1
00:00:13,430 --> 00:00:16,725
Υπάρχουν μέρη για σάντουιτς αυγού
χωρίς να περιμένεις μία ώρα.
2
00:00:16,725 --> 00:00:18,519
Δεν έχεις ξαναφάει τέτοιο.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
-Σου λέω ότι αξίζει η αναμονή.
-Εντάξει.
4
00:00:20,896 --> 00:00:23,106
-Ντελίβερι για κάποιον Ουίλ.
-Εγώ είμαι.
5
00:00:23,106 --> 00:00:24,608
-Ορίστε.
-Τι;
6
00:00:24,608 --> 00:00:25,901
-Ευχαριστώ.
-Καλή όρεξη.
7
00:00:25,901 --> 00:00:27,569
-Καλημέρα.
-Γράψε καλή κριτική.
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,654
Χάκαρες την ουρά.
9
00:00:28,654 --> 00:00:29,988
Και βέβαια!
10
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
-Πανέξυπνο!
-Πάντα υπάρχει λύση.
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
-Στην υγειά μας.
-Γεια μας.
12
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
Να περιμένουμε στην ουρά ή...
13
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
-Ναι.
-Εντάξει.
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,252
Έτσι πρέπει.
15
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
Νόστιμο. Ευχαριστώ.
16
00:00:46,421 --> 00:00:50,133
Σ' αρέσουν οι ουρές, έτσι;
Τι κάνουμε; Είναι μαγαζί μεταχειρισμένων.
17
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Δεν είναι ουρά.
Είναι το πλήθος που περιμένει.
18
00:00:54,096 --> 00:00:57,516
Ένα δολάριο το μισόκιλο.
Μπουκάρεις και παίρνεις όσα μπορείς.
19
00:00:57,516 --> 00:01:00,352
Θεέ μου. Αγχώνομαι.
Γιατί το κάνουμε αυτό;
20
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
-Ηρέμησε.
-Θεέ μου. Αρχίζει.
21
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Αυτός εδώ κόβει δρόμο!
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
Μπες!
23
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
-Θεέ μου. Ξεκίνα.
-Εντάξει.
24
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
-Πάμε;
-Πάμε!
25
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
-Το κάνουμε; Το κάνω καλά;
-Μια χαρά.
26
00:01:11,530 --> 00:01:13,115
-Ξεκίνησε;
-Ναι, είναι τέλειο.
27
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
Είναι κουλ; Είναι κουλ αυτό το πράμα;
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
-Δεν ξέρω!
-Ούτε εγώ!
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Έχω αγχωθεί. Αυτό είναι κουλ;
30
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
-Είναι κουλ;
-Όχι, είναι μπεζ.
31
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
Τι σκατά είναι αυτό;
Μαγιό; Αηδία! Θεέ μου.
32
00:01:23,834 --> 00:01:25,377
{\an8}-Θεέ μου.
-Τι;
33
00:01:25,377 --> 00:01:26,295
{\an8}ΜΠΡΙΤΝΕΪ
ΣΠΙΑΡΣ
34
00:01:26,295 --> 00:01:28,255
{\an8}-Μπλουζάκι Μπρίτνεϊ Σπίαρς.
-Καλό;
35
00:01:28,255 --> 00:01:31,383
{\an8}Είναι από την περιοδεία
Oops! ...I Did It Again του 2000!
36
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
Άντε πηδήξου, γελαδάρη.
37
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
-Τόσο σέξι κι αηδιαστικό.
-Καταπληκτικό.
38
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
-Πάμε να φύγουμε;
-Όχι.
39
00:01:44,897 --> 00:01:46,773
-Μόλις αρχίσαμε. Έλα!
-Εντάξει.
40
00:01:46,773 --> 00:01:48,025
Είναι χρυσωρυχείο.
41
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Θα γεμίσουμε κοριούς.
42
00:01:49,443 --> 00:01:51,486
Είχα κολλήσει. Δεν είναι τόσο χάλια.
43
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Θες να βάλεις μουσική;
44
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Ναι. Τι θες να ακούσεις;
45
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
-Τι λες για Άρι Λένοξ;
-Ναι.
46
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
Διασκεδάζεις με το διαφημιστικό.
47
00:02:05,584 --> 00:02:08,086
Δεν είναι διαφημ... Είναι Άνι Λένοξ.
48
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
-Άρι Λένοξ, είπα.
-Άρι Λένοξ;
49
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Ναι.
50
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
-Υπάρχει και τέτοια;
-Ναι.
51
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
Δεν το ήξερα.
52
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
Νόμιζα ότι είπες την "Άνι Λένοξ" λάθος,
δεν ήθελα να σε διορθώσω.
53
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
-Δεν ήξερα ότι έχουμε κι Άρι Λένοξ.
-Έχουμε.
54
00:02:21,350 --> 00:02:22,809
-Πολύ καλή.
-Μπράβο της.
55
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Πώς θα νιώθει η Άνι;
56
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
Ναι.
57
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
-Δες θέα.
-Πολύ ωραία, έτσι;
58
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
Γι' αυτό ήρθα εδώ από το Κολοράντο.
59
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
Ναι.
60
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Γεια.
61
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Απλώς...
62
00:02:43,747 --> 00:02:46,667
Πήρα πρόσφατα διαζύγιο.
Καταλαβαίνεις; Πολύ πρόσφατα.
63
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
Αυτό που θέλω να πω είναι
πως δεν είμαι έτοιμος για σοβαρή σχέση.
64
00:02:52,422 --> 00:02:54,216
Έχουμε βρεθεί λίγες φορές.
65
00:02:54,216 --> 00:02:57,344
Ναι. Φυσικά. Τέλεια.
Δεν έπρεπε να το πω αυτό.
66
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Όταν το έλεγα, σκεφτόμουν
"Είναι βλακεία. Μην το πεις".
67
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Μ' αρέσεις πολύ. Απλώς θέλω να δω
αν νιώθεις το ίδιο. Κατάλαβες;
68
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
-Θεέ μου. Ο Μασίν Γκαν Κέλι είναι;
-Δεν ξέρω.
69
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Δεν τον έχω δει χωρίς τη Φοξ
να δαγκώνει τις ρώγες του.
70
00:03:16,029 --> 00:03:18,365
Είναι τόσο σέξι. Ο πιο σέξι στη Γη.
71
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
Αυτός ο τύπος είναι ο πιο σέξι;
Εκτός από μένα, φυσικά.
72
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Δεν βλέπεις; Άσε τον εαυτό σου να δει.
73
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Καταλαβαίνω. Απλώς δεν είναι ο τύπος μου.
74
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Μ' αρέσουν οι πιο μυώδεις, οι γεροδεμένοι.
75
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
Δώσε μου έναν Στιβ Όστιν.
Με καταλαβαίνεις;
76
00:03:31,253 --> 00:03:32,880
Αυτός είναι ο τύπος μου.
77
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
Όχι. Είναι γκραντζ,
ταλαντούχος, μουσικός. Είναι...
78
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Είναι σαν νεκρός με τατουάζ.
79
00:03:39,595 --> 00:03:41,889
Μοιάζει σαν κάτι
από το Κέντρο Σιμόν Βίζενταλ.
