1
00:00:12,930 --> 00:00:14,973
Hay lugares que venden sándwiches de huevo
2
00:00:14,973 --> 00:00:16,767
sin tener que esperar en fila una hora.
3
00:00:16,767 --> 00:00:18,519
Nunca has probado algo así.
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
- Es en serio, vale la pena esperar.
- Bueno.
5
00:00:20,896 --> 00:00:23,148
- Entrega para el señor Will.
- ¡Yo soy Will!
6
00:00:23,148 --> 00:00:24,358
- Aquí tienes.
- ¿Qué?
7
00:00:24,358 --> 00:00:25,859
- Muchas gracias.
- Disfrútalo.
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,736
- Ten un buen día.
- Deja una buena reseña.
9
00:00:27,736 --> 00:00:28,820
Evitaste la fila.
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,697
¡Claro que sí!
11
00:00:30,697 --> 00:00:33,408
- Excelente.
- Siempre hay una solución alterna.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
- Salud.
- Salud.
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
¿Y seguimos formados o...?
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
- Sí.
- Bueno.
15
00:00:42,167 --> 00:00:43,293
Es parte de ello.
16
00:00:43,293 --> 00:00:45,796
Está rico, gracias.
17
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
Te gustan las filas, ¿verdad?
18
00:00:47,840 --> 00:00:50,133
¿Qué hacemos aquí?
Es una tienda de segunda mano.
19
00:00:50,133 --> 00:00:52,803
No es una fila, es una multitud esperando.
20
00:00:53,929 --> 00:00:55,180
Hoy es día de a dólar el kilo.
21
00:00:55,180 --> 00:00:57,558
Abren las puertas
y corres a tomar lo que puedas.
22
00:00:57,558 --> 00:01:00,352
Cielos. Esto es muy estresante,
¿por qué haremos esto?
23
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
- Contrólate.
- Rayos, está empezando.
24
00:01:02,354 --> 00:01:04,105
¡Él se metió!
25
00:01:04,105 --> 00:01:05,190
¡Rápido, adentro!
26
00:01:06,733 --> 00:01:08,277
- Rayos, empieza aquí.
- Está bien.
27
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
- ¿Empiezo?
- ¡Empieza!
28
00:01:09,403 --> 00:01:11,572
- ¿Así? ¿Lo estoy haciendo bien?
- Vas bien.
29
00:01:11,572 --> 00:01:13,115
- ¿Está pasando?
- Sí, perfecto.
30
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
¿Qué tal este? ¿Esto se ve bien?
31
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
- No lo sé.
- ¡Yo tampoco!
32
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Estoy estresado, ¿y este se ve bien?
33
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- ¿Esto se ve bien?
- No, es beige.
34
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
¿Qué carajo es esto?
¿Un traje de baño? ¡Qué asco!
35
00:01:23,834 --> 00:01:26,044
{\an8}- Dios mío.
- ¿Qué?
36
00:01:26,044 --> 00:01:28,255
{\an8}- Tengo una camiseta de Britney.
- ¿Eso es bueno?
37
00:01:28,255 --> 00:01:31,383
{\an8}¡Es de la gira Oops!... I Did It Again
del 2000!
38
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
- ¡Oye, fuera de aquí, vaquero!
- ¡Oye!
39
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
- Eso fue sexi y asqueroso.
- Fue increíble.
40
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
- ¿Ya podemos irnos?
- No.
41
00:01:44,897 --> 00:01:46,773
- Apenas empezamos, ¡vamos!
- Bueno.
42
00:01:46,773 --> 00:01:47,983
Esto es una mina de oro.
43
00:01:47,983 --> 00:01:49,443
Se nos van a pegar las chinches.
44
00:01:49,443 --> 00:01:51,486
Tranquilo ya tuve. No son tan malas.
45
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
¿Quieres que escuchemos música?
46
00:01:53,363 --> 00:01:54,823
Sí, ¿qué se te antoja?
47
00:01:54,823 --> 00:01:57,451
- ¿Qué tal Ari Lennox?
- Sí.
48
00:02:03,457 --> 00:02:05,459
Bailas con el comercial.
49
00:02:05,459 --> 00:02:08,086
No es un comercial. Es Annie Lennox.
50
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
- Dije: "Ari Lennox."
- ¿Ari Lennox?
51
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Sí.
52
00:02:11,757 --> 00:02:13,926
- ¿Es una persona?
- Sí.
53
00:02:13,926 --> 00:02:15,385
Vaya, no tenía idea.
54
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Creí que habías dicho "Annie Lennox" mal
y no quise machoexplicar.
55
00:02:18,430 --> 00:02:21,266
- No sabía que existía Ari Lennox.
- Sí, existe Ari Lennox.
56
00:02:21,266 --> 00:02:22,851
- Es muy buena.
- Qué bien por ella.
57
00:02:22,851 --> 00:02:24,436
Me pregunto cómo se siente Annie.
58
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
- Cielos.
- Sí.
59
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
- ¿Ya viste eso?
- Es tan lindo, ¿no?
60
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
Por eso me mudé aquí de Colorado.
61
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
Sí.
62
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Hola.
63
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Solo...
64
00:02:43,747 --> 00:02:47,000
Me acabo de divorciar, ¿sabes?
Hace poco y...
65
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
Solo quiero decirte que no estoy listo
para una relación seria aún.
66
00:02:52,422 --> 00:02:54,216
Solo hemos salido unas veces.
67
00:02:54,216 --> 00:02:57,344
Sí, claro. No debí decir eso.
68
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Mientras lo decía pensaba:
"Esto es estúpido, no lo digas".
69
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Es que, me gustas mucho solo quiero
ver si sentimos lo mismo, ¿sabes?
70
00:03:09,982 --> 00:03:13,235
- No puede ser, ¿es Machine Gun Kelly?
- No lo sé.
71
00:03:13,235 --> 00:03:16,071
No lo sé, nunca lo he visto
sin Megan Fox mordiendo sus pezones.
72
00:03:16,071 --> 00:03:18,365
Es tan sexi,
es el hombre más sexi de la Tierra.
73
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
¿Ese es el más sexi del mundo?
Aparte de mí, obviamente.
74
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
¿Acaso no lo ves? Date chance de verlo.
75
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
No, sí lo veo.
Es que no creo que sea mi tipo.
76
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Me gustan los tipos llenitos y musculosos.
77
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
Como "Stone Cold" Steve Austin.
¿Sí me explico?
78
00:03:31,253 --> 00:03:32,880
Ese es mi tipo.
79
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
No. Él es grunge.
Talentoso y aparte es músico.
80
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Sí, parece un cadáver con tatuajes.
