1 00:00:13,430 --> 00:00:16,725 Υπάρχουν μέρη για σάντουιτς αυγού χωρίς να περιμένεις μία ώρα. 2 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 Δεν έχεις ξαναφάει τέτοιο. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 -Σου λέω ότι αξίζει η αναμονή. -Εντάξει. 4 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 -Ντελίβερι για κάποιον Ουίλ. -Εγώ είμαι. 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 -Ορίστε. -Τι; 6 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 -Ευχαριστώ. -Καλή όρεξη. 7 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 -Καλημέρα. -Γράψε καλή κριτική. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 Χάκαρες την ουρά. 9 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Και βέβαια! 10 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 -Πανέξυπνο! -Πάντα υπάρχει λύση. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 -Στην υγειά μας. -Γεια μας. 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 Να περιμένουμε στην ουρά ή... 13 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 -Ναι. -Εντάξει. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 Έτσι πρέπει. 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Νόστιμο. Ευχαριστώ. 16 00:00:46,421 --> 00:00:50,133 Σ' αρέσουν οι ουρές, έτσι; Τι κάνουμε; Είναι μαγαζί μεταχειρισμένων. 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Δεν είναι ουρά. Είναι το πλήθος που περιμένει. 18 00:00:54,096 --> 00:00:57,516 Ένα δολάριο το μισόκιλο. Μπουκάρεις και παίρνεις όσα μπορείς. 19 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 Θεέ μου. Αγχώνομαι. Γιατί το κάνουμε αυτό; 20 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 -Ηρέμησε. -Θεέ μου. Αρχίζει. 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Αυτός εδώ κόβει δρόμο! 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 Μπες! 23 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 -Θεέ μου. Ξεκίνα. -Εντάξει. 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 -Πάμε; -Πάμε! 25 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 -Το κάνουμε; Το κάνω καλά; -Μια χαρά. 26 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 -Ξεκίνησε; -Ναι, είναι τέλειο. 27 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Είναι κουλ; Είναι κουλ αυτό το πράμα; 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 -Δεν ξέρω! -Ούτε εγώ! 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Έχω αγχωθεί. Αυτό είναι κουλ; 30 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 -Είναι κουλ; -Όχι, είναι μπεζ. 31 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 Τι σκατά είναι αυτό; Μαγιό; Αηδία! Θεέ μου. 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,377 {\an8}-Θεέ μου. -Τι; 33 00:01:25,377 --> 00:01:26,295 {\an8}ΜΠΡΙΤΝΕΪ ΣΠΙΑΡΣ 34 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}-Μπλουζάκι Μπρίτνεϊ Σπίαρς. -Καλό; 35 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}Είναι από την περιοδεία Oops! ...I Did It Again του 2000! 36 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 Άντε πηδήξου, γελαδάρη. 37 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 -Τόσο σέξι κι αηδιαστικό. -Καταπληκτικό. 38 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 -Πάμε να φύγουμε; -Όχι. 39 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 -Μόλις αρχίσαμε. Έλα! -Εντάξει. 40 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 Είναι χρυσωρυχείο. 41 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Θα γεμίσουμε κοριούς. 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 Είχα κολλήσει. Δεν είναι τόσο χάλια. 43 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Θες να βάλεις μουσική; 44 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Ναι. Τι θες να ακούσεις; 45 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 -Τι λες για Άρι Λένοξ; -Ναι. 46 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 Διασκεδάζεις με το διαφημιστικό. 47 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 Δεν είναι διαφημ... Είναι Άνι Λένοξ. 48 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 -Άρι Λένοξ, είπα. -Άρι Λένοξ; 49 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Ναι. 50 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 -Υπάρχει και τέτοια; -Ναι. 51 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Δεν το ήξερα. 52 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 Νόμιζα ότι είπες την "Άνι Λένοξ" λάθος, δεν ήθελα να σε διορθώσω. 53 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 -Δεν ήξερα ότι έχουμε κι Άρι Λένοξ. -Έχουμε. 54 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 -Πολύ καλή. -Μπράβο της. 55 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Πώς θα νιώθει η Άνι; 56 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 Ναι. 57 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 -Δες θέα. -Πολύ ωραία, έτσι; 58 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 Γι' αυτό ήρθα εδώ από το Κολοράντο. 59 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 Ναι. 60 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Γεια. 61 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Απλώς... 62 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 Πήρα πρόσφατα διαζύγιο. Καταλαβαίνεις; Πολύ πρόσφατα. 63 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 Αυτό που θέλω να πω είναι πως δεν είμαι έτοιμος για σοβαρή σχέση. 64 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 Έχουμε βρεθεί λίγες φορές. 65 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Ναι. Φυσικά. Τέλεια. Δεν έπρεπε να το πω αυτό. 66 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Όταν το έλεγα, σκεφτόμουν "Είναι βλακεία. Μην το πεις". 67 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Μ' αρέσεις πολύ. Απλώς θέλω να δω αν νιώθεις το ίδιο. Κατάλαβες; 68 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 -Θεέ μου. Ο Μασίν Γκαν Κέλι είναι; -Δεν ξέρω. 69 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Δεν τον έχω δει χωρίς τη Φοξ να δαγκώνει τις ρώγες του. 70 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 Είναι τόσο σέξι. Ο πιο σέξι στη Γη. 71 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 Αυτός ο τύπος είναι ο πιο σέξι; Εκτός από μένα, φυσικά. 72 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Δεν βλέπεις; Άσε τον εαυτό σου να δει. 73 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Καταλαβαίνω. Απλώς δεν είναι ο τύπος μου. 74 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 Μ' αρέσουν οι πιο μυώδεις, οι γεροδεμένοι. 75 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 Δώσε μου έναν Στιβ Όστιν. Με καταλαβαίνεις; 76 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 Αυτός είναι ο τύπος μου. 77 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 Όχι. Είναι γκραντζ, ταλαντούχος, μουσικός. Είναι... 78 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Είναι σαν νεκρός με τατουάζ. 79 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 Μοιάζει σαν κάτι από το Κέντρο Σιμόν Βίζενταλ. 