80
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
Τρέχουμε μέχρι κάτω;
81
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Πλάκα κάνω. Θα πέθαινα.
82
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
Έλα. Πάμε.
83
00:03:49,146 --> 00:03:50,647
ΠΛΑΤΩΝΙΚΗ ΣΧΕΣΗ
84
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
-Τι ακούς;
-Άρι Λένοξ.
85
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
Άλλαξε τον ήχο της.
86
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
Κατάλαβες την Άνι Λένοξ,
87
00:04:09,166 --> 00:04:11,668
συχνό λάθος σε άτομα της ηλικίας σου.
88
00:04:11,668 --> 00:04:13,462
Εννοώ τους πολύ ηλικιωμένους.
89
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
-Υπάρχει Άρι Λένοξ;
-Υπάρχει Άρι Λένοξ τώρα!
90
00:04:16,048 --> 00:04:17,216
Ας το αποδεχτούμε.
91
00:04:18,300 --> 00:04:21,970
-Πρέπει να με καίει τόσο πολύ;
-Νιώθεις την αξιοπρέπειά σου να φεύγει.
92
00:04:21,970 --> 00:04:24,097
-Είπες ότι δεν θα κορόιδευες.
-Τι να κάνω;
93
00:04:24,097 --> 00:04:25,974
Μεγάλος άντρας βάφεις το μαλλί. Γελοίο.
94
00:04:25,974 --> 00:04:31,063
Δεν θα σου ξαναζητήσω τίποτα
σχετικό με το μαλλί μου.
95
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
Για κοπέλα το κάνεις;
96
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
Όχι. Δεν υπάρχει κοπέλα.
97
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Είναι, ξέρεις, νέο κεφάλαιο, νέος εαυτός.
98
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
Είναι σαν να κάνω αφέλειες.
99
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
-Δεν ξέρω.
-Θα είναι κουλ.
100
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Θα το δεις και θα πεις "Είναι όντως κουλ".
101
00:04:42,991 --> 00:04:45,536
-Ο Κερκ Φρίντκιν;
-Έχω συνέντευξη σε μια βδομάδα.
102
00:04:45,536 --> 00:04:46,495
-Αλήθεια;
-Ναι!
103
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
Τσέκαρα μέχρι πότε φαίνεται
η κεταμίνη σε τεστ. Μην ανησυχείς.
104
00:04:49,957 --> 00:04:53,585
Ωραία. Αν θες κάποιον
για να δώσει καθαρά ούρα, έχω έναν.
105
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
Γεια.
106
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
-Σαν κομμωτήριο είναι εδώ.
-Γεια. Τι κάνεις;
107
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
Με τι γελάτε;
108
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Με τίποτα. Τίποτα! Θεέ μου.
Με τίποτα. Ένα κακό... χαζό αστείο.
109
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
-Όχι, πείτε μου.
-Όχι!
110
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Πώς πέρασες; Στις ομορφιές σου.
111
00:05:09,476 --> 00:05:13,063
Η δουλειά ήταν μια χαρά.
Ναι. Πώς ήταν το σπίτι που είδες;
112
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
Δεν πρόλαβα σήμερα.
Είχα ένα επείγον περιστατικό μαλλιών.
113
00:05:16,775 --> 00:05:19,444
-Τα κάνω πλατινέ, φίλε!
-Ναι, φίλε. Τα κάνουμε πλατινέ.
114
00:05:19,444 --> 00:05:21,822
Φύγαμε για Μποντάι, για σερφ.
115
00:05:21,822 --> 00:05:23,115
Πάμε Νόρθκοτ, Λένοξ Χεντ.
116
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
-Για σερφ, φίλε.
-Ναι!
117
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Με πιάνεις; Πάμε Μπάιρον.
118
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
-Έλα τώρα.
-Ωραία.
119
00:05:29,454 --> 00:05:30,622
Κουλ. Εντάξει.
120
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
Πρόσεχε τους καρχαρίες, φίλε.
121
00:05:32,416 --> 00:05:33,834
-Ναι, φίλε.
-Ναι.
122
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
Ορίστε.
123
00:05:37,087 --> 00:05:38,172
Ευχαριστώ.
124
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Ήταν λίγο παράξενα πριν, έτσι;
125
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
-Τι;
-Με τον Ουίλ.
126
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
Τι εννοείς; Γίνε πιο συγκεκριμένος.
127
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
Έλα τώρα. Χάιδευες τα μαλλιά
ενός ενήλικα στην κουζίνα μας.
128
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Πειράζει μια γυναίκα
να αλλάζει λουκ σε έναν φίλο;
129
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
Παραείναι φιλικό, δεν νομίζεις;
130
00:05:58,734 --> 00:06:03,155
-Ξέρεις, δεν φορούσε καν μπλούζα, οπότε...
-Αλλά φορούσε σακούλα σκουπιδιών.
131
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Ήξερες ότι μ' αρέσουν οι αλλαγές λουκ.
132
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Ναι. Αν ισχύει,
πώς και δεν έχεις κάνει σ' εμένα ποτέ;
133
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Γιατί δεν τη χρειάζεσαι.
134
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Γιατί δεν περνάς
κρίση μέσης ηλικίας. Ευτυχώς.
135
00:06:21,507 --> 00:06:23,091
Είσαι τέλειος όπως είσαι.
136
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
-Εντάξει.
-Είσαι σκέτη γλύκα.
137
00:06:26,178 --> 00:06:30,849
Και το Honda μας είναι τέλειο όπως είναι,
μα προσθέτουν νέες λειτουργίες κάθε χρόνο.
138
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
Τι συμβαίνει;
139
00:06:36,063 --> 00:06:37,856
Δεν ξέρω. Δεν είναι κάτι.
140
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Μου φάνηκε ότι διασκεδάζετε πολύ.
141
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
Δούλευα σκληρά.
142
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Διασκεδάζω με οκτώ ώρες ύπνου.
143
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
-Εντάξει.
-Έλα. Είναι εννιά.
144
00:06:49,993 --> 00:06:51,078
Θα λιώσουμε στον ύπνο.
145
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Ξέχασα πόσο ενοχλητικοί
είναι οι δυο τους μαζί.
146
00:07:12,599 --> 00:07:15,143
Λες κι η φιλία τους
αποκλείει τους πάντες, κι εμένα.
147
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
Όλοι θέλουν φιλίες έξω από τον γάμο τους.
148
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
Δεν γίνεται να έχεις
τα πάντα μόνο από έναν.
149
00:07:19,815 --> 00:07:23,443
Το ότι κάνουν παρέα
δεν σημαίνει ότι δεν σ' αγαπάει.
150
00:07:23,443 --> 00:07:26,864
Ναι. Για την ιστορία, καταλαβαίνω
ότι δεν είναι σαν σχέση.
151
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Δεν είναι ότι με απατάει.
152
00:07:28,323 --> 00:07:32,077
Όχι. Η Σίλβια δεν θα το έκανε.
Υπάρχει μια έξαψη ανάμεσά τους,
153
00:07:32,077 --> 00:07:34,580
μεταμφιέζονται και φλερτάρουν μεταξύ τους.
154
00:07:34,580 --> 00:07:37,207
Φυσιολογικό. Όλοι το κάνουν.