81
00:03:39,469 --> 00:03:42,014
Se ve como si hubiera escapado
de un museo del holocausto.
82
00:03:42,681 --> 00:03:44,183
¿Una carrera hasta abajo?
83
00:03:44,183 --> 00:03:45,809
Es broma, me moriría si lo hacemos.
84
00:03:45,809 --> 00:03:47,144
Anda, vamos.
85
00:03:49,146 --> 00:03:50,647
PLATÓNICO
86
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
- ¿Qué estás escuchando?
- Ari Lennox.
87
00:04:05,037 --> 00:04:06,622
Oye, sí que cambió su sonido.
88
00:04:06,622 --> 00:04:09,166
Es que estás pensando en Annie Lennox,
89
00:04:09,166 --> 00:04:11,668
que es un error muy común
entre los de tu edad.
90
00:04:11,668 --> 00:04:13,462
Y quiero decir, gente muy mayor.
91
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
- ¿Existe Ari Lennox?
- ¡Ya existe Ari Lennox!
92
00:04:16,048 --> 00:04:17,298
Hay que hacernos a la idea.
93
00:04:18,050 --> 00:04:20,052
¿Se supone que esto quema
el cuero cabelludo?
94
00:04:20,052 --> 00:04:21,970
Esa es tu dignidad dejando tu cuerpo.
95
00:04:21,970 --> 00:04:24,014
- Dijiste que no te burlarías.
- ¿Y qué hago?
96
00:04:24,014 --> 00:04:26,558
Eres un adulto y te decoloras el pelo.
Es una ridiculez.
97
00:04:26,558 --> 00:04:31,063
En la vida te vuelvo a pedir
un favor relacionado con cabello.
98
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
¿Es por una chica?
99
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
No, no hay chica.
100
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Se trata de, ya sabes,
nuevo capítulo, nuevo yo.
101
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
Es mi versión del fleco.
102
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
- No lo sé
- Se verá bien.
103
00:04:40,697 --> 00:04:42,866
Me vas a ver y dirás:
"Eso se ve bien, en serio".
104
00:04:42,866 --> 00:04:44,117
¿Cómo está Kirk Friedkin?
105
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
Tengo entrevista la próxima semana.
106
00:04:45,827 --> 00:04:46,912
- ¿En serio?
- ¡Sí!
107
00:04:46,912 --> 00:04:50,207
Busqué cuánto tiempo dura la ketamina
en el cuerpo para los análisis.
108
00:04:50,207 --> 00:04:53,585
Bien. Si necesitas orina limpia,
conozco a alguien.
109
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
- Cielos.
- Hola.
110
00:04:56,713 --> 00:04:59,132
- Esto parece estética, hola.
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
111
00:04:59,132 --> 00:05:01,134
¿De qué se ríen?
112
00:05:01,134 --> 00:05:04,596
Nada. Dios mío. Absolutamente nada.
Un mal chiste.
113
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
- Cuéntame.
- No.
114
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
¿Cómo te fue hoy, amor? Te ves bien.
115
00:05:09,476 --> 00:05:13,230
Estuvo bien. Sí.
Oye, ¿cómo te fue en el open house?
116
00:05:13,564 --> 00:05:16,608
No pude ir hoy,
hubo una emergencia de cabello.
117
00:05:16,608 --> 00:05:19,611
- ¡Seré rubio platinado, amigo!
- Sí, amigo. Seremos platinados.
118
00:05:19,611 --> 00:05:21,697
Iremos a Bondi, a tomar unas olas.
119
00:05:21,697 --> 00:05:23,282
Iremos a Northcott, Lennox Head.
120
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
- Tomar unas olas, amigo.
- ¡Sí!
121
00:05:25,075 --> 00:05:26,743
¿Sabes de qué hablo? Iremos a Byron.
122
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
- Vamos.
- Muy lindo.
123
00:05:29,454 --> 00:05:30,539
Increíble, bueno.
124
00:05:30,539 --> 00:05:32,541
Cuidado con los tiburones blancos, amigo.
125
00:05:32,541 --> 00:05:33,834
- Sí, amigo.
- Sí.
126
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
Aquí tienes.
127
00:05:37,087 --> 00:05:38,172
Gracias.
128
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Estuvo raro lo de hace rato, ¿no?
129
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
- ¿Qué?
- Con Will.
130
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
¿De qué hablas? Sé más específico.
131
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
Digo, estabas manoseando la cabellera
de un hombre en nuestra cocina.
132
00:05:53,854 --> 00:05:56,982
¿Qué tiene que una mujer
le haga un cambio de imagen a su amigo?
133
00:05:56,982 --> 00:05:58,734
Es que, es muy íntimo, ¿no crees?
134
00:05:58,734 --> 00:06:01,695
Aparte, él no traía camiseta y...
135
00:06:01,695 --> 00:06:03,197
Traía una bolsa de basura.
136
00:06:05,282 --> 00:06:07,492
Amor, sabías que me gusta
hacer cambios de imagen.
137
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Sí, pero si eso es cierto,
¿por qué nunca me has hecho uno a mí?
138
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Porque tú no lo necesitas.
139
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Porque tú no tienes una crisis
de los cuarenta, gracias a Dios.
140
00:06:21,507 --> 00:06:23,091
Porque eres perfecto como eres.
141
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
- Eres muy guapo.
- Bueno.
142
00:06:26,178 --> 00:06:28,639
La Honda Odyssey es perfecta justo como es
143
00:06:28,639 --> 00:06:30,849
y siguen poniéndole cosas cada año.
144
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
¿Qué sucede?
145
00:06:35,854 --> 00:06:37,856
No lo sé. Digo, no es nada.
146
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Es que,
vi que se la estaban pasando muy bien.
147
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
Es mucho trabajo.
148
00:06:42,486 --> 00:06:44,488
¿Sabes qué es divertido?
Ocho horas de sueño.
149
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
- Está bien.
- Anda, ya son las nueve.
150
00:06:49,993 --> 00:06:51,119
Hasta mañana.
151
00:07:09,805 --> 00:07:12,599
Había olvidado lo molestos
que pueden ser cuando están juntos.
152
00:07:12,599 --> 00:07:15,018
Su amistad excluye a todos, incluso a mí.
153
00:07:15,018 --> 00:07:17,521
Oye, todos necesitan amistades
fuera del matrimonio.
154
00:07:17,521 --> 00:07:20,315
Nadie puede obtener todo lo que necesita
de una sola persona.
155
00:07:20,315 --> 00:07:22,234
Y solo porque le guste
pasar tiempo con él,
156
00:07:22,234 --> 00:07:23,485
no significa que no te ame.