80 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 Τρέχουμε μέχρι κάτω; 81 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Πλάκα κάνω. Θα πέθαινα. 82 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 Έλα. Πάμε. 83 00:03:49,146 --> 00:03:50,647 ΠΛΑΤΩΝΙΚΗ ΣΧΕΣΗ 84 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 -Τι ακούς; -Άρι Λένοξ. 85 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 Άλλαξε τον ήχο της. 86 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 Κατάλαβες την Άνι Λένοξ, 87 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 συχνό λάθος σε άτομα της ηλικίας σου. 88 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 Εννοώ τους πολύ ηλικιωμένους. 89 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 -Υπάρχει Άρι Λένοξ; -Υπάρχει Άρι Λένοξ τώρα! 90 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Ας το αποδεχτούμε. 91 00:04:18,300 --> 00:04:21,970 -Πρέπει να με καίει τόσο πολύ; -Νιώθεις την αξιοπρέπειά σου να φεύγει. 92 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 -Είπες ότι δεν θα κορόιδευες. -Τι να κάνω; 93 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 Μεγάλος άντρας βάφεις το μαλλί. Γελοίο. 94 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 Δεν θα σου ξαναζητήσω τίποτα σχετικό με το μαλλί μου. 95 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Για κοπέλα το κάνεις; 96 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 Όχι. Δεν υπάρχει κοπέλα. 97 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Είναι, ξέρεις, νέο κεφάλαιο, νέος εαυτός. 98 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 Είναι σαν να κάνω αφέλειες. 99 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 -Δεν ξέρω. -Θα είναι κουλ. 100 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Θα το δεις και θα πεις "Είναι όντως κουλ". 101 00:04:42,991 --> 00:04:45,536 -Ο Κερκ Φρίντκιν; -Έχω συνέντευξη σε μια βδομάδα. 102 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 -Αλήθεια; -Ναι! 103 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 Τσέκαρα μέχρι πότε φαίνεται η κεταμίνη σε τεστ. Μην ανησυχείς. 104 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 Ωραία. Αν θες κάποιον για να δώσει καθαρά ούρα, έχω έναν. 105 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Γεια. 106 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 -Σαν κομμωτήριο είναι εδώ. -Γεια. Τι κάνεις; 107 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 Με τι γελάτε; 108 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Με τίποτα. Τίποτα! Θεέ μου. Με τίποτα. Ένα κακό... χαζό αστείο. 109 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 -Όχι, πείτε μου. -Όχι! 110 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Πώς πέρασες; Στις ομορφιές σου. 111 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 Η δουλειά ήταν μια χαρά. Ναι. Πώς ήταν το σπίτι που είδες; 112 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 Δεν πρόλαβα σήμερα. Είχα ένα επείγον περιστατικό μαλλιών. 113 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 -Τα κάνω πλατινέ, φίλε! -Ναι, φίλε. Τα κάνουμε πλατινέ. 114 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 Φύγαμε για Μποντάι, για σερφ. 115 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 Πάμε Νόρθκοτ, Λένοξ Χεντ. 116 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 -Για σερφ, φίλε. -Ναι! 117 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 Με πιάνεις; Πάμε Μπάιρον. 118 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 -Έλα τώρα. -Ωραία. 119 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 Κουλ. Εντάξει. 120 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Πρόσεχε τους καρχαρίες, φίλε. 121 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 -Ναι, φίλε. -Ναι. 122 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 Ορίστε. 123 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 Ευχαριστώ. 124 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Ήταν λίγο παράξενα πριν, έτσι; 125 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 -Τι; -Με τον Ουίλ. 126 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 Τι εννοείς; Γίνε πιο συγκεκριμένος. 127 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Έλα τώρα. Χάιδευες τα μαλλιά ενός ενήλικα στην κουζίνα μας. 128 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Πειράζει μια γυναίκα να αλλάζει λουκ σε έναν φίλο; 129 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 Παραείναι φιλικό, δεν νομίζεις; 130 00:05:58,734 --> 00:06:03,155 -Ξέρεις, δεν φορούσε καν μπλούζα, οπότε... -Αλλά φορούσε σακούλα σκουπιδιών. 131 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Ήξερες ότι μ' αρέσουν οι αλλαγές λουκ. 132 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Ναι. Αν ισχύει, πώς και δεν έχεις κάνει σ' εμένα ποτέ; 133 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Γιατί δεν τη χρειάζεσαι. 134 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Γιατί δεν περνάς κρίση μέσης ηλικίας. Ευτυχώς. 135 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Είσαι τέλειος όπως είσαι. 136 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 -Εντάξει. -Είσαι σκέτη γλύκα. 137 00:06:26,178 --> 00:06:30,849 Και το Honda μας είναι τέλειο όπως είναι, μα προσθέτουν νέες λειτουργίες κάθε χρόνο. 138 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Τι συμβαίνει; 139 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 Δεν ξέρω. Δεν είναι κάτι. 140 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 Μου φάνηκε ότι διασκεδάζετε πολύ. 141 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 Δούλευα σκληρά. 142 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Διασκεδάζω με οκτώ ώρες ύπνου. 143 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 -Εντάξει. -Έλα. Είναι εννιά. 144 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 Θα λιώσουμε στον ύπνο. 145 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Ξέχασα πόσο ενοχλητικοί είναι οι δυο τους μαζί. 146 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 Λες κι η φιλία τους αποκλείει τους πάντες, κι εμένα. 147 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 Όλοι θέλουν φιλίες έξω από τον γάμο τους. 148 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 Δεν γίνεται να έχεις τα πάντα μόνο από έναν. 149 00:07:19,815 --> 00:07:23,443 Το ότι κάνουν παρέα δεν σημαίνει ότι δεν σ' αγαπάει. 150 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 Ναι. Για την ιστορία, καταλαβαίνω ότι δεν είναι σαν σχέση. 151 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Δεν είναι ότι με απατάει. 152 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 Όχι. Η Σίλβια δεν θα το έκανε. Υπάρχει μια έξαψη ανάμεσά τους, 153 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 μεταμφιέζονται και φλερτάρουν μεταξύ τους. 154 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 Φυσιολογικό. Όλοι το κάνουν. Ακόμα κι εμείς τώρα. 155 00:07:37,791 --> 00:07:40,752 -Αλήθεια; -Ναι. Αλλά δεν θα έκανα ποτέ σεξ μαζί σου. 156 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Είσαι ο γάμος μου. Η Βανέσα είναι το σεξ μου. 157 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 -Ο Άλμπερτ ο φόνος σου; -Προφανώς. 