Ακόμα κι εμείς τώρα.
155
00:07:37,791 --> 00:07:40,752
-Αλήθεια;
-Ναι. Αλλά δεν θα έκανα ποτέ σεξ μαζί σου.
156
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Είσαι ο γάμος μου.
Η Βανέσα είναι το σεξ μου.
157
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
-Ο Άλμπερτ ο φόνος σου;
-Προφανώς.
158
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
Να ξεκαθαρίσω
ότι ο Ουίλ και η Σίλβια δεν πηδιούνται.
159
00:07:48,552 --> 00:07:53,348
Αλλά είναι σαν να φτιάχνονται
από το ότι θα μπορούσαν να πηδιούνται.
160
00:07:53,348 --> 00:07:55,601
-Δεν ξέρω.
-Δεν επιτρέπεται να το λέω.
161
00:07:55,601 --> 00:07:58,604
Γιατί αν το πω, θα φανώ πεζός,
ότι το μυαλό μου πάει εκεί.
162
00:07:58,604 --> 00:08:00,772
Φοβάμαι ότι έχει κολλήσει το μυαλό σου,
163
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
σαν να έχει κολλήσει
η αυτόματη σκούπα στη γωνία.
164
00:08:03,817 --> 00:08:08,071
Θα μπορούσαν να πηδιούνται. Το ότι εκείνη
ξέρει ότι το υποψιάζομαι είναι χάλια.
165
00:08:08,071 --> 00:08:10,449
-Αυτόματη σκούπα.
-Ναι.
166
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
Ξέρεις κάτι; Ίσως φταίω εγώ
που νιώθω στην απ' έξω.
167
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
-Δεν προσπάθησα ποτέ με τον Ουίλ.
-Ξέχνα το.
168
00:08:17,414 --> 00:08:19,625
Θα τον καλέσω στο ματς των Ντότζερς αύριο.
169
00:08:19,625 --> 00:08:22,294
Ναι, δεν θα το έκανα.
Θα πάμε με την εταιρεία.
170
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Ναι. Δεν θα ήταν ωραίο; Να κάνουμε παρέα.
171
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
Είμαι εδώ μέσα; Με ακούς;
172
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Ναι. Σ' ακούω.
173
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Ο Ουίλ είναι φίλος της Σίλβια,
όχι δικός σου. Τζάμπα ανησυχείς.
174
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Σωστά.
175
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
Ο άντρας της Σίλβια
με κάλεσε σε αγώνα μπέιζμπολ.
176
00:08:39,852 --> 00:08:43,065
-Για δες.
-Έτσι κάνουν οι άντρες που ζηλεύουν;
177
00:08:44,274 --> 00:08:46,777
Δεν ξέρω. Περνάς πολύ χρόνο
με τη Σίλβια, σωστά;
178
00:08:48,278 --> 00:08:51,240
Ναι. Περίπου το 15%
του ελεύθερου χρόνου μου.
179
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
Εντάξει. Προφανώς το 100% του δικού της.
180
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
Είναι σύζυγος, έχει παιδιά.
Αυτά παίρνουν πολύ χρόνο.
181
00:08:56,870 --> 00:08:59,665
Και μετά, χωρίς παρεξήγηση,
μπαίνεις στη ζωή τους...
182
00:09:00,332 --> 00:09:01,500
Δεν θα χαίρεται και πολύ.
183
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
-Ναι. Θα σε δείρει.
-Δεν θα το κάνει.
184
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
-Ναι, δικέ μου. Θα σε τσακίσει.
-Όχι.
185
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
Για να είμαι ειλικρινής,
είναι ένας βαρετός τύπος.
186
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Αν έκανε ταινία η Pixar
για ένα ποτήρι νερό, θα έπαιρνε τον ρόλο.
187
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
-Το φαντάζομαι.
-Βαρετό ποτήρι νερού.
188
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
Δεν ξέρω. Όταν είμαι
με κάποιον βαρετό, του κάνω ερωτήσεις.
189
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
"Πού πας πρώτα σε έναν ζωολογικό κήπο;"
190
00:09:20,269 --> 00:09:22,729
-Εσύ πού πας πρώτα;
-Στις γαρίδες.
191
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
Τι;
192
00:09:24,106 --> 00:09:27,693
Έφτιαχνες τα μαλλιά σου
ενώ εμείς μιλούσαμε με τα Johnny 66;
193
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
-Το πρωί ήταν;
-Ναι, κύριε. Ήταν.
194
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Όχι, χθες τα έφτιαξα.
195
00:09:31,405 --> 00:09:32,656
Απλώς το αμέλησα.
196
00:09:32,656 --> 00:09:35,284
Είναι δουλειά σου
να είσαι παρών στις κλήσεις.
197
00:09:35,284 --> 00:09:37,870
-Ο Ομάρ παρίστανε εσένα.
-Ναι. Και ήταν...
198
00:09:37,870 --> 00:09:40,539
Ήταν βαρετό τηλεφώνημα.
Δεν ξέρω πώς το κάνετε.
199
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
Ήθελα κάτι για το μηχάνημα συσκευασίας.
200
00:09:42,624 --> 00:09:46,295
-Μηχάνημα συσκευασίας; Ας το έκανε ο Ομάρ.
-Δεν έχω δίπλωμα οδήγησης.
201
00:09:47,546 --> 00:09:51,049
Άκου. Είσαι ο ζυθοποιός, σωστά;
Θέλουν να ακούσουν τον ζυθοποιό.
202
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
Ναι, ξέρεις;
Συμφώνησα να προχωρήσουμε τη συμφωνία.
203
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
Δεν συμφώνησα με αυτές
τις βαρετές τηλεδιασκέψεις.
204
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Εντάξει.
205
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
Και δεν θέλω να πάω σε αγώνα μπέιζμπολ.
206
00:10:01,226 --> 00:10:03,937
Πρέπει να πάω
με ένα σωρό δικηγόρους σε θεωρείο;
207
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
Χάλια μέρα.
208
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Ο Τσάρλι σε κάλεσε
σε αγώνα μπέιζμπολ; Δεν μου το είπε.
209
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
Ναι. Νομίζω ότι θα είναι
πολύ άβολα, σωστά;
210
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
Όχι. Δεν θα είναι άβολα.
211
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Απλώς θα πάτε στον αγώνα
με τους συναδέλφους του. Σιγά το πράγμα.
212
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
-Έχετε ξαναβγεί μαζί.
-Ποτέ δεν έχουμε ξαναβγεί μαζί.
213
00:10:22,289 --> 00:10:24,416
Τότε που πήγατε να πάρετε πίτσα;
214
00:10:24,416 --> 00:10:27,336
Δεν βγήκαμε βόλτα.
Πήγαμε να πάρουμε πίτσα. Αυτό.
215
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
Με ρώτησε αν είδα το The Staircase.
216
00:10:29,254 --> 00:10:33,008
Είπα ψέματα πως το είδα
και ξεκινήσαμε μια αλλόκοτη συζήτηση
217
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
όπου προσποιούμουν
ότι είχα δει την ταινία.
218
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
Είναι περίεργο που με κάλεσε, δεν είναι;
219
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
Όχι. Δεν είναι καθόλου περίεργο.