157
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
Sí, que conste,
yo sé que no tienen un amorío.
158
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
No creo que Sylvia me esté engañando.
159
00:07:28,365 --> 00:07:31,827
No, Sylvia no lo haría nunca.
Solo hay mucha emoción entre ellos
160
00:07:31,827 --> 00:07:34,788
son dos personas que se ponen
disfraces y coquetean entre ellos.
161
00:07:34,788 --> 00:07:37,457
Es algo normal. Todos lo hacen.
Lo estamos haciendo ahora.
162
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
- ¿De veras?
- Sí.
163
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Excepto que jamás tendría sexo contigo.
164
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Contigo, me casaría.
A Vanessa, por otro lado, me la cogería.
165
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
- ¿Y matarías a Albert?
- Obviamente.
166
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
Y que quede claro,
sé que Will y Sylvia no están cogiendo,
167
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
pero casi se siente como si
168
00:07:50,554 --> 00:07:53,348
les gustara el hecho de saber
que podrían hacerlo.
169
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
Eso no lo sé.
170
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
Y no puedo decir nada
171
00:07:55,601 --> 00:07:58,604
porque si lo hago, yo sería el aburrido,
mi mente lo vería así.
172
00:07:58,604 --> 00:08:00,731
Me preocupa que tengas uno de esos lapsos
173
00:08:00,731 --> 00:08:03,817
donde te obsesionas con algo
como una Roomba atorada en una esquina.
174
00:08:03,817 --> 00:08:04,902
Pero podrían coger.
175
00:08:04,902 --> 00:08:06,528
Y que ella sepa que yo lo sé,
176
00:08:06,528 --> 00:08:08,614
pero no puedo decir nada.
Eso es lo que me jode.
177
00:08:08,614 --> 00:08:10,449
- Roomba.
- Sí.
178
00:08:11,617 --> 00:08:14,244
¿Sabes qué? Tal vez sea mi culpa
que me sienta tan excluido.
179
00:08:14,244 --> 00:08:16,330
La verdad, nunca le di
una oportunidad a Will.
180
00:08:16,330 --> 00:08:17,414
Solo olvídalo.
181
00:08:17,414 --> 00:08:20,042
Tal vez debería invitarlo
al juego de los Dodgers mañana.
182
00:08:20,042 --> 00:08:22,294
Sí, yo no lo haría.
Es un evento de la compañía.
183
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Sí, digo, sería muy divertido,
pasar tiempo juntos.
184
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
¿Estoy aquí? ¿Puedes escucharme?
185
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Sí, sí. Te escuché.
186
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Will es amigo de Sylvia, no tuyo.
Y no tienes nada de qué preocuparte.
187
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Tienes razón.
188
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
El esposo de Sylvia me invitó
al juego de béisbol.
189
00:08:39,852 --> 00:08:41,230
Mierda.
190
00:08:41,938 --> 00:08:44,191
¿Lo hace porque está celoso?
191
00:08:44,191 --> 00:08:46,777
No lo sé.
Has estado mucho tiempo con Sylvia, ¿no?
192
00:08:48,278 --> 00:08:51,240
Sí. Tal vez el diez o quince
porciento de mi tiempo libre.
193
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
Bueno, eso sería el 100%
de su tiempo libre.
194
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
O sea, es esposa, tiene hijos,
son cosas muy demandantes.
195
00:08:56,870 --> 00:08:59,665
Y luego, sin ofender,
pero entras en sus vidas
196
00:09:00,332 --> 00:09:01,500
seguro no es feliz.
197
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
- Sí, te va a desgraciar.
- Él no me va a desgraciar.
198
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
- No. Perdón, te hará pedazos.
- No.
199
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
Si les soy sincero,
es un tipo un poco aburrido.
200
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Si hubiera una película de Pixar
sobre un vaso de agua, se la darían.
201
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
- Sí, lo veo.
- El vasito de agua aburrido.
202
00:09:15,222 --> 00:09:18,642
No sé, Will. Cuando conozco a alguien
aburrido me gusta hacerle preguntas.
203
00:09:18,642 --> 00:09:20,936
Como: "¿Qué animal ves
primero en el zoológico?".
204
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
- ¿Tú cuál ves primero?
- Los camarones.
205
00:09:22,771 --> 00:09:24,022
¿Qué?
206
00:09:24,022 --> 00:09:25,357
¿Te estabas pintando el pelo
207
00:09:25,357 --> 00:09:27,985
cuando estábamos en esa llamada
con la gente de Johnny 66?
208
00:09:27,985 --> 00:09:29,778
- ¿Fue esta mañana?
- Sí, señor. Así es.
209
00:09:29,778 --> 00:09:31,238
No, me lo pinté ayer.
210
00:09:31,238 --> 00:09:32,656
Solo fui negligente con ello.
211
00:09:32,656 --> 00:09:35,367
¿Sabes que parte de tu trabajo
es estar en esas llamadas, no?
212
00:09:35,367 --> 00:09:37,870
- Omar tuvo que fingir que eras tú, amigo.
- Sí y esa fue
213
00:09:37,870 --> 00:09:40,455
una llamada muy aburrida.
No sé cómo lo haces.
214
00:09:40,455 --> 00:09:42,708
Fui a recoger una parte
de la máquina de enlatado.
215
00:09:42,708 --> 00:09:44,793
¿Máquina de enlatado? Que Omar haga eso.
216
00:09:44,793 --> 00:09:46,628
No tengo licencia de conducir, así que...
217
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
Oye, tú eres el maestro cervecero, ¿no?
218
00:09:48,839 --> 00:09:51,258
La gente quiere escuchar
al puto maestro cervecero.
219
00:09:51,258 --> 00:09:54,344
Sí, ¿sabes qué? Cuando acepté
la asociación con la gente de Johnny 66
220
00:09:54,344 --> 00:09:58,056
no acepté estar en un montón
de llamadas aburridas y eso.
221
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Ya veo.
222
00:09:59,141 --> 00:10:01,351
Aparte, no quiero
ir al juego de béisbol, punto.
223
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
¿Tengo que ir con un montón de abogados
a ver el juego?
224
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
Será un mal día.
225
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
¿Charlie te invitó al juego de béisbol?
No me dijo nada.
226
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
Sí, pues yo creo
que será muy incómodo, ¿no?
227
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
No, no va a ser incómodo.
228
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Solo ve al juego con él y sus compañeros.
No será la gran cosa.
229
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
- Digo, ya han salido antes.
- Nunca hemos salido antes.
230
00:10:22,289 --> 00:10:24,416
¿Y esa vez que fueron a recoger la pizza?
231
00:10:24,416 --> 00:10:27,336
Eso no fue salir, fuimos a recoger
una pizza juntos, es todo.