158 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Να ξεκαθαρίσω ότι ο Ουίλ και η Σίλβια δεν πηδιούνται. 159 00:07:48,552 --> 00:07:53,348 Αλλά είναι σαν να φτιάχνονται από το ότι θα μπορούσαν να πηδιούνται. 160 00:07:53,348 --> 00:07:55,601 -Δεν ξέρω. -Δεν επιτρέπεται να το λέω. 161 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 Γιατί αν το πω, θα φανώ πεζός, ότι το μυαλό μου πάει εκεί. 162 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Φοβάμαι ότι έχει κολλήσει το μυαλό σου, 163 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 σαν να έχει κολλήσει η αυτόματη σκούπα στη γωνία. 164 00:08:03,817 --> 00:08:08,071 Θα μπορούσαν να πηδιούνται. Το ότι εκείνη ξέρει ότι το υποψιάζομαι είναι χάλια. 165 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 -Αυτόματη σκούπα. -Ναι. 166 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 Ξέρεις κάτι; Ίσως φταίω εγώ που νιώθω στην απ' έξω. 167 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 -Δεν προσπάθησα ποτέ με τον Ουίλ. -Ξέχνα το. 168 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 Θα τον καλέσω στο ματς των Ντότζερς αύριο. 169 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 Ναι, δεν θα το έκανα. Θα πάμε με την εταιρεία. 170 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Ναι. Δεν θα ήταν ωραίο; Να κάνουμε παρέα. 171 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 Είμαι εδώ μέσα; Με ακούς; 172 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Ναι. Σ' ακούω. 173 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Ο Ουίλ είναι φίλος της Σίλβια, όχι δικός σου. Τζάμπα ανησυχείς. 174 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Σωστά. 175 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Ο άντρας της Σίλβια με κάλεσε σε αγώνα μπέιζμπολ. 176 00:08:39,852 --> 00:08:43,065 -Για δες. -Έτσι κάνουν οι άντρες που ζηλεύουν; 177 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 Δεν ξέρω. Περνάς πολύ χρόνο με τη Σίλβια, σωστά; 178 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 Ναι. Περίπου το 15% του ελεύθερου χρόνου μου. 179 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 Εντάξει. Προφανώς το 100% του δικού της. 180 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 Είναι σύζυγος, έχει παιδιά. Αυτά παίρνουν πολύ χρόνο. 181 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 Και μετά, χωρίς παρεξήγηση, μπαίνεις στη ζωή τους... 182 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 Δεν θα χαίρεται και πολύ. 183 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 -Ναι. Θα σε δείρει. -Δεν θα το κάνει. 184 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 -Ναι, δικέ μου. Θα σε τσακίσει. -Όχι. 185 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 Για να είμαι ειλικρινής, είναι ένας βαρετός τύπος. 186 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Αν έκανε ταινία η Pixar για ένα ποτήρι νερό, θα έπαιρνε τον ρόλο. 187 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 -Το φαντάζομαι. -Βαρετό ποτήρι νερού. 188 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Δεν ξέρω. Όταν είμαι με κάποιον βαρετό, του κάνω ερωτήσεις. 189 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 "Πού πας πρώτα σε έναν ζωολογικό κήπο;" 190 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 -Εσύ πού πας πρώτα; -Στις γαρίδες. 191 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Τι; 192 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 Έφτιαχνες τα μαλλιά σου ενώ εμείς μιλούσαμε με τα Johnny 66; 193 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 -Το πρωί ήταν; -Ναι, κύριε. Ήταν. 194 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Όχι, χθες τα έφτιαξα. 195 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 Απλώς το αμέλησα. 196 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 Είναι δουλειά σου να είσαι παρών στις κλήσεις. 197 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 -Ο Ομάρ παρίστανε εσένα. -Ναι. Και ήταν... 198 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 Ήταν βαρετό τηλεφώνημα. Δεν ξέρω πώς το κάνετε. 199 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 Ήθελα κάτι για το μηχάνημα συσκευασίας. 200 00:09:42,624 --> 00:09:46,295 -Μηχάνημα συσκευασίας; Ας το έκανε ο Ομάρ. -Δεν έχω δίπλωμα οδήγησης. 201 00:09:47,546 --> 00:09:51,049 Άκου. Είσαι ο ζυθοποιός, σωστά; Θέλουν να ακούσουν τον ζυθοποιό. 202 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 Ναι, ξέρεις; Συμφώνησα να προχωρήσουμε τη συμφωνία. 203 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 Δεν συμφώνησα με αυτές τις βαρετές τηλεδιασκέψεις. 204 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Εντάξει. 205 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 Και δεν θέλω να πάω σε αγώνα μπέιζμπολ. 206 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 Πρέπει να πάω με ένα σωρό δικηγόρους σε θεωρείο; 207 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Χάλια μέρα. 208 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Ο Τσάρλι σε κάλεσε σε αγώνα μπέιζμπολ; Δεν μου το είπε. 209 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 Ναι. Νομίζω ότι θα είναι πολύ άβολα, σωστά; 210 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 Όχι. Δεν θα είναι άβολα. 211 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Απλώς θα πάτε στον αγώνα με τους συναδέλφους του. Σιγά το πράγμα. 212 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 -Έχετε ξαναβγεί μαζί. -Ποτέ δεν έχουμε ξαναβγεί μαζί. 213 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 Τότε που πήγατε να πάρετε πίτσα; 214 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 Δεν βγήκαμε βόλτα. Πήγαμε να πάρουμε πίτσα. Αυτό. 215 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 Με ρώτησε αν είδα το The Staircase. 216 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 Είπα ψέματα πως το είδα και ξεκινήσαμε μια αλλόκοτη συζήτηση 217 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 όπου προσποιούμουν ότι είχα δει την ταινία. 218 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 Είναι περίεργο που με κάλεσε, δεν είναι; 219 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 Όχι. Δεν είναι καθόλου περίεργο. 220 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. Αντίο. 221 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Τελείως περίεργο. 222 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Σου το είπα. Ο Τσάρλι θα αρχίσει να ζηλεύει. 223 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Μα είμαστε παντρεμένοι τόσο καιρό. 224 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 Δεν θυμάται καν ότι ένιωθε τέτοια πράγματα για μένα. 225 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 Ζηλεύεις τον καναπέ σου; 226 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 Ναι. Γιατί πάντα κάθεται. 