220
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. Αντίο.
221
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
Τελείως περίεργο.
222
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Σου το είπα.
Ο Τσάρλι θα αρχίσει να ζηλεύει.
223
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
Μα είμαστε παντρεμένοι τόσο καιρό.
224
00:10:51,109 --> 00:10:54,530
Δεν θυμάται καν ότι ένιωθε
τέτοια πράγματα για μένα.
225
00:10:54,530 --> 00:10:55,948
Ζηλεύεις τον καναπέ σου;
226
00:10:55,948 --> 00:10:57,950
Ναι. Γιατί πάντα κάθεται.
227
00:10:58,575 --> 00:10:59,576
Άκου.
228
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Όταν αγαπάς κάποιον
229
00:11:01,370 --> 00:11:06,124
κι αυτός θέλει να περνάει χρόνο
διασκεδάζοντας με κάποιον άλλον, γίνεσαι...
230
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Ποια λέξη ψάχνω;
231
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
Ναι, ζηλιάρης!
232
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Συγγνώμη;
233
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
Τι;
234
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
Ξέρεις; Ίσως μιλήσω στον Τσάρλι
για να το ξεκαθαρίσουμε.
235
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
-Πρέπει.
-Ναι.
236
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Πάντα νιώθουμε καλύτερα
όταν συζητάμε αναλυτικά.
237
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
Είναι από τα δυνατά σημεία
του γάμου μας, η επικοινωνία.
238
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
-Ημέρα αγώνα! Τέλεια.
-Ναι.
239
00:11:32,317 --> 00:11:33,235
-Τι;
-Τι;
240
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
-Εσύ...
-Τίποτα. Καλή διασκέδαση.
241
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
-Εντάξει.
-Εντάξει.
242
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
-Αντίο.
-Αντίο.
243
00:11:44,997 --> 00:11:48,458
-Τώρα που θα γίνει, κοίτα να είσαι κουλ.
-Φυσικά και θα είμαι.
244
00:11:48,458 --> 00:11:50,919
Συνήθως είσαι στην τσίτα
κάτι τέτοιες στιγμές.
245
00:11:50,919 --> 00:11:53,839
-Τι εννοείς; Ήρθα για να χαρώ έναν αγώνα.
-Εντάξει.
246
00:11:53,839 --> 00:11:57,634
-Γεια. Πώς πάει;
-Ουίλ! Φιλάρα!
247
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
-Συγγνώμη.
-Όχι. Θεέ μου. Είσαι καλά;
248
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Ορίστε.
249
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
-Θύρα έξι.
-Ωραία. Ναι, χαίρομαι που σε βλέπω.
250
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Ναι.
251
00:12:12,566 --> 00:12:13,859
Δεν έφερα φανέλα.
252
00:12:13,859 --> 00:12:17,571
Επίσης, δεν έχω ιδέα από σπορ.
Θα πρέπει να μου εξηγείς τι γίνεται.
253
00:12:17,571 --> 00:12:18,822
Κανόνες και τέτοια.
254
00:12:18,822 --> 00:12:22,618
Ο μόνος κανόνας στους Ντότζερς
είναι να τρως Ντότζερ ντογκ.
255
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Ορίστε.
256
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
Πιάσε τη γαμημένη μπάλα, Βίβας!
257
00:12:27,748 --> 00:12:30,334
-Πρέπει να δοκιμάσεις Ντότζερ ντογκ.
-Δεν θέλω.
258
00:12:30,334 --> 00:12:32,252
-Έλα. Δοκίμασε.
-Όχι, ευχαριστώ.
259
00:12:32,252 --> 00:12:34,171
Πρέπει. Είναι η ουσία του αγώνα.
260
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Είμαι μια χαρά.
261
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
-Δεν έχεις δοκιμάσει Ντότζερ ντογκ;
-Ποτέ.
262
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
-Θα φας.
-Εντάξει. Δεν φτάνει...
263
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
-Δεν φτάνει και για μένα.
-Μισό μισό.
264
00:12:41,762 --> 00:12:43,972
-Δεν χρειάζεται.
-Σε στιλ Η Λαίδη και ο Αλήτης.
265
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
Ναι, κάντε το!
266
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
-Φάε! Όρμα!
-Τσάρλι, όχι, Τσάρλι. Δεν κάνουν έτσι.
267
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
Κάντε το!
268
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
Φωτογραφίστε τους. Είναι σκέτη γλύκα!
269
00:12:54,733 --> 00:12:58,820
Το 'χω. Ακίνητοι. Περιμένετε.
270
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
Όχι. Περιμένετε.
Να φτιάξω την εστιακή απόσταση. Αλλαγή.
271
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
-Είναι πολύ καλός φωτογράφος.
-Εντάξει.
272
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Οπ. Θα αλλάξω φακούς.
Αλλάζω φακούς. Εντάξει.
273
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Πρέπει να πιάσω το βάθος πεδίου.
Καλό βάθος πεδίου.
274
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Πάμε. Περιμένετε. Έτοιμοι.
275
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
Έτσι μπράβο. Για δείτε.
276
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
-Θα είναι τέλεια με φίλτρο σέπια.
-Πολύ ωραία.
277
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Ας βγάλουμε μία
για να τη στείλω στη Σίλβια.
278
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
-Ναι, ας βγάλουμε άλλη μία.
-Μας βγάζεις;
279
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ. Ας το κάνουμε. Πάμε.
280
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
Το έχω στο βίντεο;
Βασικά, νομίζω ότι το κλείδωσα.
281
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Συγγνώμη.
282
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Έτοιμη. Ναι.
283
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
-Εντάξει; Πείτε "χοτ ντογκ".
-Το έχω ακόμα.
284
00:13:43,031 --> 00:13:43,949
Χοτ ντογκ.
285
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
-Ορίστε.
-Εντάξει. Ευχαριστώ. Ωραία φωτογραφία.
286
00:13:51,206 --> 00:13:54,626
-Ο Τσάρλι λέει ότι έχεις μπαρ;
-Ναι. Είμαι συνέταιρος σε μπαρ.
287
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
-Ναι, πού;
-Στο Αρτς Ντίστρικτ. Λάκι Πένι.
288
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Λάκι Πένι; Έχω πάει. Ωραίο μέρος.
289
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Τσάρλι, δεν μας είπες ότι ο φίλος
της γυναίκας σου έχει το Λάκι Πένι.
290
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
-Ο ποιος;
-Ο φίλος της γυναίκας σου.
291
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
Έτσι τον λέμε.
292
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
Όχι, δεν...
293
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Πάμε! Τρία εύκολα άουτ!
294
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
-Γεια.
-Γεια.
295
00:14:21,987 --> 00:14:25,073
-Σ' αρέσει το παιχνίδι;
-Ναι. Είναι πιο ωραίο απ' ό,τι νόμιζα.
296
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
Συγγνώμη για τους συναδέλφους μου.
297
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
-Εγώ...
-Μην ανησυχείς.
298
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
Και για να ξέρεις, βγαίνω με κάποια.
299
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
-Αλήθεια; Τέλεια.
-Ναι.
300
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
-Χαίρομαι.