232
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
Me preguntó si vi La escalera.
233
00:10:29,254 --> 00:10:33,008
Mentí y dije que sí y tuvimos
una rara y falsa conversación
234
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
donde fingí todo el tiempo
que sí la había visto.
235
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
Es muy raro que me invitara, ¿no lo crees?
236
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
No, no es nada raro.
237
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Bueno, debo irme. Adiós.
238
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
Es muy raro.
239
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Te lo dije.
Con el tiempo, Charlie se pondría celoso.
240
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
No, pero llevamos mucho tiempo casados.
241
00:10:51,109 --> 00:10:54,404
Él ni siquiera recuerda
que solía sentir celos por mí.
242
00:10:54,404 --> 00:10:56,114
O sea, ¿sentirías celos de tu sillón?
243
00:10:56,114 --> 00:10:57,950
Sí, le toca la mejor parte.
244
00:10:58,575 --> 00:10:59,576
Escucha.
245
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Cuando amas a alguien
246
00:11:01,370 --> 00:11:06,124
y esa persona se la pasa divirtiéndose
con alguien más, te dan...
247
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
¿Cuál es la palabra que necesito?
248
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
Sí, ¡celos!
249
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
¿Disculpa?
250
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
¿Qué?
251
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
¿Sabes qué? Debería hablar
con Charlie para aclarar las cosas.
252
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
- Deberías.
- Sí.
253
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Siempre nos sentimos mejor
cuando hablamos las cosas.
254
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
Es una fortaleza de nuestro
matrimonio, nuestra comunicación.
255
00:11:28,063 --> 00:11:30,524
- ¡Día de juego! Que bien.
- Sí.
256
00:11:32,276 --> 00:11:33,318
- ¿Qué?
- ¿Qué?
257
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
- Tú...
- Nada. Diviértete.
258
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
- Bueno.
- Bueno.
259
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
- Adiós.
- Adiós.
260
00:11:44,538 --> 00:11:47,124
Ahora que estamos aquí,
prométeme que estarás tranquilo.
261
00:11:47,124 --> 00:11:48,458
Claro que estaré tranquilo.
262
00:11:48,458 --> 00:11:50,878
Históricamente,
te pones nervioso en momentos así.
263
00:11:50,878 --> 00:11:53,130
¿Qué dices?
Vine a disfrutar un juego de béisbol.
264
00:11:53,130 --> 00:11:54,214
Bien.
265
00:11:54,214 --> 00:11:57,634
- Hola. ¿Cómo les va?
- ¡Will! ¡Hermano!
266
00:11:58,635 --> 00:12:02,681
- No, por Dios, ¿estás bien?
- Perdón por eso.
267
00:12:06,476 --> 00:12:07,644
Aquí tienes.
268
00:12:08,645 --> 00:12:11,398
- Sección seis.
- Muy bien. Sí, qué gusto verte.
269
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Sí.
270
00:12:12,566 --> 00:12:13,859
Perdón por no traer jersey.
271
00:12:13,859 --> 00:12:15,360
Es que no sé nada sobre deportes,
272
00:12:15,360 --> 00:12:17,571
así que tendrás que explicarme
todo lo que pase,
273
00:12:17,571 --> 00:12:18,906
como las reglas y esas cosas.
274
00:12:18,906 --> 00:12:20,991
Pues, la única regla
en un juego de los Dodgers
275
00:12:20,991 --> 00:12:22,618
es que debes comerte un Dodger dog.
276
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Aquí tienes.
277
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
¡Atrapa la pura pelota, Vivas!
278
00:12:27,748 --> 00:12:30,167
- Tienes que probar un Dodger dog.
- Paso, está bien.
279
00:12:30,167 --> 00:12:32,336
- Por favor. Tienes que probarlo.
- Estoy bien.
280
00:12:32,336 --> 00:12:34,171
Hazlo. Es el punto del juego.
281
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Estoy bien.
282
00:12:35,380 --> 00:12:37,966
- ¿Nunca has probado un Dodger dog?
- Nunca he comido uno.
283
00:12:37,966 --> 00:12:39,760
- Tienes que comértelo.
- No, gracias.
284
00:12:39,760 --> 00:12:42,012
- No hay para mí, gracias.
- Podemos compartirlo.
285
00:12:42,012 --> 00:12:44,181
- No es necesario.
- Como La dama y el vagabundo.
286
00:12:44,181 --> 00:12:45,265
¡Sí, hazlo!
287
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
- Solo muérdelo.
- Charlie, no, Charlie. Así no.
288
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
¡Hazlo, hazlo!
289
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
Tómenle una foto, se ven adorables.
290
00:12:54,733 --> 00:12:56,276
Yo me encargo.
291
00:12:56,276 --> 00:12:58,820
Estoy en eso, no te muevas, espera.
292
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
No, no. Esperen un momento,
tengo que ajustar la luz.
293
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
- Es muy buen fotógrafo.
- Claro.
294
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Cambio de lentes. Muy bien.
295
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Así por la profundidad de campo.
Eso es todo.
296
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Aquí vamos. Quietos, todo listo.
297
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
¡Eso es todo! ¡Buena pose!
298
00:13:21,635 --> 00:13:24,263
- Se verá divino con el filtro sepia.
- Qué lindo.
299
00:13:24,263 --> 00:13:26,890
Déjame tomar una rápido
para poder enviársela a Sylvia.
300
00:13:26,890 --> 00:13:29,351
- Sí, tomemos otra.
- ¿Puedes tomarnos una foto?
301
00:13:29,351 --> 00:13:31,603
- Bueno.
- Gracias, repitámoslo.
302
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
¿Grabé un video?
De hecho, creo que lo bloqueé.
303
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Perdón.
304
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Listo, aquí tienes. Sí.
305
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
- ¿Listos? Digan: "hot dog".
- Me quedó bien.
306
00:13:43,031 --> 00:13:44,116
Hot dog.
307
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
- Aquí tienes.
- Gracias, qué buena foto.
308
00:13:51,206 --> 00:13:53,041
¿Charlie dice que tienes un bar?
309
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
Sí, soy socio de un bar.
310
00:13:54,626 --> 00:13:57,129
- ¿Dónde está?
- En Arts District. Se llama Lucky Penny.
311
00:13:57,379 --> 00:13:59,673
¿Lucky Penny?
Oye, yo he ido, es un buen lugar.
312
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Oye Charlie, no nos contaste
que el novio de tu esposa es el dueño.
313
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- ¿Su qué cosa?
- El novio de su esposa.
314
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
Así le decimos.
315
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
No es, no...
316
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Bueno, ¡vamos! ¡Tres outs fáciles!
317
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Hola.
- Hola.
318
00:14:21,653 --> 00:14:22,988
¿Estás disfrutando el juego?
319
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Sí, es más divertido de lo que pensé.
320
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
Oye, perdón por mis colegas, yo...
321
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
- Yo...
- No te preocupes.
322
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
Y para que sepas,
estoy saliendo con alguien.
323
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
- ¿En serio? Qué bueno.
- Sí.
324
00:14:35,876 --> 00:14:37,211
- Me alegro por ti.
- Gracias.
325
00:14:37,211 --> 00:14:40,547
Es la primera persona
que conozco desde mi divorcio.
326
00:14:40,547 --> 00:14:42,007
- Bien, volviendo a salir.
- Sí.
327
00:14:42,007 --> 00:14:44,760
Es mucho más joven que yo,
entonces hay una gran brecha.
328
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
- Creía que Liberen a Willy era un rapero.
- Sí.
329
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Es en serio, realmente lo creía.
330
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
No te preocupes por esas cosas,
331
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
si te gusta y se divierten,
pues deja que fluya.
332
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
- Gracias.
- Sí.
333
00:14:59,858 --> 00:15:01,610
Qué gran consejo. Te lo agradezco.
334
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Te entiendo, yo suelo
pensar de más las cosas.
335
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
¿Sí?
336
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
Y yo arrastré al amigo de mi esposa
a un evento laboral.
337
00:15:12,955 --> 00:15:15,040
- Bebí mucha cerveza.
- Sí, yo también lo hacía.
338
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
- Necesitas una gorra de los Dodgers.
- Sí.
339
00:15:19,878 --> 00:15:22,214
Me gustaría gastar $90
en una gorra que usaré una vez.
340
00:15:25,384 --> 00:15:26,635
¿Sabes? Creo que entiendo.
341
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Puedes emborracharte todo el día
342
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
y comer comida mexicana dentro
de un casco. El béisbol es divertido.
343
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Sí, ya lo entendiste.
Empiezas a aceptarlo.
344
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Cerveza fría. Cerveza fría.
345
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
¿Quieres otra cerveza?
346
00:15:39,690 --> 00:15:40,983
Me encantaría.
347
00:15:40,983 --> 00:15:43,151
Esta es la mejor cita que he tenido.
348
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Usted me trata como un rey, buen señor.
349
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
Claro.
350
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Su majestad. Vivo para servirle.
351
00:15:53,203 --> 00:15:54,580
Gracias mi fiel caballero.
352
00:15:54,580 --> 00:15:56,832
Oiga, su Alteza, siéntese ya.
353
00:15:57,332 --> 00:15:58,959
Gracias.
354
00:15:58,959 --> 00:16:01,378
...con el número cinco, Freddie Freeman.
355
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- ¿Lo despertamos?
- No, siempre hace lo mismo.
356
00:16:04,756 --> 00:16:06,925
¿Sabes qué? Me divertí.
357
00:16:06,925 --> 00:16:09,428
¿Quieres que te avise
la próxima vez que tenga boletos?
358
00:16:09,428 --> 00:16:11,763
Sí. Si no tienen plan
deberían venir a mi bar.
359
00:16:11,763 --> 00:16:12,890
Está muy cerca de aquí.
360
00:16:12,890 --> 00:16:15,934
Me vendría bien un trago
después de esa horrible séptima entrada.
361
00:16:16,143 --> 00:16:18,353
- Perdí $4,000.
- No.
362
00:16:20,189 --> 00:16:22,399
CERVECERÍA LUCKY PENNY CO.
363
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
Oye, saben increíbles.
364
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Cada una es como la mejor en su clase.
365
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Muchísimas gracias.
366
00:16:29,740 --> 00:16:31,116
¿Sabes quién odia todas estas?
367
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Tu esposa.
368
00:16:32,451 --> 00:16:34,369
- Aborrece la cerveza.
- Sí, la odia. Sí.
369
00:16:34,369 --> 00:16:36,288
Pero le encanta el vino blanco con hielos.
370
00:16:36,288 --> 00:16:38,624
¿Sabes qué más le gusta?
Le encanta este bar.
371
00:16:38,624 --> 00:16:39,708
- ¿Sí?
- Sí.
372
00:16:39,708 --> 00:16:41,710
Ustedes dos siempre hacen cosas locas.
373
00:16:41,710 --> 00:16:42,878
Sí.
374
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Ella y yo no tenemos noches así.
375
00:16:44,796 --> 00:16:47,216
No necesitas noches así.
No te ama por eso.
376
00:16:47,216 --> 00:16:49,176
¿Sabes? Eres un pene estable.
377
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
¿De qué estás hablando?
378
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Eres maduro y responsable. ¿Sabes?
379
00:16:55,182 --> 00:16:56,850
Le ofreces estabilidad.
380
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
¿Eso qué tiene que ver mi pene?
381
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
- Es una expresión.
- Sí, no tiene que ver con tu pene.
382
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
- Entiendo.
- ¿Es una expresión popular?
383
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
- Sí.
- Pues debería ser.
384
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Perdón. Estoy bien, estoy bien.
385
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
- Bien.
- Estoy bien.
386
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
¿Es una expresión
que significa que soy aburrido?
387
00:17:13,367 --> 00:17:16,078
¡No! Yo, yo creo que es una expresión
388
00:17:16,078 --> 00:17:18,704
que implica que eres un hombre adulto.
389
00:17:18,704 --> 00:17:21,165
Y eso no es nada aburrido.
390
00:17:21,165 --> 00:17:23,627
Sí, yo soy el pene estable
de mis compañeros de cuarto.
391
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
¿Sabes qué? Le diré a Sylvia,
le diré que venga para acá porque
392
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
tiene que emparejarse con nosotros.
393
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
- Así es, pero mientras...
- Sí.
394
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
Caballeros, ¿les gustan las pruebas
de fuerza y habilidad?
395
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Sí.
396
00:17:37,641 --> 00:17:39,101
Deben elegir uno bueno.
397
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
Asegúrense de que sea "lanzable".
398
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Y así se hace.
399
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Prueba tu fuerza.
400
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
¡Ves! ¡Eso fue asombroso!
401
00:17:57,703 --> 00:18:00,956
- Stewart, Stewart.
- ¿Están seguros de que esto es legal?
402
00:18:02,624 --> 00:18:04,334
No, creo que vas muy rápido.
403
00:18:04,334 --> 00:18:05,836
- No lo sé...
- ¡Stewart, suéltalo!
404
00:18:05,836 --> 00:18:07,713
- ¡No sé cuándo soltarlo!
- ¡Suéltalo ya!
405
00:18:09,464 --> 00:18:11,300
¡Sí!
406
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Muy bien.
407
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Muy buena técnica de giro.
408
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
- ¡Tú puedes!
- Dale, eso es.
409
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
¡Sí!
410
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Esperen.
411
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
De hecho hay algo
que puedo hacer muy bien.
412
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
- ¿En serio?
- Sí.
413
00:19:19,326 --> 00:19:21,495
Talentos secretos. Talentos secretos.
414
00:19:21,495 --> 00:19:23,497
- Talentos secretos.
- Talentos secretos.
415
00:19:23,497 --> 00:19:24,623
Talentos secretos.
416
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
¿Qué pasa?
417
00:19:25,707 --> 00:19:27,251
- ¡Hola!
- ¡Hola!
418
00:19:27,251 --> 00:19:29,837
La fiesta puede empezar oficialmente.
419
00:19:29,837 --> 00:19:32,256
No sabía que estabas casada
con un cantante de ópera.
420
00:19:32,256 --> 00:19:34,049
- Sí.
- Tiene una voz hermosa.
421
00:19:34,049 --> 00:19:35,133
Gracias.
422
00:19:35,133 --> 00:19:39,221
Yo puedo contar con números
primos hasta mil.
423
00:19:39,221 --> 00:19:40,514
¿Quieren verme hacerlo?
424
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
¡Sí! ¡Hazlo!
425
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
Dos, tres, cinco, siete, 11, 13, 17,
426
00:19:47,229 --> 00:19:52,150
- 19, 23, 33, 4... no, no.
- Te creemos, te creemos.
427
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
- No, más números.
- Talentos secretos.
428
00:19:54,069 --> 00:19:57,072
Talentos secretos. Talentos secretos.
429
00:19:57,072 --> 00:19:59,491
Yo conozco la habilidad secreta de Will.
430
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Puede bailar la de Coyote Ugly.
431
00:20:02,286 --> 00:20:03,537
No.
432
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
¡Muéstranos el trasero!
433
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
¡Sí! ¡Soy un coyote!
434
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
- ¡Talentos secretos!
- Está bien, yo puedo hacer algo.
435
00:20:36,486 --> 00:20:37,696
¡Tiene que haber silencio!
436
00:20:37,696 --> 00:20:39,990
Quiero absoluto para hacer esto.
437
00:20:39,990 --> 00:20:42,409
- ¿Quieres música?
- No. Solo silencio total.
438
00:20:42,409 --> 00:20:43,619
Tengo que concentrarme.
439
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
Maldita sea.
440
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
- ¿Qué carajos está pasando?
- El mejor día de mi vida.
441
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
- Carajo.
- Maldición.
442
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Talentos secretos. Talentos secretos.
443
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Talentos secretos. Talentos secretos.
Talentos secretos.
444
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Oigan, esperen.
445
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Nadie preguntó, pero puedo dibujar
un rinoceronte en 30 segundos.
446
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
447
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
...983, 991, 997. ¡Victoria!
448
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
¡Sí!
449
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Oye, no es nada. Basta, cállense ya.
450
00:21:46,807 --> 00:21:49,017
No es nada. Yo puedo chuparme el pene.
451
00:21:49,601 --> 00:21:50,602
¿Qué dijiste?
452
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
¿Es en serio?
453
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
Así lo chupo.
454
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Sí te creo, amigo, te creo.
455
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Talón, punta, punta.
456
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
¡Sí!
457
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
¡Sí, eso!
458
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
Y abajo.
459
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
¡Sí!
460
00:22:34,188 --> 00:22:36,315
No, ella también es buena actriz.
461
00:22:36,315 --> 00:22:37,649
Will.
462
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Deberías llamarle a Peyton
y decirle que venga.
463
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
- Espera, ¿quién es Peyton?
- No.
464
00:22:42,070 --> 00:22:43,614
Ya sabes, la nueva novia de Will.
465
00:22:43,614 --> 00:22:45,824
¿Sabes? Los cuatro
deberíamos ir a cenar un día.
466
00:22:45,824 --> 00:22:46,909
¿No sería divertido?
467
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
¿Novia?
468
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
No me habías contado que tuvieras novia.
469
00:22:53,207 --> 00:22:54,416
No es nada.
470
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
No se lo he contado a nadie, en verdad.
471
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Excepto a Charlie, ¿o no?
472
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Oye, lo siento. ¿No tenía que contarlo?
473
00:23:00,672 --> 00:23:01,840
Perdón.
474
00:23:01,840 --> 00:23:04,176
No, espera.
Sylvia, ¿no has conocido a Peyton?
475
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
No, ¿Peyton? ¿Qué edad tiene?
¿Dieciocho, 19?
476
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
- No tiene 18 años.
- No, tiene 25 años.
477
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Campeón.
478
00:23:10,682 --> 00:23:13,310
Creo que te pregunté
si salías con alguien.
479
00:23:13,310 --> 00:23:16,021
Casi no la veo, por eso creí
que no valía la pena mencionarlo.
480
00:23:16,021 --> 00:23:19,316
Pero te lo pregunté directamente
y lo negaste.
481
00:23:19,316 --> 00:23:20,776
Así que sí me mentiste.
482
00:23:20,776 --> 00:23:22,236
- No te mentí.
- Un poquito.
483
00:23:22,236 --> 00:23:23,654
Solo no he dicho nada todavía.
484
00:23:23,654 --> 00:23:25,113
Esa no creo que sea una mentira.
485
00:23:25,113 --> 00:23:26,365
- Es una mentira.
- No lo sé.
486
00:23:26,365 --> 00:23:28,575
No sé qué desayunaste.
¿Me mentiste sobre eso?
487
00:23:28,575 --> 00:23:30,285
Si hubieras preguntado qué desayuné
488
00:23:30,285 --> 00:23:31,537
y yo dije Vegemite con pan,
489
00:23:31,537 --> 00:23:34,373
pero en realidad fue cereal,
eso me convertiría en mentirosa.
490
00:23:34,373 --> 00:23:35,666
Es una omisión de material.
491
00:23:35,666 --> 00:23:37,960
- Por eso hubieras perdido en la corte.
- Gracias.
492
00:23:37,960 --> 00:23:39,753
¿Por qué mentirías sobre el desayuno?
493
00:23:39,753 --> 00:23:41,380
¿Por qué mentirías sobre tu novia?
494
00:23:41,380 --> 00:23:42,673
Válido. ¿Por qué mentiste?
495
00:23:42,673 --> 00:23:45,175
Sí, estás atrapado.
496
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
- ¿Qué está pasando?
- Secreto, secreto.
497
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
Parece que tenemos un "barbitraje".
498
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Es como si fuera arbitraje,
pero en un bar.
499
00:23:56,770 --> 00:23:58,230
Eso me gusta.
500
00:23:58,230 --> 00:23:59,481
Que el bar entre en sesión.
501
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Sí, me encanta Franklin y Bash.
502
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
No, esperen.
503
00:24:02,693 --> 00:24:04,528
El arbitraje no se hace en la corte,
504
00:24:04,528 --> 00:24:05,946
así que nadie entra en sesión.
505
00:24:07,531 --> 00:24:09,616
Haces que el jurado
esté en mi contra, amor.
506
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
- ¿Qué haces?
- No hay un jurado en un arbitraje.
507
00:24:11,952 --> 00:24:15,747
Charlie, esto no es un arbitraje,
es un "barbitraje".
508
00:24:15,747 --> 00:24:16,957
¿Qué parte no entiendes?
509
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
¿Puede la demandante expresar su queja?
510
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Mi queja es que mi amigo
me mintió y le dijo a todos
511
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
en este bar que tenía novia,
porque es un tipo raro.
512
00:24:28,302 --> 00:24:29,720
¿Por qué te importa?
513
00:24:29,720 --> 00:24:30,804
Pues porque es raro.
514
00:24:30,804 --> 00:24:32,764
No le dije a todos que tengo novia.
515
00:24:33,640 --> 00:24:35,142
Bueno, levanten la mano si sabían
516
00:24:35,142 --> 00:24:36,727
que Will tenía novia antes que yo.
517
00:24:36,727 --> 00:24:38,520
Gracias, gracias, gracias, gracias.
518
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Yo estaba cuando se conocieron.
Fue mágico.
519
00:24:40,647 --> 00:24:42,024
Para mi alegato final,
520
00:24:42,024 --> 00:24:44,610
quiero preguntarle al acusado
por qué me mintió
521
00:24:44,610 --> 00:24:47,946
sobre algo que él compartió
522
00:24:47,946 --> 00:24:49,781
con un completo extraño como mi esposo.
523
00:24:49,781 --> 00:24:52,367
- Conozco a Will desde hace 15 años.
- Objeción denegada.
524
00:24:52,367 --> 00:24:53,452
Tú no eres la jueza.
525
00:24:53,452 --> 00:24:56,121
- Y no hay juez en un arbitraje.
- Es un "barbitraje".
526
00:24:56,121 --> 00:25:02,628
Me obligaron a confirmar
la existencia de mi supuesta novia
527
00:25:02,628 --> 00:25:04,379
al esposo de la demandante
528
00:25:04,379 --> 00:25:07,966
cuando confirmé
que el esposo de la demandante
529
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
le decía a todos en su trabajo
que yo era tu novio.
530
00:25:15,349 --> 00:25:16,350
Lo tienen.
531
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
- ¿Qué?
- Era una broma.
532
00:25:21,897 --> 00:25:22,940
Eso no es gracioso.
533
00:25:22,940 --> 00:25:25,442
Pues, en el trabajo creen
que es muy gracioso, ¿verdad?
534
00:25:25,442 --> 00:25:27,736
Se le ocurrió a Albert.
La verdad es graciosísimo.
535
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Bueno. Explícame la broma.
536
00:25:31,156 --> 00:25:33,075
Saca la comedia. Me gustan las bromas.
537
00:25:33,075 --> 00:25:34,368
Dime, ¿cómo se les ocurrió?
538
00:25:34,368 --> 00:25:36,245
Yo no estoy en "barbitraje" ahora.
539
00:25:36,245 --> 00:25:37,454
Ahora es tu turno. Súper.
540
00:25:37,454 --> 00:25:40,040
Es que no entiendo
cómo pudo salir eso en la oficina.
541
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Pues, no sé. Will y tú salen
en la noche a fiestear.
542
00:25:43,252 --> 00:25:44,378
¿Fiestear?
543
00:25:44,378 --> 00:25:46,129
Pero eso no lo convierte en mi novio.
544
00:25:46,129 --> 00:25:48,507
Es solo una broma. No es para tanto.
545
00:25:48,507 --> 00:25:50,217
Entonces no tienes ningún problema,
546
00:25:50,217 --> 00:25:52,803
pero hablas tanto de eso en el trabajo
que ya es una broma.
547
00:25:52,803 --> 00:25:55,305
Cuando llegas a las cuatro,
llego a mencionarlo.
548
00:25:55,305 --> 00:25:57,641
Solo fue una vez, amor.
Fue su fiesta de divorcio.
549
00:25:57,641 --> 00:26:00,644
- Se salió de control. Te dije...
- Para quienes usaron ketamina.
550
00:26:01,061 --> 00:26:02,145
Cállate.
551
00:26:02,521 --> 00:26:04,106
- ¿Qué? ¿Qué fue eso?
- ¿Qué dijiste?
552
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Hablo de cuando inhalamos ketamina.
553
00:26:06,525 --> 00:26:08,443
- Cállate.
- Sylvia, ¿de qué está hablando?
554
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
Inhalé un poquito de ketamina.
555
00:26:17,035 --> 00:26:18,036
¿Ketamina?
556
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
- Sí.
- ¿Recuerdas que tienes hijos, cierto?
557
00:26:21,540 --> 00:26:22,916
Sí y por eso llegué a dormir.
558
00:26:22,916 --> 00:26:25,586
De hecho, creo que eso fue mi culpa.
559
00:26:25,586 --> 00:26:26,920
¿Le diste ketamina a Sylvia?
560
00:26:26,920 --> 00:26:30,048
En mi defensa, creí que era cocaína.
561
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
A ver si entendí, ¿esa es tu defensa?
562
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Se levanta la sesión.
563
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
Oye, amor, ya vámonos.
Hablemos de esto en casa.
564
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Vámonos.
565
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
Creo que hay que limpiar estos vidrios.
566
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
Sí.
567
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
¡Mierda!
568
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Por Dios.
569
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
No puede ser.
570
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
- ¡No!
- Dios mío.
571
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
Mierda.
572
00:26:54,656 --> 00:26:55,824
¿Es muy grave?
573
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
No puedo ver sangre.
574
00:26:58,577 --> 00:27:00,037
¡Will, ve al baño!
575
00:27:00,746 --> 00:27:02,956
¿Qué hago?
576
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Tengo pánico, ¿qué hago?
577
00:27:04,458 --> 00:27:06,627
Siento pánico, ¿lo dejo o lo saco?
578
00:27:06,627 --> 00:27:08,086
No lo hagas, es peligroso.
579
00:27:08,086 --> 00:27:09,338
- Dios mío.
- Yo lo sacaría.
580
00:27:09,338 --> 00:27:10,631
¿Lo dejo o lo saco?
581
00:27:10,631 --> 00:27:12,132
- No, Dios, no.
- No, no lo saques.
582
00:27:12,132 --> 00:27:14,301
- Lo sacaré.
- No lo saques.
583
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Te tengo, tranquilo.
584
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Necesito un botiquín ahora mismo.
585
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
¡Todos, guarden silencio!
586
00:27:25,020 --> 00:27:26,188
Oye, Omar.
587
00:27:26,188 --> 00:27:28,106
- ¿Sí?
- ¿Podrías traer toallas limpias?
588
00:27:28,106 --> 00:27:29,316
Sí.
589
00:27:29,316 --> 00:27:30,526
Tienes que llamar al 911.
590
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
Llamaré al 911.
591
00:27:31,610 --> 00:27:33,320
- Creo que le diste a una arteria.
- No.
592
00:27:33,320 --> 00:27:34,613
Omar, ¿y las toallas?
593
00:27:34,613 --> 00:27:36,114
Deberían estar por aquí atrás.
594
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
A la mierda.
595
00:27:40,118 --> 00:27:41,119
Está bien.
596
00:27:41,370 --> 00:27:43,997
Hay muchas toallas, no hacía falta
que rasgaras la camisa.
597
00:27:43,997 --> 00:27:45,165
Dame esas toallas.
598
00:27:45,874 --> 00:27:48,210
Enderézate, pon la cabeza
entre las piernas, Will.
599
00:27:48,210 --> 00:27:50,629
No, vamos a levantar sus piernas
arriba del corazón.
600
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
No me hagas caso, haz lo que él te diga.
601
00:27:52,506 --> 00:27:53,590
Siempre me equivoco.
602
00:27:53,590 --> 00:27:55,884
- ¿Sobreviviré?
- Vas a estar bien.
603
00:27:56,552 --> 00:27:57,594
Me siento un poco mejor.
604
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
- Te ves mejor.
- ¿Voy a estar bien?
605
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
- Sí.
- Gracias.
606
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
- No, no la veas.
- Es asqueroso.
607
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
¿Entonces van a Uplander Way 7655?
608
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Sí.
609
00:28:23,829 --> 00:28:24,830
Mierda.
610
00:28:30,878 --> 00:28:32,462
Sé que es tarde. No tenías que venir.
611
00:28:32,462 --> 00:28:34,006
Es muy amable de tu parte.
612
00:28:36,091 --> 00:28:38,802
Te traje un poco de árnica
para cuando te quiten las puntadas.
613
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Ya sé.
614
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
615
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
Es que es agradable que alguien me cuide.
616
00:28:55,319 --> 00:28:56,945
Porque me hiciste la cena y...
617
00:28:58,864 --> 00:28:59,907
perdón.
618
00:29:00,657 --> 00:29:02,576
Como puedes ver, estoy hecho una porquería
619
00:29:02,576 --> 00:29:06,580
y lo lamento.
620
00:29:06,580 --> 00:29:07,873
- Es que...
- Oye.
621
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Me gustas.
622
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Gracias.
623
00:29:17,049 --> 00:29:18,091
Es hora del queso.
624
00:29:18,091 --> 00:29:21,553
Increíble, genial.
625
00:29:21,553 --> 00:29:24,723
Cielos. Lo logré otra vez. Quedó perfecto.
626
00:29:25,057 --> 00:29:27,017
- ¿Quieres saber cuál es el secreto?
- ¿Cuál?
627
00:29:27,017 --> 00:29:28,101
Le pongo dos sobres.
628
00:29:29,561 --> 00:29:30,562
¿Verdad que sí?
629
00:29:30,562 --> 00:29:32,397
- Está delicioso.
- Lo sé.
630
00:29:32,397 --> 00:29:34,942
- ¿Quieres más?
- Sabe muy rico. Sí.
631
00:29:36,109 --> 00:29:37,569
Está muy bueno, qué hábil eres.
632
00:29:38,362 --> 00:29:39,863
Está delicioso.
633
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
- Tu cabello se ve bonito.
- Gracias.
634
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
- Combinamos.
- Sí, es perfecto.
635
00:29:46,578 --> 00:29:47,955
Somos como los niños del maíz.
636
00:29:48,163 --> 00:29:49,623
Somos como una familia mormona.
637
00:29:49,623 --> 00:29:52,251
Es adorable. Es lo menos judío
que me he sentido en mi vida.
638
00:29:52,793 --> 00:29:54,127
Te lo vas a quitar, ¿verdad?
639
00:29:54,127 --> 00:29:55,963
No, me han hecho muchos cumplidos.
640
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
- ¿En serio?
- Sí.
641
00:29:58,257 --> 00:29:59,842
A mí no me hacen tantos cumplidos.
642
00:30:00,217 --> 00:30:01,426
Me los hacen a mí entonces.
643
00:30:13,063 --> 00:30:14,064
Lo siento mucho, amor.
644
00:30:14,064 --> 00:30:15,899
Perdón por no decirte lo de la ketamina.
645
00:30:15,899 --> 00:30:19,278
Es que, fue un error fatal.
646
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
- No debí probar la cocaína, yo...
- Lo sé.
647
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
Yo... lo entiendo.
648
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Recuerdo esas noches
de cuando nos conocimos por primera vez.
649
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
En aquel entonces eras muy alocada.
650
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
Es una de las partes de ti
que me enamoraron.
651
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Adoro nuestra familia,
adoro a nuestros hijos.
652
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Adoro esta casita, pero si te soy sincero...
653
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
extraño esa parte de ti
y espero no habértela quitado.
654
00:30:56,148 --> 00:30:59,902
¿Qué? No, tú no me quitaste nada.
655
00:31:00,694 --> 00:31:02,487
Eres lo mejor que me ha pasado.
656
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Sé que suena algo estúpido,
657
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
pero me he sentido desplazado.
658
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Perdón por haberte hecho
sentir desplazado.
659
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Fue mi culpa, no volverá a pasar.
660
00:31:20,547 --> 00:31:21,715
Está bien.
661
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
No. No vamos a hacer eso esta noche.
662
00:31:37,814 --> 00:31:39,233
En su momento, tuvo sentido.
663
00:31:39,233 --> 00:31:41,068
¿En qué momento?
664
00:31:41,860 --> 00:31:43,153
Entrega especial.
665
00:31:43,153 --> 00:31:44,238
¿Qué demonios?
666
00:31:50,827 --> 00:31:51,995
De hecho, este es tuyo.
667
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
Claro, gracias.
668
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Subtítulos: Linda Pacheco