227 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Άκου. 228 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Όταν αγαπάς κάποιον 229 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 κι αυτός θέλει να περνάει χρόνο διασκεδάζοντας με κάποιον άλλον, γίνεσαι... 230 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Ποια λέξη ψάχνω; 231 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 Ναι, ζηλιάρης! 232 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Συγγνώμη; 233 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 Τι; 234 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 Ξέρεις; Ίσως μιλήσω στον Τσάρλι για να το ξεκαθαρίσουμε. 235 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 -Πρέπει. -Ναι. 236 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Πάντα νιώθουμε καλύτερα όταν συζητάμε αναλυτικά. 237 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 Είναι από τα δυνατά σημεία του γάμου μας, η επικοινωνία. 238 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 -Ημέρα αγώνα! Τέλεια. -Ναι. 239 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 -Τι; -Τι; 240 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 -Εσύ... -Τίποτα. Καλή διασκέδαση. 241 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 -Εντάξει. -Εντάξει. 242 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 -Αντίο. -Αντίο. 243 00:11:44,997 --> 00:11:48,458 -Τώρα που θα γίνει, κοίτα να είσαι κουλ. -Φυσικά και θα είμαι. 244 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 Συνήθως είσαι στην τσίτα κάτι τέτοιες στιγμές. 245 00:11:50,919 --> 00:11:53,839 -Τι εννοείς; Ήρθα για να χαρώ έναν αγώνα. -Εντάξει. 246 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 -Γεια. Πώς πάει; -Ουίλ! Φιλάρα! 247 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 -Συγγνώμη. -Όχι. Θεέ μου. Είσαι καλά; 248 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Ορίστε. 249 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 -Θύρα έξι. -Ωραία. Ναι, χαίρομαι που σε βλέπω. 250 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Ναι. 251 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 Δεν έφερα φανέλα. 252 00:12:13,859 --> 00:12:17,571 Επίσης, δεν έχω ιδέα από σπορ. Θα πρέπει να μου εξηγείς τι γίνεται. 253 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 Κανόνες και τέτοια. 254 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 Ο μόνος κανόνας στους Ντότζερς είναι να τρως Ντότζερ ντογκ. 255 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Ορίστε. 256 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Πιάσε τη γαμημένη μπάλα, Βίβας! 257 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 -Πρέπει να δοκιμάσεις Ντότζερ ντογκ. -Δεν θέλω. 258 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 -Έλα. Δοκίμασε. -Όχι, ευχαριστώ. 259 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 Πρέπει. Είναι η ουσία του αγώνα. 260 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Είμαι μια χαρά. 261 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 -Δεν έχεις δοκιμάσει Ντότζερ ντογκ; -Ποτέ. 262 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 -Θα φας. -Εντάξει. Δεν φτάνει... 263 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 -Δεν φτάνει και για μένα. -Μισό μισό. 264 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 -Δεν χρειάζεται. -Σε στιλ Η Λαίδη και ο Αλήτης. 265 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Ναι, κάντε το! 266 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 -Φάε! Όρμα! -Τσάρλι, όχι, Τσάρλι. Δεν κάνουν έτσι. 267 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 Κάντε το! 268 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Φωτογραφίστε τους. Είναι σκέτη γλύκα! 269 00:12:54,733 --> 00:12:58,820 Το 'χω. Ακίνητοι. Περιμένετε. 270 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Όχι. Περιμένετε. Να φτιάξω την εστιακή απόσταση. Αλλαγή. 271 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 -Είναι πολύ καλός φωτογράφος. -Εντάξει. 272 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Οπ. Θα αλλάξω φακούς. Αλλάζω φακούς. Εντάξει. 273 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Πρέπει να πιάσω το βάθος πεδίου. Καλό βάθος πεδίου. 274 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Πάμε. Περιμένετε. Έτοιμοι. 275 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 Έτσι μπράβο. Για δείτε. 276 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 -Θα είναι τέλεια με φίλτρο σέπια. -Πολύ ωραία. 277 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Ας βγάλουμε μία για να τη στείλω στη Σίλβια. 278 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 -Ναι, ας βγάλουμε άλλη μία. -Μας βγάζεις; 279 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. Ας το κάνουμε. Πάμε. 280 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 Το έχω στο βίντεο; Βασικά, νομίζω ότι το κλείδωσα. 281 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Συγγνώμη. 282 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Έτοιμη. Ναι. 283 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 -Εντάξει; Πείτε "χοτ ντογκ". -Το έχω ακόμα. 284 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 Χοτ ντογκ. 285 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 -Ορίστε. -Εντάξει. Ευχαριστώ. Ωραία φωτογραφία. 286 00:13:51,206 --> 00:13:54,626 -Ο Τσάρλι λέει ότι έχεις μπαρ; -Ναι. Είμαι συνέταιρος σε μπαρ. 287 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 -Ναι, πού; -Στο Αρτς Ντίστρικτ. Λάκι Πένι. 288 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 Λάκι Πένι; Έχω πάει. Ωραίο μέρος. 289 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Τσάρλι, δεν μας είπες ότι ο φίλος της γυναίκας σου έχει το Λάκι Πένι. 290 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 -Ο ποιος; -Ο φίλος της γυναίκας σου. 291 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 Έτσι τον λέμε. 292 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 Όχι, δεν... 293 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Πάμε! Τρία εύκολα άουτ! 294 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 -Γεια. -Γεια. 295 00:14:21,987 --> 00:14:25,073 -Σ' αρέσει το παιχνίδι; -Ναι. Είναι πιο ωραίο απ' ό,τι νόμιζα. 296 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 Συγγνώμη για τους συναδέλφους μου. 297 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 -Εγώ... -Μην ανησυχείς. 298 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 Και για να ξέρεις, βγαίνω με κάποια. 299 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 -Αλήθεια; Τέλεια. -Ναι. 300 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 -Χαίρομαι. -Ευχαριστώ. 301 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Η πρώτη κοπέλα, ξέρεις, με την οποία βγήκα μετά το διαζύγιο... 302 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 -Ωραία. Ξαναρχίζεις. -Ναι. 303 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 Είναι πολύ νεότερη, υπάρχει μια ασυνεννοησία. 304 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 -Πήρε το Ελευθερώστε τον Γουίλι για ράπερ. -Ναι. 305 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Σοβαρά, αυτό νόμιζε. 306 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 Μην ανησυχείς για τέτοια. Απλώς... 307 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Αν σ' αρέσει και περνάς καλά, άσε να δεις πώς θα πάει. 308 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 -Ευχαριστώ. -Ναι. 309 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 Καλή συμβουλή. Το εκτιμώ. 310 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Καταλαβαίνω. Έχω την τάση να σκέφτομαι πολύ. 311 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Ναι; 312 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 Και κατέληξα να τραβάω τον φίλο της γυναίκας μου σε βόλτα με συναδέλφους. 313 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 -Ήπια πολλή μπίρα. -Ναι, κι εγώ. 314 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 -Θα σου πάρουμε καπέλο Ντότζερς. -Ναι. 315 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 Θέλω να δώσω $90 για κάτι που θα βάλω μια φορά. 316 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 Νομίζω ότι το κατάλαβα. 317 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 Γίνεσαι τύφλα όλη μέρα, 318 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 τρως μεξικάνικο μέσα από κράνος. Ωραίο το μπέιζμπολ. 319 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Ναι. Τώρα το πιάνεις. Αρχίζεις να αλλάζεις γνώμη. 320 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Παγωμένη μπίρα! 321 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 Θες άλλη μια μπίρα; 322 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 Ευχαρίστως. 323 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 Το καλύτερο ραντεβού που έχω βγει. 324 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Με περιποιείσαι σαν βασιλιά, καλέ κύριε. 325 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 Φυσικά. 326 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Μεγαλειότατε. Υποχρέωσή μου. 327 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 Ευχαριστώ, άρχοντά μου. 328 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 Υψηλότατε! Κάτσε κάτω, γαμώτο. 329 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 Ευχαριστώ. 330 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...νούμερο πέντε, Φρέντι Φρίμαν. 331 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 -Τον ξυπνάμε; -Όχι. Πάντα το ίδιο κάνει. 332 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 Ξέρεις κάτι; Ήταν ωραία. 333 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Να σου πω όταν ξαναβρώ εισιτήρια; 334 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 Αν δεν έχετε να κάνετε κάτι, ελάτε στο μπαρ. 335 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 Είναι πολύ κοντά. 336 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 Θα ήθελα ένα ποτό μετά την πανωλεθρία. 337 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 -Έχασα 4.000 δολάρια. -Όχι. 338 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ ΛΑΚΙ ΠΕΝΙ 339 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 Φίλε, είναι απίθανες. 340 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Η κάθε μία είναι εξαιρετική. 341 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Ευχαριστώ πολύ. 342 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 Ξέρεις ποιος τις μισεί; 343 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Η γυναίκα σου. 344 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 -Μισεί τις μπίρες. -Ναι, όντως. Ναι. 345 00:16:34,536 --> 00:16:38,624 -Της αρέσει το λευκό κρασί με πάγο. -Ξέρεις τι άλλο της αρέσει; Αυτό το μπαρ. 346 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 -Ναι; -Ναι. 347 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Εσείς οι δύο πάντα κάνετε κάτι τρελό. 348 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 Ναι. 349 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Εμείς δεν περνάμε τέτοιες νύχτες. 350 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 Δεν τις χρειάζεστε. Δεν σε αγαπάει γι' αυτό. 351 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 Ξέρεις, είσαι σταθερό πουλί. 352 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Τι εννοείς; 353 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Είσαι ώριμος και υπεύθυνος. Κατάλαβες; 354 00:16:55,182 --> 00:16:58,310 -Και προσφέρεις σταθερότητα. -Τι σχέση έχει το πουλί μου; 355 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 -Είναι έκφραση. -Δεν έχει να κάνει με το πουλί. 356 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 -Ναι. -Εντάξει, είναι γνωστή έκφραση; 357 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 -Ναι. Είναι... -Θα 'πρεπε. 358 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Συγγνώμη. Είμαι καλά. 359 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 -Εντάξει. -Είμαι καλά. 360 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 Οπότε, είναι έκφραση που σημαίνει ότι είμαι βαρετός; 361 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 Όχι! Νομίζω ότι σημαίνει 362 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 πως είσαι ενήλικας άντρας. 363 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Κι αυτό κάθε άλλο παρά βαρετό είναι. 364 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 Είμαι το σταθερό πουλί των συγκατοίκων μου. 365 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 Θα στείλω μήνυμα στη Σίλβια. Θα της πω να έρθει εδώ, 366 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 γιατί πρέπει να μας προλάβει στο πιώμα. 367 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 -Όντως. Εν τω μεταξύ... -Ναι. 368 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 σας αρέσουν τα κόλπα δεξιότητας και δύναμης; 369 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Ναι. 370 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Διαλέξτε ένα καλό. 371 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 Φροντίστε να πετάγεται εύκολα. 372 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Έτσι γίνεται. 373 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Δοκιμή δύναμης. 374 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Κοίτα. Απίθανο! 375 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 -Στιούαρτ! -Είναι νόμιμο; 376 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Όχι. Νομίζω ότι το κάνεις πολύ γρήγορα. 377 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 -Δεν ξέρω... -Άσ' το! 378 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 -Δεν ξέρω πότε να το αφήσω! -Τώρα! 379 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Ωραία. 380 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Ωραίο φάλτσο. 381 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 -Άντε. Έτσι. -Το 'χεις! 382 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ναι! 383 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Κάτσε. 