-Ευχαριστώ.
301
00:14:37,127 --> 00:14:40,589
Η πρώτη κοπέλα, ξέρεις,
με την οποία βγήκα μετά το διαζύγιο...
302
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
-Ωραία. Ξαναρχίζεις.
-Ναι.
303
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
Είναι πολύ νεότερη,
υπάρχει μια ασυνεννοησία.
304
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
-Πήρε το Ελευθερώστε τον Γουίλι για ράπερ.
-Ναι.
305
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Σοβαρά, αυτό νόμιζε.
306
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
Μην ανησυχείς για τέτοια. Απλώς...
307
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Αν σ' αρέσει και περνάς καλά,
άσε να δεις πώς θα πάει.
308
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
309
00:14:59,858 --> 00:15:01,610
Καλή συμβουλή. Το εκτιμώ.
310
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Καταλαβαίνω.
Έχω την τάση να σκέφτομαι πολύ.
311
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
Ναι;
312
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
Και κατέληξα να τραβάω τον φίλο
της γυναίκας μου σε βόλτα με συναδέλφους.
313
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
-Ήπια πολλή μπίρα.
-Ναι, κι εγώ.
314
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
-Θα σου πάρουμε καπέλο Ντότζερς.
-Ναι.
315
00:15:19,920 --> 00:15:22,172
Θέλω να δώσω $90
για κάτι που θα βάλω μια φορά.
316
00:15:25,384 --> 00:15:26,635
Νομίζω ότι το κατάλαβα.
317
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Γίνεσαι τύφλα όλη μέρα,
318
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
τρως μεξικάνικο μέσα από κράνος.
Ωραίο το μπέιζμπολ.
319
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Ναι. Τώρα το πιάνεις.
Αρχίζεις να αλλάζεις γνώμη.
320
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Παγωμένη μπίρα!
321
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
Θες άλλη μια μπίρα;
322
00:15:39,690 --> 00:15:40,983
Ευχαρίστως.
323
00:15:40,983 --> 00:15:43,151
Το καλύτερο ραντεβού που έχω βγει.
324
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Με περιποιείσαι σαν βασιλιά, καλέ κύριε.
325
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
Φυσικά.
326
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Μεγαλειότατε. Υποχρέωσή μου.
327
00:15:53,203 --> 00:15:54,580
Ευχαριστώ, άρχοντά μου.
328
00:15:54,580 --> 00:15:56,832
Υψηλότατε! Κάτσε κάτω, γαμώτο.
329
00:15:57,624 --> 00:15:58,542
Ευχαριστώ.
330
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
...νούμερο πέντε, Φρέντι Φρίμαν.
331
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
-Τον ξυπνάμε;
-Όχι. Πάντα το ίδιο κάνει.
332
00:16:04,756 --> 00:16:06,925
Ξέρεις κάτι; Ήταν ωραία.
333
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Να σου πω όταν ξαναβρώ εισιτήρια;
334
00:16:09,219 --> 00:16:11,763
Αν δεν έχετε να κάνετε κάτι,
ελάτε στο μπαρ.
335
00:16:11,763 --> 00:16:12,890
Είναι πολύ κοντά.
336
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Θα ήθελα ένα ποτό μετά την πανωλεθρία.
337
00:16:16,143 --> 00:16:18,353
-Έχασα 4.000 δολάρια.
-Όχι.
338
00:16:20,189 --> 00:16:22,399
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ ΛΑΚΙ ΠΕΝΙ
339
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
Φίλε, είναι απίθανες.
340
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Η κάθε μία είναι εξαιρετική.
341
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Ευχαριστώ πολύ.
342
00:16:29,865 --> 00:16:31,116
Ξέρεις ποιος τις μισεί;
343
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Η γυναίκα σου.
344
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
-Μισεί τις μπίρες.
-Ναι, όντως. Ναι.
345
00:16:34,536 --> 00:16:38,624
-Της αρέσει το λευκό κρασί με πάγο.
-Ξέρεις τι άλλο της αρέσει; Αυτό το μπαρ.
346
00:16:38,624 --> 00:16:39,541
-Ναι;
-Ναι.
347
00:16:39,541 --> 00:16:41,710
Εσείς οι δύο πάντα κάνετε κάτι τρελό.
348
00:16:41,710 --> 00:16:42,878
Ναι.
349
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Εμείς δεν περνάμε τέτοιες νύχτες.
350
00:16:44,796 --> 00:16:47,216
Δεν τις χρειάζεστε.
Δεν σε αγαπάει γι' αυτό.
351
00:16:47,216 --> 00:16:49,176
Ξέρεις, είσαι σταθερό πουλί.
352
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Τι εννοείς;
353
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Είσαι ώριμος και υπεύθυνος. Κατάλαβες;
354
00:16:55,182 --> 00:16:58,310
-Και προσφέρεις σταθερότητα.
-Τι σχέση έχει το πουλί μου;
355
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
-Είναι έκφραση.
-Δεν έχει να κάνει με το πουλί.
356
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
-Ναι.
-Εντάξει, είναι γνωστή έκφραση;
357
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
-Ναι. Είναι...
-Θα 'πρεπε.
358
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Συγγνώμη. Είμαι καλά.
359
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
-Εντάξει.
-Είμαι καλά.
360
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
Οπότε, είναι έκφραση
που σημαίνει ότι είμαι βαρετός;
361
00:17:13,367 --> 00:17:16,078
Όχι! Νομίζω ότι σημαίνει
362
00:17:16,078 --> 00:17:18,704
πως είσαι ενήλικας άντρας.
363
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Κι αυτό κάθε άλλο παρά βαρετό είναι.
364
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
Είμαι το σταθερό πουλί
των συγκατοίκων μου.
365
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
Θα στείλω μήνυμα στη Σίλβια.
Θα της πω να έρθει εδώ,
366
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
γιατί πρέπει να μας προλάβει στο πιώμα.
367
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
-Όντως. Εν τω μεταξύ...
-Ναι.
368
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
σας αρέσουν τα κόλπα
δεξιότητας και δύναμης;
369
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Ναι.
370
00:17:37,641 --> 00:17:39,101
Διαλέξτε ένα καλό.
371
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
Φροντίστε να πετάγεται εύκολα.
372
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Έτσι γίνεται.
373
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Δοκιμή δύναμης.
374
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
Κοίτα. Απίθανο!
375
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
-Στιούαρτ!
-Είναι νόμιμο;
376
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
Όχι. Νομίζω ότι το κάνεις πολύ γρήγορα.
377
00:18:04,501 --> 00:18:05,794
-Δεν ξέρω...
-Άσ' το!
378
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
-Δεν ξέρω πότε να το αφήσω!
-Τώρα!
379
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Ωραία.
380
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Ωραίο φάλτσο.
381
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
-Άντε. Έτσι.
-Το 'χεις!
382
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ναι!
383
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Κάτσε.
384
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
Βασικά υπάρχει κάτι άλλο
που κάνω πολύ καλά.
385
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
-Αλήθεια;
-Ναι.
386
00:18:36,074 --> 00:18:39,161
Ντάνι, αγόρι μου
387
00:18:39,161 --> 00:18:44,958
Οι αυλοί, οι αυλοί καλούν
388
00:18:44,958 --> 00:18:49,505
Από λαγκάδι σε λαγκάδι
389
00:18:49,505 --> 00:18:56,470
Και κάτω στη βουνοπλαγιά
390
00:18:56,470 --> 00:19:00,766
Πάει το καλοκαίρι
391
00:19:00,766 --> 00:19:06,980
Κι όλα τα ρόδα πέφτουν
392
00:19:06,980 --> 00:19:12,569
Εσύ, εσύ πρέπει να φύγεις
393
00:19:12,569 --> 00:19:17,950
Κι εγώ να παραμείνω
394
00:19:19,326 --> 00:19:21,703
Κρυφά ταλέντα.
395
00:19:21,703 --> 00:19:23,330
-Κρυφά ταλέντα!
-Κρυφά ταλέντα!
396
00:19:23,330 --> 00:19:24,623
Κρυφά ταλέντα!
397
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
Τι γίνεται;
398
00:19:25,707 --> 00:19:27,459
-Γεια!
-Γεια!
399
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
Ας ξεκινήσει το πάρτι κι επισήμως.
400
00:19:29,837 --> 00:19:32,214
Δεν ήξερα ότι παντρεύτηκες τενόρο.
401
00:19:32,214 --> 00:19:34,132
-Ναι.
-Τι ωραία φωνή που έχει!
402
00:19:34,132 --> 00:19:35,092
Ευχαριστώ.
403
00:19:35,092 --> 00:19:39,221
Μπορώ να πω όλους
τους πρώτους αριθμούς μέχρι το 1.000.
404
00:19:39,221 --> 00:19:40,514
Θέλετε να το δείτε;
405
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Ναι! Κάν' το!
406
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
Δύο, τρία, πέντε, επτά, 11, 13, 17...
407
00:19:47,229 --> 00:19:52,192
- 19, 23, 41, 43, 40... Όχι.
-Σε πιστεύουμε.
408
00:19:52,192 --> 00:19:53,986
-Κι άλλοι αριθμοί.
-Κρυφά ταλέντα!
409
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Κρυφά ταλέντα.
410
00:19:57,072 --> 00:19:59,491
Ξέρω ένα ταλέντο του Ουίλ.
411
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Ξέρει τον χορό από Το Μπαρ των Ονείρων.
412
00:20:02,286 --> 00:20:03,495
Όχι.
413
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
Κούνα τον κώλο!
414
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
Ναι! Είμαι κογιότ!
415
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
-Κρυφά ταλέντα!
-Εντάξει. Κάτι έχω.
416
00:20:36,528 --> 00:20:37,696
Ησυχία!
417
00:20:37,696 --> 00:20:39,990
Θέλω απόλυτη ησυχία για να το κάνω.
418
00:20:39,990 --> 00:20:43,577
-Θες μουσική;
-Όχι. Θέλω ησυχία. Πρέπει να συγκεντρωθώ.
419
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
Να πάρει.
420
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
-Τι είναι αυτό;
-Η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
421
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
-Να πάρει.
-Διάολε.
422
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Κρυφά ταλέντα.
423
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Κρυφά ταλέντα.
424
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Περίμενε.
425
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Κανείς δεν το ζήτησε, μα ξέρω
να ζωγραφίζω ρινόκερο σε 30 δεύτερα.
426
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
427
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
983, 991, 997. Νίκη!
428
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
Ναι, να πάρει!
429
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Γιο, ηρεμήστε. Σιγά το πράμα.
Σταματήστε. Γιο, ηρεμήστε.
430
00:21:46,807 --> 00:21:48,976
Σιγά. Μπορώ να γλείψω το πουλί μου.
431
00:21:49,768 --> 00:21:50,602
Τι;
432
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Μπορείς αλήθεια;
433
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
Έτσι γίνεται.
434
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Το πιστεύω, δικέ μου. Το πιστεύω.
435
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Φτέρνα. Δάχτυλα.
436
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
Ναι!
437
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
Ναι.
438
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
Και κάτω.
439
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Ναι!
440
00:22:34,188 --> 00:22:36,315
Όχι. Είναι και καλή ηθοποιός.
441
00:22:36,315 --> 00:22:37,649
Ουίλ.
442
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Πάρε την Πέιτον και πες της να έρθει.
443
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
-Κάτσε, ποια είναι η Πέιτον;
-Όχι.
444
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Ξέρεις, η νέα κοπέλα του Ουίλ.
445
00:22:44,031 --> 00:22:46,909
Ας βγούμε ένα βράδυ για φαγητό.
Δεν θα ήταν τέλειο;
446
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Κοπέλα;
447
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
Δεν μου είχες πει ότι έχεις κοπέλα.
448
00:22:53,207 --> 00:22:54,416
Δεν είναι κάτι.
449
00:22:54,416 --> 00:22:56,335
Δεν το έχω πει σε κανέναν βασικά.
450
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Εκτός από τον Τσάρλι.
451
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Κάτσε. Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να το πω;
452
00:23:00,672 --> 00:23:01,840
Συγγνώμη.
453
00:23:01,840 --> 00:23:04,176
Περίμενε. Σίλβια, δεν την έχεις γνωρίσει;
454
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Όχι. Πέιτον; Πόσο είναι, 18, 19;
455
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
-Δεν είναι 18.
-Όχι, είναι 25.
456
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Σκίζεις!
457
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Νομίζω ότι σε είχα ρωτήσει
αν βγαίνεις με κάποια.
458
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
Ίσα που βγαίνουμε,
δεν άξιζε να το αναφέρω.
459
00:23:16,188 --> 00:23:19,233
Μα σε ρώτησα ευθέως και το αρνήθηκες.
460
00:23:19,233 --> 00:23:20,776
Οπότε, μου είπες ψέματα.
461
00:23:20,776 --> 00:23:22,277
-Δεν είπα ψέματα.
-Λίγο.
462
00:23:22,277 --> 00:23:24,947
Δεν είπα κάτι ακόμα. Δεν το θεωρώ ψέμα.
463
00:23:24,947 --> 00:23:26,532
-Είναι ψέμα.
-Δεν ξέρω.
464
00:23:26,532 --> 00:23:28,575
Δεν ξέρω τι έφαγες το πρωί. Λες ψέματα;
465
00:23:28,575 --> 00:23:31,370
Αν με ρωτούσες τι έφαγα
κι έλεγα ψωμί με άλειμμα μαγιάς,
466
00:23:31,370 --> 00:23:34,289
αλλά είχα φάει δημητριακά,
τότε θα έλεγα ψέματα.
467
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
Παράλειψη στοιχείων.
468
00:23:35,624 --> 00:23:37,459
-Καμπανάκι στο δικαστήριο.
-Ευχαριστώ.
469
00:23:37,459 --> 00:23:40,963
-Γιατί να πεις ψέματα για το πρωινό;
-Γιατί να πεις ότι δεν έχεις κοπέλα;
470
00:23:40,963 --> 00:23:42,589
Καλή ερώτηση. Γιατί;
471
00:23:42,589 --> 00:23:45,175
Ναι, σε πιάσαμε.
472
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
-Τι γίνεται τώρα;
-Μυστικό!
473
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
Μοιάζει με μπαροδιαιτησία.
474
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Σωστά; Σαν διαιτησία, αλλά σε μπαρ.
475
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
Μ' αρέσει.
476
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Ησυχία στο μπαρ!
477
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Ναι, λατρεύω το Franklin & Bash.
478
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
Όχι, περίμενε.
479
00:24:02,693 --> 00:24:05,863
Η διαιτησία δεν γίνεται σε δικαστήριο.
Δεν ζητάς ησυχία.
480
00:24:07,531 --> 00:24:09,616
Στρέφεις τους ενόρκους εναντίον μου.
481
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
-Τι κάνεις;
-Δεν υπάρχουν ένορκοι στη διαιτησία.
482
00:24:11,952 --> 00:24:15,789
Τσάρλι, δεν είναι διαιτησία,
είναι μπαροδιαιτησία.
483
00:24:15,789 --> 00:24:16,957
Τι δεν καταλαβαίνεις;
484
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
Θα καταθέσει η ενάγουσα το παράπονο;
485
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Το παράπονό μου είναι ότι ο φίλος μου
μου είπε ψέματα και είπε στους υπόλοιπους
486
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
σ' αυτό το μπαρ ότι έχει κοπέλα,
επειδή είναι αλλόκοτος.
487
00:24:28,302 --> 00:24:29,761
Τι σε νοιάζει;
488
00:24:29,761 --> 00:24:32,764
-Γιατί είναι περίεργο.
-Δεν είπα σε όλους ότι έχω κοπέλα.
489
00:24:33,640 --> 00:24:36,351
Μάλιστα. Σηκώστε χέρι
όσοι το ξέρατε πριν από μένα.
490
00:24:36,351 --> 00:24:38,520
Ευχαριστώ.
491
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Ήμουν εκεί όταν γνωρίστηκαν.
Υπήρχε μαγεία.
492
00:24:40,647 --> 00:24:42,024
Ως τελευταίο επιχείρημα,
493
00:24:42,024 --> 00:24:44,610
θα ρωτήσω τον κατηγορούμενο
γιατί μου είπε ψέματα
494
00:24:44,610 --> 00:24:47,946
για κάτι που ένιωθε
πολύ άνετα να μοιραστεί
495
00:24:47,946 --> 00:24:49,907
με έναν ξένο, όπως τον άντρα μου.
496
00:24:49,907 --> 00:24:52,409
-Τον ξέρω 15 χρόνια.
-Απορρίπτεται η ένσταση.
497
00:24:52,409 --> 00:24:55,537
-Δεν είσαι δικαστίνα. Δεν υπάρχει... Καλά.
-Μπαροδιαιτησία.
498
00:24:55,537 --> 00:25:02,628
Αναγκάστηκα να επιβεβαιώσω
την ύπαρξη της υποτιθέμενης κοπέλας μου
499
00:25:02,628 --> 00:25:04,379
στον σύζυγο της ενάγουσας
500
00:25:04,379 --> 00:25:07,966
όταν εγώ διαπίστωσα
ότι ο σύζυγος της ενάγουσας
501
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
έλεγε σε όλους στη δουλειά
πως εγώ ήμουν το αγόρι σου.
502
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Τον πιάσαμε.
503
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
-Τι;
-Ήταν ένα αστείο.
504
00:25:21,897 --> 00:25:23,023
Δεν έχει πλάκα.
505
00:25:23,023 --> 00:25:25,275
Οι άλλοι στη δουλειά το βρίσκουν αστείο.
506
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
Ο Άλμπερτ το σκέφτηκε. Είναι ξεκαρδιστικό.
507
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Εντάξει. Για εξηγήστε το και σ' εμένα.
508
00:25:31,156 --> 00:25:34,284
Εξηγήστε. Μ' αρέσει ένα καλό αστείο.
Πώς το σκαρφίστηκε;
509
00:25:34,284 --> 00:25:37,454
-Δεν είμαι εγώ σε μπαροδιαιτησία τώρα.
-Μάλλον είσαι. Ναι.
510
00:25:37,454 --> 00:25:40,040
Δεν καταλαβαίνω καν
πώς συζητήθηκε στη δουλειά.
511
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Σας αρέσει να βγαίνετε μέχρι αργά
και να κάνετε τα δικά σας.
512
00:25:43,252 --> 00:25:44,378
Τα δικά μας;
513
00:25:44,378 --> 00:25:46,129
Αυτό δεν τον κάνει αγόρι μου.
514
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Είναι συντομογραφία. Δεν είναι σημαντικό.
515
00:25:48,632 --> 00:25:52,636
Ωραία. Δεν έχεις θέμα, μα μιλάς γι' αυτό
τόσο πολύ που έχετε συντομογραφία.
516
00:25:52,636 --> 00:25:55,305
Όταν γυρνάς στις 04:00,
τυχαίνει να αναφερθεί.
517
00:25:55,305 --> 00:25:57,808
Μια φορά έγινε, στο πάρτι διαζυγίου του.
518
00:25:57,808 --> 00:26:00,477
-Ξεφύγαμε. Σου είπα...
-Για εκείνους με την κεταμίνη.
519
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Σκάσε.
520
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
-Τι; Τι έγινε;
-Τι είπες;
521
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Λέω για τότε που πήραμε κεταμίνη.
522
00:26:06,567 --> 00:26:08,318
-Σκάσε!
-Σίλβια, τι λέει;
523
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
Πήρα μια μικρή ποσότητα κεταμίνης.
524
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
Κεταμίνης;
525
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
-Ναι.
-Καταλαβαίνεις ότι έχεις παιδιά, έτσι;
526
00:26:21,540 --> 00:26:22,916
Ναι, γι' αυτό κοιμήθηκα.
527
00:26:22,916 --> 00:26:25,627
Είναι βασικά... Είναι δικό μου λάθος.
528
00:26:25,627 --> 00:26:26,837
Της έδωσες κεταμίνη;
529
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Προς υπεράσπισή μου,
νόμιζα πως ήταν κοκαΐνη.
530
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
Για να καταλάβω,
αυτή είναι η υπεράσπισή σου;
531
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Η υπεράσπιση ολοκληρώθηκε.
532
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
Πάμε, μωρό μου.
Ας το συζητήσουμε στο σπίτι.
533
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Πάμε.
534
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
Ας σκουπίσουμε τα γυαλιά.
535
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
Ναι.
536
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
Γαμώτο!
537
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Θεέ μου.
538
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
Όχι.
539
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
-Όχι!
-Θεέ μου!
540
00:26:53,572 --> 00:26:54,615
Να πάρει.
541
00:26:54,615 --> 00:26:55,824
Είναι άσχημα;
542
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Όχι, δεν αντέχω το αίμα.
543
00:26:58,577 --> 00:26:59,912
Πήγαινε στο μπάνιο!
544
00:27:00,746 --> 00:27:02,956
Τι να κάνω;
545
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Πανικοβάλλομαι. Τι να κάνω;
546
00:27:04,458 --> 00:27:06,627
Να το αφήσω ή να το βγάλω;
547
00:27:06,627 --> 00:27:08,128
Όχι, είναι επικίνδυνο.
548
00:27:08,128 --> 00:27:09,254
-Θεέ μου.
-Θα το τραβούσα.
549
00:27:09,254 --> 00:27:10,756
Το αφήνω ή το βγάζω;
550
00:27:10,756 --> 00:27:12,090
-Όχι.
-Μην το τραβήξεις.
551
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
-Θα το τραβήξω.
-Μην το τραβάς.
552
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Εντάξει, σε κρατάω.
553
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Θέλω κουτί πρώτων βοηθειών.
554
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
Ησυχάστε όλοι!
555
00:27:25,020 --> 00:27:26,230
Ομάρ.
556
00:27:26,230 --> 00:27:28,065
-Ναι;
-Μου φέρνεις πετσέτες;
557
00:27:28,065 --> 00:27:29,358
Ναι.
558
00:27:29,358 --> 00:27:30,526
Κάλεσε ασθενοφόρο.
559
00:27:30,526 --> 00:27:31,568
Θα πάρω εγώ.
560
00:27:31,568 --> 00:27:33,195
-Ίσως βρήκε αρτηρία.
-Όχι.
561
00:27:33,195 --> 00:27:34,613
Ομάρ, οι πετσέτες;
562
00:27:34,613 --> 00:27:36,114
Κάπου εδώ είναι.
563
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
Εντάξει. Ξέχνα το.
564
00:27:40,160 --> 00:27:41,119
Εντάξει.
565
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
Έχω πετσέτες.
Δεν χρειαζόταν να σκίσεις το πουκάμισο.
566
00:27:43,789 --> 00:27:45,165
Φέρε πετσέτες.
567
00:27:46,166 --> 00:27:48,377
Σήκω. Βάλε το κεφάλι ανάμεσα στα πόδια.
568
00:27:48,377 --> 00:27:50,420
Θα σηκώσουμε τα πόδια πάνω από την καρδιά.
569
00:27:50,420 --> 00:27:53,465
Μη με ακούς. Απλώς κάνε ό,τι λέει.
Κάνω πάντα λάθος.
570
00:27:53,465 --> 00:27:55,884
-Θα ζήσω;
-Μια χαρά θα είσαι.
571
00:27:56,593 --> 00:27:57,594
Νιώθω λίγο καλύτερα.
572
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
-Δείχνεις καλύτερα.
-Θα γίνω καλά;
573
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
574
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
-Ναι, μην το κοιτάς.
-Είναι αηδιαστικό.
575
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
Πάτε στην οδό Απλάντερ 7655;
576
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Ναι.
577
00:28:23,912 --> 00:28:24,746
Να πάρει.
578
00:28:30,919 --> 00:28:34,006
Είναι αργά. Δεν χρειαζόταν να έρθεις.
Πολύ ευγενικό.
579
00:28:36,133 --> 00:28:38,802
Θα σου βάλω λίγη άρνικα
όταν βγάλεις τα ράμματα.
580
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Το ξέρω.
581
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
Τι έχεις; Είσαι καλά;
582
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
Απλώς είναι ωραίο να με φροντίζει κάποια.
583
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
Μου έφτιαξες να φάω και...
584
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
Συγγνώμη.
585
00:29:00,657 --> 00:29:02,576
Αν δεν φαίνεται, είμαι λιγάκι χάλια.
586
00:29:02,576 --> 00:29:06,580
Και... Συγγνώμη.
587
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
-Απλώς...
-Άκου.
588
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Μου αρέσεις.
589
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Ευχαριστώ.
590
00:29:17,257 --> 00:29:18,091
Ώρα για τυρί.
591
00:29:18,091 --> 00:29:20,219
Τέλεια. Ωραία.
592
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
Θεέ μου, πάλι τα κατάφερα. Είναι τέλειο.
593
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
-Ξέρεις το μυστικό;
-Ποιο είναι;
594
00:29:26,808 --> 00:29:27,976
Δύο πακέτα καρυκεύματα.
595
00:29:29,645 --> 00:29:30,562
Ωραίο;
596
00:29:30,562 --> 00:29:32,397
-Είναι πολύ καλό.
-Το ξέρω.
597
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
-Θες κι άλλο;
-Πολύ νόστιμο. Ναι.
598
00:29:36,109 --> 00:29:37,569
Πολύ ωραίο. Είσαι καλή σ' αυτό.
599
00:29:38,362 --> 00:29:39,863
Είναι διαολεμένα νόστιμο.
600
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
-Ωραία τα μαλλιά σου.
-Ευχαριστώ.
601
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
-Ταιριάζουμε.
-Ναι, είναι τέλεια.
602
00:29:46,578 --> 00:29:47,955
Παιδιά του καλαμποκιού.
603
00:29:48,455 --> 00:29:51,792
-Σαν οικογένεια μορμόνων.
-Πρώτη φορά νιώθω λιγότερο Εβραίος.
604
00:29:52,793 --> 00:29:55,963
-Θα τα ξανακάνεις όπως πριν, έτσι;
-Όχι. Ακούω πολλά κομπλιμέντα.
605
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
-Αλήθεια;
-Ναι.
606
00:29:58,257 --> 00:29:59,716
Εγώ δεν ακούω πολλά.
607
00:30:00,342 --> 00:30:01,301
Εγώ ακούω.
608
00:30:13,063 --> 00:30:15,691
Συγγνώμη
που δεν σου είπα για την κεταμίνη.
609
00:30:15,691 --> 00:30:19,278
Ήταν... Ήταν ένα τεράστιο λάθος.
610
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
-Δεν έπρεπε να δοκιμάσω κόκα.
-Το ξέρω.
611
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
Είναι... Το καταλαβαίνω.
612
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Μια τέτοια νύχτα γνωριστήκαμε.
613
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
Ήσουν τόσο ξέφρενη τότε!
614
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
Ήταν ένα από αυτά που ερωτεύτηκα σ' εσένα.
615
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Αγαπάω την οικογένειά μας.
Αγαπάω τα παιδιά μας.
616
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Αγαπάω το μικρό μας σπίτι,
αλλά για να πω την αλήθεια...
617
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
μου λείπει αυτή η πλευρά σου.
Ελπίζω να μην την εξαφάνισα.
618
00:30:56,148 --> 00:30:59,902
Τι; Όχι. Όχι, τίποτα δεν εξαφάνισες.
619
00:31:00,694 --> 00:31:02,487
Είσαι ό,τι καλύτερο μου συνέβη.
620
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Ξέρω ότι ακούγεται χαζό,
621
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
αλλά νιώθω λιγάκι ξεκομμένος.
622
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Λυπάμαι που σε έκανα
να νιώθεις ξεκομμένος.
623
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Εγώ φταίω. Δεν θα ξανασυμβεί.
624
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Εντάξει.
625
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
Όχι. Δεν θα κάνουμε αυτό απόψε.
626
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
-Εκείνη τη στιγμή μού φάνηκε λογικό.
-Ποια στιγμή;
627
00:31:41,860 --> 00:31:43,278
Ειδική παράδοση.
628
00:31:43,278 --> 00:31:44,238
Τι διάολο;
629
00:31:50,827 --> 00:31:53,622
-Βασικά, είναι ο δικός σου.
-Σωστά. Ευχαριστώ.
630
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια