37,870 - Omar tuvo que fingir que eras tú, amigo. - Sí y esa fue 213 00:09:37,870 --> 00:09:40,455 una llamada muy aburrida. No sé cómo lo haces. 214 00:09:40,455 --> 00:09:42,708 Fui a recoger una parte de la máquina de enlatado. 215 00:09:42,708 --> 00:09:44,793 ¿Máquina de enlatado? Que Omar haga eso. 216 00:09:44,793 --> 00:09:46,628 No tengo licencia de conducir, así que... 217 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 Oye, tú eres el maestro cervecero, ¿no? 218 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 La gente quiere escuchar al puto maestro cervecero. 219 00:09:51,258 --> 00:09:54,344 Sí, ¿sabes qué? Cuando acepté la asociación con la gente de Johnny 66 220 00:09:54,344 --> 00:09:58,056 no acepté estar en un montón de llamadas aburridas y eso. 221 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Ya veo. 222 00:09:59,141 --> 00:10:01,351 Aparte, no quiero ir al juego de béisbol, punto. 223 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 ¿Tengo que ir con un montón de abogados a ver el juego? 224 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Será un mal día. 225 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 ¿Charlie te invitó al juego de béisbol? No me dijo nada. 226 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 Sí, pues yo creo que será muy incómodo, ¿no? 227 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 No, no va a ser incómodo. 228 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Solo ve al juego con él y sus compañeros. No será la gran cosa. 229 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - Digo, ya han salido antes. - Nunca hemos salido antes. 230 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 ¿Y esa vez que fueron a recoger la pizza? 231 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 Eso no fue salir, fuimos a recoger una pizza juntos, es todo. 232 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Me preguntó si vi La escalera. 233 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 Mentí y dije que sí y tuvimos una rara y falsa conversación 234 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 donde fingí todo el tiempo que sí la había visto. 235 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 Es muy raro que me invitara, ¿no lo crees? 236 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 No, no es nada raro. 237 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Bueno, debo irme. Adiós. 238 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Es muy raro. 239 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Te lo dije. Con el tiempo, Charlie se pondría celoso. 240 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 No, pero llevamos mucho tiempo casados. 241 00:10:51,109 --> 00:10:54,404 Él ni siquiera recuerda que solía sentir celos por mí. 242 00:10:54,404 --> 00:10:56,114 O sea, ¿sentirías celos de tu sillón? 243 00:10:56,114 --> 00:10:57,950 Sí, le toca la mejor parte. 244 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Escucha. 245 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Cuando amas a alguien 246 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 y esa persona se la pasa divirtiéndose con alguien más, te dan... 247 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 ¿Cuál es la palabra que necesito? 248 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 Sí, ¡celos! 249 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 ¿Disculpa? 250 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 ¿Qué? 251 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 ¿Sabes qué? Debería hablar con Charlie para aclarar las cosas. 252 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - Deberías. - Sí. 253 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Siempre nos sentimos mejor cuando hablamos las cosas. 254 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 Es una fortaleza de nuestro matrimonio, nuestra comunicación. 255 00:11:28,063 --> 00:11:30,524 - ¡Día de juego! Que bien. - Sí. 256 00:11:32,276 --> 00:11:33,318 - ¿Qué? - ¿Qué? 257 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - Tú... - Nada. Diviértete. 258 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - Bueno. - Bueno. 259 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - Adiós. - Adiós. 260 00:11:44,538 --> 00:11:47,124 Ahora que estamos aquí, prométeme que estarás tranquilo. 261 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 Claro que estaré tranquilo. 262 00:11:48,458 --> 00:11:50,878 Históricamente, te pones nervioso en momentos así. 263 00:11:50,878 --> 00:11:53,130 ¿Qué dices? Vine a disfrutar un juego de béisbol. 264 00:11:53,130 --> 00:11:54,214 Bien. 265 00:11:54,214 --> 00:11:57,634 - Hola. ¿Cómo les va? - ¡Will! ¡Hermano! 266 00:11:58,635 --> 00:12:02,681 - No, por Dios, ¿estás bien? - Perdón por eso. 267 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Aquí tienes. 268 00:12:08,645 --> 00:12:11,398 - Sección seis. - Muy bien. Sí, qué gusto verte. 269 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Sí. 270 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 Perdón por no traer jersey. 271 00:12:13,859 --> 00:12:15,360 Es que no sé nada sobre deportes, 272 00:12:15,360 --> 00:12:17,571 así que tendrás que explicarme todo lo que pase, 273 00:12:17,571 --> 00:12:18,906 como las reglas y esas cosas. 274 00:12:18,906 --> 00:12:20,991 Pues, la única regla en un juego de los Dodgers 275 00:12:20,991 --> 00:12:22,618 es que debes comerte un Dodger dog. 276 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Aquí tienes. 277 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 ¡Atrapa la pura pelota, Vivas! 278 00:12:27,748 --> 00:12:30,167 - Tienes que probar un Dodger dog. - Paso, está bien. 279 00:12:30,167 --> 00:12:32,336 - Por favor. Tienes que probarlo. - Estoy bien. 280 00:12:32,336 --> 00:12:34,171 Hazlo. Es el punto del juego. 281 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Estoy bien. 282 00:12:35,380 --> 00:12:37,966 - ¿Nunca has probado un Dodger dog? - Nunca he comido uno. 283 00:12:37,966 --> 00:12:39,760 - Tienes que comértelo. - No, gracias. 284 00:12:39,760 --> 00:12:42,012 - No hay para mí, gracias. - Podemos compartirlo. 285 00:12:42,012 --> 00:12:44,181 - No es necesario. - Como La dama y el vagabundo. 286 00:12:44,181 --> 00:12:45,265 ¡Sí, hazlo! 287 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - Solo muérdelo. - Charlie, no, Charlie. Así no. 288 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 ¡Hazlo, hazlo! 289 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Tómenle una foto, se ven adorables. 290 00:12:54,733 --> 00:12:56,276 Yo me encargo. 291 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 Estoy en eso, no te muevas, espera. 292 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 No, no. Esperen un momento, tengo que ajustar la luz. 293 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - Es muy buen fotógrafo. - Claro. 294 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Cambio de lentes. Muy bien. 295 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Así por la profundidad de campo. Eso es todo. 296 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Aquí vamos. Quietos, todo listo. 297 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 ¡Eso es todo! ¡Buena pose! 298 00:13:21,635 --> 00:13:24,263 - Se verá divino con el filtro sepia. - Qué lindo. 299 00:13:24,263 --> 00:13:26,890 Déjame tomar una rápido para poder enviársela a Sylvia. 300 00:13:26,890 --> 00:13:29,351 - Sí, tomemos otra. - ¿Puedes tomarnos una foto? 301 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 - Bueno. - Gracias, repitámoslo. 302 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 ¿Grabé un video? De hecho, creo que lo bloqueé. 303 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Perdón. 304 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Listo, aquí tienes. Sí. 305 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - ¿Listos? Digan: "hot dog". - Me quedó bien. 306 00:13:43,031 --> 00:13:44,116 Hot dog. 307 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - Aquí tienes. - Gracias, qué buena foto. 308 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 ¿Charlie dice que tienes un bar? 309 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 Sí, soy socio de un bar. 310 00:13:54,626 --> 00:13:57,129 - ¿Dónde está? - En Arts District. Se llama Lucky Penny. 311 00:13:57,379 --> 00:13:59,673 ¿Lucky Penny? Oye, yo he ido, es un buen lugar. 312 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Oye Charlie, no nos contaste que el novio de tu esposa es el dueño. 313 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - ¿Su qué cosa? - El novio de su esposa. 314 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 Así le decimos. 315 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 No es, no... 316 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Bueno, ¡vamos! ¡Tres outs fáciles! 317 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Hola. - Hola. 318 00:14:21,653 --> 00:14:22,988 ¿Estás disfrutando el juego? 319 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Sí, es más divertido de lo que pensé. 320 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 Oye, perdón por mis colegas, yo... 321 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 - Yo... - No te preocupes. 322 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 Y para que sepas, estoy saliendo con alguien. 323 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 - ¿En serio? Qué bueno. - Sí. 324 00:14:35,876 --> 00:14:37,211 - Me alegro por ti. - Gracias. 325 00:14:37,211 --> 00:14:40,547 Es la primera persona que conozco desde mi divorcio. 326 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 - Bien, volviendo a salir. - Sí. 327 00:14:42,007 --> 00:14:44,760 Es mucho más joven que yo, entonces hay una gran brecha. 328 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - Creía que Liberen a Willy era un rapero. - Sí. 329 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Es en serio, realmente lo creía. 330 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 No te preocupes por esas cosas, 331 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 si te gusta y se divierten, pues deja que fluya. 332 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - Gracias. - Sí. 333 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 Qué gran consejo. Te lo agradezco. 334 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Te entiendo, yo suelo pensar de más las cosas. 335 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 ¿Sí? 336 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 Y yo arrastré al amigo de mi esposa a un evento laboral. 337 00:15:12,955 --> 00:15:15,040 - Bebí mucha cerveza. - Sí, yo también lo hacía. 338 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - Necesitas una gorra de los Dodgers. - Sí. 339 00:15:19,878 --> 00:15:22,214 Me gustaría gastar $90 en una gorra que usaré una vez. 340 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 ¿Sabes? Creo que entiendo. 341 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 Puedes emborracharte todo el día 342 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 y comer comida mexicana dentro de un casco. El béisbol es divertido. 343 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Sí, ya lo entendiste. Empiezas a aceptarlo. 344 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Cerveza fría. Cerveza fría. 345 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 ¿Quieres otra cerveza? 346 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 Me encantaría. 347 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 Esta es la mejor cita que he tenido. 348 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Usted me trata como un rey, buen señor. 349 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 Claro. 350 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Su majestad. Vivo para servirle. 351 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 Gracias mi fiel caballero. 352 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 Oiga, su Alteza, siéntese ya. 353 00:15:57,332 --> 00:15:58,959 Gracias. 354 00:15:58,959 --> 00:16:01,378 ...con el número cinco, Freddie Freeman. 355 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - ¿Lo despertamos? - No, siempre hace lo mismo. 356 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 ¿Sabes qué? Me divertí. 357 00:16:06,925 --> 00:16:09,428 ¿Quieres que te avise la próxima vez que tenga boletos? 358 00:16:09,428 --> 00:16:11,763 Sí. Si no tienen plan deberían venir a mi bar. 359 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Está muy cerca de aquí. 360 00:16:12,890 --> 00:16:15,934 Me vendría bien un trago después de esa horrible séptima entrada. 361 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 - Perdí $4,000. - No. 362 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 CERVECERÍA LUCKY PENNY CO. 363 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 Oye, saben increíbles. 364 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Cada una es como la mejor en su clase. 365 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Muchísimas gracias. 366 00:16:29,740 --> 00:16:31,116 ¿Sabes quién odia todas estas? 367 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Tu esposa. 368 00:16:32,451 --> 00:16:34,369 - Aborrece la cerveza. - Sí, la odia. Sí. 369 00:16:34,369 --> 00:16:36,288 Pero le encanta el vino blanco con hielos. 370 00:16:36,288 --> 00:16:38,624 ¿Sabes qué más le gusta? Le encanta este bar. 371 00:16:38,624 --> 00:16:39,708 - ¿Sí? - Sí. 372 00:16:39,708 --> 00:16:41,710 Ustedes dos siempre hacen cosas locas. 373 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 Sí. 374 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Ella y yo no tenemos noches así. 375 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 No necesitas noches así. No te ama por eso. 376 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 ¿Sabes? Eres un pene estable. 377 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 ¿De qué estás hablando? 378 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Eres maduro y responsable. ¿Sabes? 379 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 Le ofreces estabilidad. 380 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 ¿Eso qué tiene que ver mi pene? 381 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - Es una expresión. - Sí, no tiene que ver con tu pene. 382 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 - Entiendo. - ¿Es una expresión popular? 383 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - Sí. - Pues debería ser. 384 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Perdón. Estoy bien, estoy bien. 385 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - Bien. - Estoy bien. 386 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 ¿Es una expresión que significa que soy aburrido? 387 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 ¡No! Yo, yo creo que es una expresión 388 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 que implica que eres un hombre adulto. 389 00:17:18,704 --> 00:17:21,165 Y eso no es nada aburrido. 390 00:17:21,165 --> 00:17:23,627 Sí, yo soy el pene estable de mis compañeros de cuarto. 391 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 ¿Sabes qué? Le diré a Sylvia, le diré que venga para acá porque 392 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 tiene que emparejarse con nosotros. 393 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - Así es, pero mientras... - Sí. 394 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 Caballeros, ¿les gustan las pruebas de fuerza y habilidad? 395 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Sí. 396 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Deben elegir uno bueno. 397 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 Asegúrense de que sea "lanzable". 398 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Y así se hace. 399 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Prueba tu fuerza. 400 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 ¡Ves! ¡Eso fue asombroso! 401 00:17:57,703 --> 00:18:00,956 - Stewart, Stewart. - ¿Están seguros de que esto es legal? 402 00:18:02,624 --> 00:18:04,334 No, creo que vas muy rápido. 403 00:18:04,334 --> 00:18:05,836 - No lo sé... - ¡Stewart, suéltalo! 404 00:18:05,836 --> 00:18:07,713 - ¡No sé cuándo soltarlo! - ¡Suéltalo ya! 405 00:18:09,464 --> 00:18:11,300 ¡Sí! 406 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Muy bien. 407 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Muy buena técnica de giro. 408 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - ¡Tú puedes! - Dale, eso es. 409 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 ¡Sí! 410 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Esperen. 411 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 De hecho hay algo que puedo hacer muy bien. 412 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - ¿En serio? - Sí. 413 00:19:19,326 --> 00:19:21,495 Talentos secretos. Talentos secretos. 414 00:19:21,495 --> 00:19:23,497 - Talentos secretos. - Talentos secretos. 415 00:19:23,497 --> 00:19:24,623 Talentos secretos. 416 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 ¿Qué pasa? 417 00:19:25,707 --> 00:19:27,251 - ¡Hola! - ¡Hola! 418 00:19:27,251 --> 00:19:29,837 La fiesta puede empezar oficialmente. 419 00:19:29,837 --> 00:19:32,256 No sabía que estabas casada con un cantante de ópera. 420 00:19:32,256 --> 00:19:34,049 - Sí. - Tiene una voz hermosa. 421 00:19:34,049 --> 00:19:35,133 Gracias. 422 00:19:35,133 --> 00:19:39,221 Yo puedo contar con números primos hasta mil. 423 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 ¿Quieren verme hacerlo? 424 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 ¡Sí! ¡Hazlo! 425 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 Dos, tres, cinco, siete, 11, 13, 17, 426 00:19:47,229 --> 00:19:52,150 - 19, 23, 33, 4... no, no. - Te creemos, te creemos. 427 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 - No, más números. - Talentos secretos. 428 00:19:54,069 --> 00:19:57,072 Talentos secretos. Talentos secretos. 429 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 Yo conozco la habilidad secreta de Will. 430 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 Puede bailar la de Coyote Ugly. 431 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 No. 432 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 ¡Muéstranos el trasero! 433 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 ¡Sí! ¡Soy un coyote! 434 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - ¡Talentos secretos! - Está bien, yo puedo hacer algo. 435 00:20:36,486 --> 00:20:37,696 ¡Tiene que haber silencio! 436 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 Quiero absoluto para hacer esto. 437 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 - ¿Quieres música? - No. Solo silencio total. 438 00:20:42,409 --> 00:20:43,619 Tengo que concentrarme. 439 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 Maldita sea. 440 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - ¿Qué carajos está pasando? - El mejor día de mi vida. 441 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - Carajo. - Maldición. 442 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Talentos secretos. Talentos secretos. 443 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Talentos secretos. Talentos secretos. Talentos secretos. 444 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Oigan, esperen. 445 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Nadie preguntó, pero puedo dibujar un rinoceronte en 30 segundos. 446 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 447 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 ...983, 991, 997. ¡Victoria! 448 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 ¡Sí! 449 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Oye, no es nada. Basta, cállense ya. 450 00:21:46,807 --> 00:21:49,017 No es nada. Yo puedo chuparme el pene. 451 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 ¿Qué dijiste? 452 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 ¿Es en serio? 453 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 Así lo chupo. 454 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Sí te creo, amigo, te creo. 455 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Talón, punta, punta. 456 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 ¡Sí! 457 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 ¡Sí, eso! 458 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 Y abajo. 459 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 ¡Sí! 460 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 No, ella también es buena actriz. 461 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 Will. 462 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Deberías llamarle a Peyton y decirle que venga. 463 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - Espera, ¿quién es Peyton? - No. 464 00:22:42,070 --> 00:22:43,614 Ya sabes, la nueva novia de Will. 465 00:22:43,614 --> 00:22:45,824 ¿Sabes? Los cuatro deberíamos ir a cenar un día. 466 00:22:45,824 --> 00:22:46,909 ¿No sería divertido? 467 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 ¿Novia? 468 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 No me habías contado que tuvieras novia. 469 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 No es nada. 470 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 No se lo he contado a nadie, en verdad. 471 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Excepto a Charlie, ¿o no? 472 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Oye, lo siento. ¿No tenía que contarlo? 473 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 Perdón. 474 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 No, espera. Sylvia, ¿no has conocido a Peyton? 475 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 No, ¿Peyton? ¿Qué edad tiene? ¿Dieciocho, 19? 476 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - No tiene 18 años. - No, tiene 25 años. 477 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Campeón. 478 00:23:10,682 --> 00:23:13,310 Creo que te pregunté si salías con alguien. 479 00:23:13,310 --> 00:23:16,021 Casi no la veo, por eso creí que no valía la pena mencionarlo. 480 00:23:16,021 --> 00:23:19,316 Pero te lo pregunté directamente y lo negaste. 481 00:23:19,316 --> 00:23:20,776 Así que sí me mentiste. 482 00:23:20,776 --> 00:23:22,236 - No te mentí. - Un poquito. 483 00:23:22,236 --> 00:23:23,654 Solo no he dicho nada todavía. 484 00:23:23,654 --> 00:23:25,113 Esa no creo que sea una mentira. 485 00:23:25,113 --> 00:23:26,365 - Es una mentira. - No lo sé. 486 00:23:26,365 --> 00:23:28,575 No sé qué desayunaste. ¿Me mentiste sobre eso? 487 00:23:28,575 --> 00:23:30,285 Si hubieras preguntado qué desayuné 488 00:23:30,285 --> 00:23:31,537 y yo dije Vegemite con pan, 489 00:23:31,537 --> 00:23:34,373 pero en realidad fue cereal, eso me convertiría en mentirosa. 490 00:23:34,373 --> 00:23:35,666 Es una omisión de material. 491 00:23:35,666 --> 00:23:37,960 - Por eso hubieras perdido en la corte. - Gracias. 492 00:23:37,960 --> 00:23:39,753 ¿Por qué mentirías sobre el desayuno? 493 00:23:39,753 --> 00:23:41,380 ¿Por qué mentirías sobre tu novia? 494 00:23:41,380 --> 00:23:42,673 Válido. ¿Por qué mentiste? 495 00:23:42,673 --> 00:23:45,175 Sí, estás atrapado. 496 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - ¿Qué está pasando? - Secreto, secreto. 497 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 Parece que tenemos un "barbitraje". 498 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Es como si fuera arbitraje, pero en un bar. 499 00:23:56,770 --> 00:23:58,230 Eso me gusta. 500 00:23:58,230 --> 00:23:59,481 Que el bar entre en sesión. 501 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Sí, me encanta Franklin y Bash. 502 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 No, esperen. 503 00:24:02,693 --> 00:24:04,528 El arbitraje no se hace en la corte, 504 00:24:04,528 --> 00:24:05,946 así que nadie entra en sesión. 505 00:24:07,531 --> 00:24:09,616 Haces que el jurado esté en mi contra, amor. 506 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - ¿Qué haces? - No hay un jurado en un arbitraje. 507 00:24:11,952 --> 00:24:15,747 Charlie, esto no es un arbitraje, es un "barbitraje". 508 00:24:15,747 --> 00:24:16,957 ¿Qué parte no entiendes? 509 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 ¿Puede la demandante expresar su queja? 510 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Mi queja es que mi amigo me mintió y le dijo a todos 511 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 en este bar que tenía novia, porque es un tipo raro. 512 00:24:28,302 --> 00:24:29,720 ¿Por qué te importa? 513 00:24:29,720 --> 00:24:30,804 Pues porque es raro. 514 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 No le dije a todos que tengo novia. 515 00:24:33,640 --> 00:24:35,142 Bueno, levanten la mano si sabían 516 00:24:35,142 --> 00:24:36,727 que Will tenía novia antes que yo. 517 00:24:36,727 --> 00:24:38,520 Gracias, gracias, gracias, gracias. 518 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Yo estaba cuando se conocieron. Fue mágico. 519 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 Para mi alegato final, 520 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 quiero preguntarle al acusado por qué me mintió 521 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 sobre algo que él compartió 522 00:24:47,946 --> 00:24:49,781 con un completo extraño como mi esposo. 523 00:24:49,781 --> 00:24:52,367 - Conozco a Will desde hace 15 años. - Objeción denegada. 524 00:24:52,367 --> 00:24:53,452 Tú no eres la jueza. 525 00:24:53,452 --> 00:24:56,121 - Y no hay juez en un arbitraje. - Es un "barbitraje". 526 00:24:56,121 --> 00:25:02,628 Me obligaron a confirmar la existencia de mi supuesta novia 527 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 al esposo de la demandante 528 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 cuando confirmé que el esposo de la demandante 529 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 le decía a todos en su trabajo que yo era tu novio. 530 00:25:15,349 --> 00:25:16,350 Lo tienen. 531 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - ¿Qué? - Era una broma. 532 00:25:21,897 --> 00:25:22,940 Eso no es gracioso. 533 00:25:22,940 --> 00:25:25,442 Pues, en el trabajo creen que es muy gracioso, ¿verdad? 534 00:25:25,442 --> 00:25:27,736 Se le ocurrió a Albert. La verdad es graciosísimo. 535 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Bueno. Explícame la broma. 536 00:25:31,156 --> 00:25:33,075 Saca la comedia. Me gustan las bromas. 537 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Dime, ¿cómo se les ocurrió? 538 00:25:34,368 --> 00:25:36,245 Yo no estoy en "barbitraje" ahora. 539 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 Ahora es tu turno. Súper. 540 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 Es que no entiendo cómo pudo salir eso en la oficina. 541 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Pues, no sé. Will y tú salen en la noche a fiestear. 542 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 ¿Fiestear? 543 00:25:44,378 --> 00:25:46,129 Pero eso no lo convierte en mi novio. 544 00:25:46,129 --> 00:25:48,507 Es solo una broma. No es para tanto. 545 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 Entonces no tienes ningún problema, 546 00:25:50,217 --> 00:25:52,803 pero hablas tanto de eso en el trabajo que ya es una broma. 547 00:25:52,803 --> 00:25:55,305 Cuando llegas a las cuatro, llego a mencionarlo. 548 00:25:55,305 --> 00:25:57,641 Solo fue una vez, amor. Fue su fiesta de divorcio. 549 00:25:57,641 --> 00:26:00,644 - Se salió de control. Te dije... - Para quienes usaron ketamina. 550 00:26:01,061 --> 00:26:02,145 Cállate. 551 00:26:02,521 --> 00:26:04,106 - ¿Qué? ¿Qué fue eso? - ¿Qué dijiste? 552 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Hablo de cuando inhalamos ketamina. 553 00:26:06,525 --> 00:26:08,443 - Cállate. - Sylvia, ¿de qué está hablando? 554 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 Inhalé un poquito de ketamina. 555 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 ¿Ketamina? 556 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - Sí. - ¿Recuerdas que tienes hijos, cierto? 557 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 Sí y por eso llegué a dormir. 558 00:26:22,916 --> 00:26:25,586 De hecho, creo que eso fue mi culpa. 559 00:26:25,586 --> 00:26:26,920 ¿Le diste ketamina a Sylvia? 560 00:26:26,920 --> 00:26:30,048 En mi defensa, creí que era cocaína. 561 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 A ver si entendí, ¿esa es tu defensa? 562 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 Se levanta la sesión. 563 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 Oye, amor, ya vámonos. Hablemos de esto en casa. 564 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Vámonos. 565 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 Creo que hay que limpiar estos vidrios. 566 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 Sí. 567 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 ¡Mierda! 568 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Por Dios. 569 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 No puede ser. 570 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 - ¡No! - Dios mío. 571 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 Mierda. 572 00:26:54,656 --> 00:26:55,824 ¿Es muy grave? 573 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 No puedo ver sangre. 574 00:26:58,577 --> 00:27:00,037 ¡Will, ve al baño! 575 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 ¿Qué hago? 576 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Tengo pánico, ¿qué hago? 577 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 Siento pánico, ¿lo dejo o lo saco? 578 00:27:06,627 --> 00:27:08,086 No lo hagas, es peligroso. 579 00:27:08,086 --> 00:27:09,338 - Dios mío. - Yo lo sacaría. 580 00:27:09,338 --> 00:27:10,631 ¿Lo dejo o lo saco? 581 00:27:10,631 --> 00:27:12,132 - No, Dios, no. - No, no lo saques. 582 00:27:12,132 --> 00:27:14,301 - Lo sacaré. - No lo saques. 583 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Te tengo, tranquilo. 584 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Necesito un botiquín ahora mismo. 585 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 ¡Todos, guarden silencio! 586 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 Oye, Omar. 587 00:27:26,188 --> 00:27:28,106 - ¿Sí? - ¿Podrías traer toallas limpias? 588 00:27:28,106 --> 00:27:29,316 Sí. 589 00:27:29,316 --> 00:27:30,526 Tienes que llamar al 911. 590 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 Llamaré al 911. 591 00:27:31,610 --> 00:27:33,320 - Creo que le diste a una arteria. - No. 592 00:27:33,320 --> 00:27:34,613 Omar, ¿y las toallas? 593 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 Deberían estar por aquí atrás. 594 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 A la mierda. 595 00:27:40,118 --> 00:27:41,119 Está bien. 596 00:27:41,370 --> 00:27:43,997 Hay muchas toallas, no hacía falta que rasgaras la camisa. 597 00:27:43,997 --> 00:27:45,165 Dame esas toallas. 598 00:27:45,874 --> 00:27:48,210 Enderézate, pon la cabeza entre las piernas, Will. 599 00:27:48,210 --> 00:27:50,629 No, vamos a levantar sus piernas arriba del corazón. 600 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 No me hagas caso, haz lo que él te diga. 601 00:27:52,506 --> 00:27:53,590 Siempre me equivoco. 602 00:27:53,590 --> 00:27:55,884 - ¿Sobreviviré? - Vas a estar bien. 603 00:27:56,552 --> 00:27:57,594 Me siento un poco mejor. 604 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 - Te ves mejor. - ¿Voy a estar bien? 605 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - Sí. - Gracias. 606 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - No, no la veas. - Es asqueroso. 607 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 ¿Entonces van a Uplander Way 7655? 608 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Sí. 609 00:28:23,829 --> 00:28:24,830 Mierda. 610 00:28:30,878 --> 00:28:32,462 Sé que es tarde. No tenías que venir. 611 00:28:32,462 --> 00:28:34,006 Es muy amable de tu parte. 612 00:28:36,091 --> 00:28:38,802 Te traje un poco de árnica para cuando te quiten las puntadas. 613 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Ya sé. 614 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 615 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 Es que es agradable que alguien me cuide. 616 00:28:55,319 --> 00:28:56,945 Porque me hiciste la cena y... 617 00:28:58,864 --> 00:28:59,907 perdón. 618 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 Como puedes ver, estoy hecho una porquería 619 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 y lo lamento. 620 00:29:06,580 --> 00:29:07,873 - Es que... - Oye. 621 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Me gustas. 622 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Gracias. 623 00:29:17,049 --> 00:29:18,091 Es hora del queso. 624 00:29:18,091 --> 00:29:21,553 Increíble, genial. 625 00:29:21,553 --> 00:29:24,723 Cielos. Lo logré otra vez. Quedó perfecto. 626 00:29:25,057 --> 00:29:27,017 - ¿Quieres saber cuál es el secreto? - ¿Cuál? 627 00:29:27,017 --> 00:29:28,101 Le pongo dos sobres. 628 00:29:29,561 --> 00:29:30,562 ¿Verdad que sí? 629 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 - Está delicioso. - Lo sé. 630 00:29:32,397 --> 00:29:34,942 - ¿Quieres más? - Sabe muy rico. Sí. 631 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 Está muy bueno, qué hábil eres. 632 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 Está delicioso. 633 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - Tu cabello se ve bonito. - Gracias. 634 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - Combinamos. - Sí, es perfecto. 635 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 Somos como los niños del maíz. 636 00:29:48,163 --> 00:29:49,623 Somos como una familia mormona. 637 00:29:49,623 --> 00:29:52,251 Es adorable. Es lo menos judío que me he sentido en mi vida. 638 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 Te lo vas a quitar, ¿verdad? 639 00:29:54,127 --> 00:29:55,963 No, me han hecho muchos cumplidos. 640 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - ¿En serio? - Sí. 641 00:29:58,257 --> 00:29:59,842 A mí no me hacen tantos cumplidos. 642 00:30:00,217 --> 00:30:01,426 Me los hacen a mí entonces. 643 00:30:13,063 --> 00:30:14,064 Lo siento mucho, amor. 644 00:30:14,064 --> 00:30:15,899 Perdón por no decirte lo de la ketamina. 645 00:30:15,899 --> 00:30:19,278 Es que, fue un error fatal. 646 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - No debí probar la cocaína, yo... - Lo sé. 647 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 Yo... lo entiendo. 648 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Recuerdo esas noches de cuando nos conocimos por primera vez. 649 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 En aquel entonces eras muy alocada. 650 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 Es una de las partes de ti que me enamoraron. 651 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Adoro nuestra familia, adoro a nuestros hijos. 652 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Adoro esta casita, pero si te soy sincero... 653 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 extraño esa parte de ti y espero no habértela quitado. 654 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 ¿Qué? No, tú no me quitaste nada. 655 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 Eres lo mejor que me ha pasado. 656 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Sé que suena algo estúpido, 657 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 pero me he sentido desplazado. 658 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Perdón por haberte hecho sentir desplazado. 659 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Fue mi culpa, no volverá a pasar. 660 00:31:20,547 --> 00:31:21,715 Está bien. 661 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 No. No vamos a hacer eso esta noche. 662 00:31:37,814 --> 00:31:39,233 En su momento, tuvo sentido. 663 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 ¿En qué momento? 664 00:31:41,860 --> 00:31:43,153 Entrega especial. 665 00:31:43,153 --> 00:31:44,238 ¿Qué demonios? 666 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 De hecho, este es tuyo. 667 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 Claro, gracias. 668 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Subtítulos: Linda Pacheco