384 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 Βασικά υπάρχει κάτι άλλο που κάνω πολύ καλά. 385 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 -Αλήθεια; -Ναι. 386 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 Ντάνι, αγόρι μου 387 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 Οι αυλοί, οι αυλοί καλούν 388 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 Από λαγκάδι σε λαγκάδι 389 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 Και κάτω στη βουνοπλαγιά 390 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 Πάει το καλοκαίρι 391 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 Κι όλα τα ρόδα πέφτουν 392 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 Εσύ, εσύ πρέπει να φύγεις 393 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 Κι εγώ να παραμείνω 394 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 Κρυφά ταλέντα. 395 00:19:21,703 --> 00:19:23,330 -Κρυφά ταλέντα! -Κρυφά ταλέντα! 396 00:19:23,330 --> 00:19:24,623 Κρυφά ταλέντα! 397 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 Τι γίνεται; 398 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 -Γεια! -Γεια! 399 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 Ας ξεκινήσει το πάρτι κι επισήμως. 400 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 Δεν ήξερα ότι παντρεύτηκες τενόρο. 401 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 -Ναι. -Τι ωραία φωνή που έχει! 402 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 Ευχαριστώ. 403 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 Μπορώ να πω όλους τους πρώτους αριθμούς μέχρι το 1.000. 404 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 Θέλετε να το δείτε; 405 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Ναι! Κάν' το! 406 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 Δύο, τρία, πέντε, επτά, 11, 13, 17... 407 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - 19, 23, 41, 43, 40... Όχι. -Σε πιστεύουμε. 408 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 -Κι άλλοι αριθμοί. -Κρυφά ταλέντα! 409 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Κρυφά ταλέντα. 410 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 Ξέρω ένα ταλέντο του Ουίλ. 411 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 Ξέρει τον χορό από Το Μπαρ των Ονείρων. 412 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 Όχι. 413 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 Κούνα τον κώλο! 414 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 Ναι! Είμαι κογιότ! 415 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 -Κρυφά ταλέντα! -Εντάξει. Κάτι έχω. 416 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 Ησυχία! 417 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 Θέλω απόλυτη ησυχία για να το κάνω. 418 00:20:39,990 --> 00:20:43,577 -Θες μουσική; -Όχι. Θέλω ησυχία. Πρέπει να συγκεντρωθώ. 419 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 Να πάρει. 420 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 -Τι είναι αυτό; -Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 421 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 -Να πάρει. -Διάολε. 422 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Κρυφά ταλέντα. 423 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Κρυφά ταλέντα. 424 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Περίμενε. 425 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Κανείς δεν το ζήτησε, μα ξέρω να ζωγραφίζω ρινόκερο σε 30 δεύτερα. 426 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 427 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983, 991, 997. Νίκη! 428 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 Ναι, να πάρει! 429 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Γιο, ηρεμήστε. Σιγά το πράμα. Σταματήστε. Γιο, ηρεμήστε. 430 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 Σιγά. Μπορώ να γλείψω το πουλί μου. 431 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 Τι; 432 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Μπορείς αλήθεια; 433 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 Έτσι γίνεται. 434 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Το πιστεύω, δικέ μου. Το πιστεύω. 435 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Φτέρνα. Δάχτυλα. 436 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 Ναι! 437 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 Ναι. 438 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 Και κάτω. 439 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Ναι! 440 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 Όχι. Είναι και καλή ηθοποιός. 441 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 Ουίλ. 442 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Πάρε την Πέιτον και πες της να έρθει. 443 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 -Κάτσε, ποια είναι η Πέιτον; -Όχι. 444 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Ξέρεις, η νέα κοπέλα του Ουίλ. 445 00:22:44,031 --> 00:22:46,909 Ας βγούμε ένα βράδυ για φαγητό. Δεν θα ήταν τέλειο; 446 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Κοπέλα; 447 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 Δεν μου είχες πει ότι έχεις κοπέλα. 448 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 Δεν είναι κάτι. 449 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 Δεν το έχω πει σε κανέναν βασικά. 450 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Εκτός από τον Τσάρλι. 451 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Κάτσε. Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να το πω; 452 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 Συγγνώμη. 453 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 Περίμενε. Σίλβια, δεν την έχεις γνωρίσει; 454 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Όχι. Πέιτον; Πόσο είναι, 18, 19; 455 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 -Δεν είναι 18. -Όχι, είναι 25. 456 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Σκίζεις! 457 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Νομίζω ότι σε είχα ρωτήσει αν βγαίνεις με κάποια. 458 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 Ίσα που βγαίνουμε, δεν άξιζε να το αναφέρω. 459 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 Μα σε ρώτησα ευθέως και το αρνήθηκες. 460 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Οπότε, μου είπες ψέματα. 461 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 -Δεν είπα ψέματα. -Λίγο. 462 00:23:22,277 --> 00:23:24,947 Δεν είπα κάτι ακόμα. Δεν το θεωρώ ψέμα. 463 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 -Είναι ψέμα. -Δεν ξέρω. 464 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 Δεν ξέρω τι έφαγες το πρωί. Λες ψέματα; 465 00:23:28,575 --> 00:23:31,370 Αν με ρωτούσες τι έφαγα κι έλεγα ψωμί με άλειμμα μαγιάς, 466 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 αλλά είχα φάει δημητριακά, τότε θα έλεγα ψέματα. 467 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 Παράλειψη στοιχείων. 468 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 -Καμπανάκι στο δικαστήριο. -Ευχαριστώ. 469 00:23:37,459 --> 00:23:40,963 -Γιατί να πεις ψέματα για το πρωινό; -Γιατί να πεις ότι δεν έχεις κοπέλα; 470 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 Καλή ερώτηση. Γιατί; 471 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 Ναι, σε πιάσαμε. 472 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 -Τι γίνεται τώρα; -Μυστικό! 473 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 Μοιάζει με μπαροδιαιτησία. 474 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Σωστά; Σαν διαιτησία, αλλά σε μπαρ. 475 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Μ' αρέσει. 476 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Ησυχία στο μπαρ! 477 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Ναι, λατρεύω το Franklin & Bash. 478 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Όχι, περίμενε. 479 00:24:02,693 --> 00:24:05,863 Η διαιτησία δεν γίνεται σε δικαστήριο. Δεν ζητάς ησυχία. 480 00:24:07,531 --> 00:24:09,616 Στρέφεις τους ενόρκους εναντίον μου. 481 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 -Τι κάνεις; -Δεν υπάρχουν ένορκοι στη διαιτησία. 482 00:24:11,952 --> 00:24:15,789 Τσάρλι, δεν είναι διαιτησία, είναι μπαροδιαιτησία. 483 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 Τι δεν καταλαβαίνεις; 484 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 Θα καταθέσει η ενάγουσα το παράπονο; 485 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Το παράπονό μου είναι ότι ο φίλος μου μου είπε ψέματα και είπε στους υπόλοιπους 486 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 σ' αυτό το μπαρ ότι έχει κοπέλα, επειδή είναι αλλόκοτος. 487 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 Τι σε νοιάζει; 488 00:24:29,761 --> 00:24:32,764 -Γιατί είναι περίεργο. -Δεν είπα σε όλους ότι έχω κοπέλα. 489 00:24:33,640 --> 00:24:36,351 Μάλιστα. Σηκώστε χέρι όσοι το ξέρατε πριν από μένα. 490 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 Ευχαριστώ. 491 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Ήμουν εκεί όταν γνωρίστηκαν. Υπήρχε μαγεία. 492 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 Ως τελευταίο επιχείρημα, 493 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 θα ρωτήσω τον κατηγορούμενο γιατί μου είπε ψέματα 494 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 για κάτι που ένιωθε πολύ άνετα να μοιραστεί 495 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 με έναν ξένο, όπως τον άντρα μου. 496 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 -Τον ξέρω 15 χρόνια. -Απορρίπτεται η ένσταση. 497 00:24:52,409 --> 00:24:55,537 -Δεν είσαι δικαστίνα. Δεν υπάρχει... Καλά. -Μπαροδιαιτησία. 498 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 Αναγκάστηκα να επιβεβαιώσω την ύπαρξη της υποτιθέμενης κοπέλας μου 499 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 στον σύζυγο της ενάγουσας 500 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 όταν εγώ διαπίστωσα ότι ο σύζυγος της ενάγουσας 501 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 έλεγε σε όλους στη δουλειά πως εγώ ήμουν το αγόρι σου. 502 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Τον πιάσαμε. 503 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 -Τι; -Ήταν ένα αστείο. 504 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 Δεν έχει πλάκα. 505 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 Οι άλλοι στη δουλειά το βρίσκουν αστείο. 506 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 Ο Άλμπερτ το σκέφτηκε. Είναι ξεκαρδιστικό. 507 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Εντάξει. Για εξηγήστε το και σ' εμένα. 508 00:25:31,156 --> 00:25:34,284 Εξηγήστε. Μ' αρέσει ένα καλό αστείο. Πώς το σκαρφίστηκε; 509 00:25:34,284 --> 00:25:37,454 -Δεν είμαι εγώ σε μπαροδιαιτησία τώρα. -Μάλλον είσαι. Ναι. 510 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 Δεν καταλαβαίνω καν πώς συζητήθηκε στη δουλειά. 511 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Σας αρέσει να βγαίνετε μέχρι αργά και να κάνετε τα δικά σας. 512 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 Τα δικά μας; 513 00:25:44,378 --> 00:25:46,129 Αυτό δεν τον κάνει αγόρι μου. 514 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Είναι συντομογραφία. Δεν είναι σημαντικό. 515 00:25:48,632 --> 00:25:52,636 Ωραία. Δεν έχεις θέμα, μα μιλάς γι' αυτό τόσο πολύ που έχετε συντομογραφία. 516 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 Όταν γυρνάς στις 04:00, τυχαίνει να αναφερθεί. 517 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 Μια φορά έγινε, στο πάρτι διαζυγίου του. 518 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 -Ξεφύγαμε. Σου είπα... -Για εκείνους με την κεταμίνη. 519 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Σκάσε. 520 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 -Τι; Τι έγινε; -Τι είπες; 521 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Λέω για τότε που πήραμε κεταμίνη. 522 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 -Σκάσε! -Σίλβια, τι λέει; 523 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 Πήρα μια μικρή ποσότητα κεταμίνης. 524 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 Κεταμίνης; 525 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 -Ναι. -Καταλαβαίνεις ότι έχεις παιδιά, έτσι; 526 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 Ναι, γι' αυτό κοιμήθηκα. 527 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 Είναι βασικά... Είναι δικό μου λάθος. 528 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Της έδωσες κεταμίνη; 529 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Προς υπεράσπισή μου, νόμιζα πως ήταν κοκαΐνη. 530 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 Για να καταλάβω, αυτή είναι η υπεράσπισή σου; 531 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 Η υπεράσπιση ολοκληρώθηκε. 532 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 Πάμε, μωρό μου. Ας το συζητήσουμε στο σπίτι. 533 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Πάμε. 534 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 Ας σκουπίσουμε τα γυαλιά. 535 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 Ναι. 536 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 Γαμώτο! 537 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Θεέ μου. 538 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 Όχι. 539 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 -Όχι! -Θεέ μου! 540 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 Να πάρει. 541 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 Είναι άσχημα; 542 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Όχι, δεν αντέχω το αίμα. 543 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 Πήγαινε στο μπάνιο! 544 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 Τι να κάνω; 545 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Πανικοβάλλομαι. Τι να κάνω; 546 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 Να το αφήσω ή να το βγάλω; 547 00:27:06,627 --> 00:27:08,128 Όχι, είναι επικίνδυνο. 548 00:27:08,128 --> 00:27:09,254 -Θεέ μου. -Θα το τραβούσα. 549 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 Το αφήνω ή το βγάζω; 550 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 -Όχι. -Μην το τραβήξεις. 551 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 -Θα το τραβήξω. -Μην το τραβάς. 552 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Εντάξει, σε κρατάω. 553 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Θέλω κουτί πρώτων βοηθειών. 554 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 Ησυχάστε όλοι! 555 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 Ομάρ. 556 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 -Ναι; -Μου φέρνεις πετσέτες; 557 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 Ναι. 558 00:27:29,358 --> 00:27:30,526 Κάλεσε ασθενοφόρο. 559 00:27:30,526 --> 00:27:31,568 Θα πάρω εγώ. 560 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 -Ίσως βρήκε αρτηρία. -Όχι. 561 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 Ομάρ, οι πετσέτες; 562 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 Κάπου εδώ είναι. 563 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Εντάξει. Ξέχνα το. 564 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 Εντάξει. 565 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 Έχω πετσέτες. Δεν χρειαζόταν να σκίσεις το πουκάμισο. 566 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 Φέρε πετσέτες. 567 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 Σήκω. Βάλε το κεφάλι ανάμεσα στα πόδια. 568 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 Θα σηκώσουμε τα πόδια πάνω από την καρδιά. 569 00:27:50,420 --> 00:27:53,465 Μη με ακούς. Απλώς κάνε ό,τι λέει. Κάνω πάντα λάθος. 570 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 -Θα ζήσω; -Μια χαρά θα είσαι. 571 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 Νιώθω λίγο καλύτερα. 572 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 -Δείχνεις καλύτερα. -Θα γίνω καλά; 573 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 -Ναι. -Ευχαριστώ. 574 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 -Ναι, μην το κοιτάς. -Είναι αηδιαστικό. 575 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 Πάτε στην οδό Απλάντερ 7655; 576 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Ναι. 577 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 Να πάρει. 578 00:28:30,919 --> 00:28:34,006 Είναι αργά. Δεν χρειαζόταν να έρθεις. Πολύ ευγενικό. 579 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 Θα σου βάλω λίγη άρνικα όταν βγάλεις τα ράμματα. 580 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Το ξέρω. 581 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 Τι έχεις; Είσαι καλά; 582 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 Απλώς είναι ωραίο να με φροντίζει κάποια. 583 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 Μου έφτιαξες να φάω και... 584 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Συγγνώμη. 585 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 Αν δεν φαίνεται, είμαι λιγάκι χάλια. 586 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 Και... Συγγνώμη. 587 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 -Απλώς... -Άκου. 588 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Μου αρέσεις. 589 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Ευχαριστώ. 590 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 Ώρα για τυρί. 591 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 Τέλεια. Ωραία. 592 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 Θεέ μου, πάλι τα κατάφερα. Είναι τέλειο. 593 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 -Ξέρεις το μυστικό; -Ποιο είναι; 594 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Δύο πακέτα καρυκεύματα. 595 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 Ωραίο; 596 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 -Είναι πολύ καλό. -Το ξέρω. 597 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 -Θες κι άλλο; -Πολύ νόστιμο. Ναι. 598 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 Πολύ ωραίο. Είσαι καλή σ' αυτό. 599 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 Είναι διαολεμένα νόστιμο. 600 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 -Ωραία τα μαλλιά σου. -Ευχαριστώ. 601 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 -Ταιριάζουμε. -Ναι, είναι τέλεια. 602 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 Παιδιά του καλαμποκιού. 603 00:29:48,455 --> 00:29:51,792 -Σαν οικογένεια μορμόνων. -Πρώτη φορά νιώθω λιγότερο Εβραίος. 604 00:29:52,793 --> 00:29:55,963 -Θα τα ξανακάνεις όπως πριν, έτσι; -Όχι. Ακούω πολλά κομπλιμέντα. 605 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 -Αλήθεια; -Ναι. 606 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 Εγώ δεν ακούω πολλά. 607 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 Εγώ ακούω. 608 00:30:13,063 --> 00:30:15,691 Συγγνώμη που δεν σου είπα για την κεταμίνη. 609 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 Ήταν... Ήταν ένα τεράστιο λάθος. 610 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 -Δεν έπρεπε να δοκιμάσω κόκα. -Το ξέρω. 611 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 Είναι... Το καταλαβαίνω. 612 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Μια τέτοια νύχτα γνωριστήκαμε. 613 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Ήσουν τόσο ξέφρενη τότε! 614 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 Ήταν ένα από αυτά που ερωτεύτηκα σ' εσένα. 615 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Αγαπάω την οικογένειά μας. Αγαπάω τα παιδιά μας. 616 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Αγαπάω το μικρό μας σπίτι, αλλά για να πω την αλήθεια... 617 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 μου λείπει αυτή η πλευρά σου. Ελπίζω να μην την εξαφάνισα. 618 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 Τι; Όχι. Όχι, τίποτα δεν εξαφάνισες. 619 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 Είσαι ό,τι καλύτερο μου συνέβη. 620 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Ξέρω ότι ακούγεται χαζό, 621 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 αλλά νιώθω λιγάκι ξεκομμένος. 622 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Λυπάμαι που σε έκανα να νιώθεις ξεκομμένος. 623 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Εγώ φταίω. Δεν θα ξανασυμβεί. 624 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Εντάξει. 625 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 Όχι. Δεν θα κάνουμε αυτό απόψε. 626 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 -Εκείνη τη στιγμή μού φάνηκε λογικό. -Ποια στιγμή; 627 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 Ειδική παράδοση. 628 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 Τι διάολο; 629 00:31:50,827 --> 00:31:53,622 -Βασικά, είναι ο δικός σου. -Σωστά. Ευχαριστώ. 630 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια