1
00:00:13,430 --> 00:00:16,725
Man kan godt få en æggesandwich
uden at skulle stå i kø i en time.
2
00:00:16,725 --> 00:00:18,519
Du har ikke smagt den her.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
- Den er ventetiden værd.
- Okay.
4
00:00:20,896 --> 00:00:24,608
- Jeg har en Postmates-bestilling til Will.
- Det er mig!
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,901
- Mange tak.
- Velbekomme.
6
00:00:25,901 --> 00:00:27,569
- Hav en god dag.
- Bedøm mig godt.
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,988
- Du hackede køen.
- Ja, jeg gjorde!
8
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
- Genialt.
- Den kan altid omgås.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
- Skål.
- Skål.
10
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
Skal vi blive i køen?
11
00:00:40,791 --> 00:00:43,252
Ja. Det er en del af det.
12
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
Den er god. Tak.
13
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
Du elsker godt nok at stå i kø.
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,133
Hvad laver vi? Det er en genbrugsbutik.
15
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Det er ikke en kø.
Det er optræk til optøjer.
16
00:00:54,096 --> 00:00:57,516
Det er en dollar per pund-dag.
Når de åbner, løber man ind og hamstrer.
17
00:00:57,516 --> 00:01:00,352
Det lyder stressende.
Hvorfor gør vi det her?
18
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
- Tag dig sammen.
-Åh nej. Det er nu.
19
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Han sprang sgu over!
20
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
Skynd jer!
21
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
- Hold da op. Start her.
- Okay.
22
00:01:08,277 --> 00:01:11,530
- Går vi bare i gang? Gør jeg det rigtigt?
- Ja.
23
00:01:11,530 --> 00:01:13,115
- Er det nu?
- Ja, det er perfekt.
24
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
Er den fed?
25
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
- Det ved jeg ikke.
- Heller ikke mig!
26
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Jeg er stresset. Er den fed?
27
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- Er den, for helvede?
- Nej, den er beige.
28
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
Hvad fanden er det?
Badebukser? Klamt! Åh nej.
29
00:01:23,834 --> 00:01:26,295
{\an8}- Det er løgn.
- Hvad?
30
00:01:26,295 --> 00:01:28,255
{\an8}- En Britney-T-shirt.
- Er det godt?
31
00:01:28,255 --> 00:01:31,383
{\an8}Den er fra Oops! ...I Did It Again-turnéen
i 2000!
32
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
Pis af, bonderøv.
33
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
- Så sexet og så ulækkert.
- Så fantastisk.
34
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
- Kan vi smutte nu?
- Nej.
35
00:01:44,897 --> 00:01:48,025
Vi er kun lige begyndt. Kom nu!
Det er en sand guldgrube.
36
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Vi får så mange væggelus.
37
00:01:49,443 --> 00:01:51,486
Det har jeg allerede.
De er ikke så slemme.
38
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Sætter du noget musik på?
39
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Ja, hvad vil du høre?
40
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
- Hvad med Ari Lennox?
- Ja.
41
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
Du danser til reklamen.
42
00:02:05,584 --> 00:02:08,086
Det er ikke en rekl...
Det er Annie Lennox.
43
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
- Jeg sagde "Ari Lennox."
- Ari Lennox?
44
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Ja.
45
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
- Er det en person?
- Ja.
46
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
Det anede jeg ikke.
47
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
Jeg troede, du udtalte "Annie Lennox"
forkert, og ville ikke mansplaine det.
48
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
- Jeg vidste ikke, der var en Ari Lennox.
- Det er der.
49
00:02:21,350 --> 00:02:24,144
- Hun er dygtig.
- Fedt. Hvad mon Annie synes om det?
50
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
- Wow.
- Ja.
51
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
- Se lige.
- Vildt flot, ikke?
52
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
Og derfor flyttede jeg hertil
fra Colorado.
53
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
Ja.
54
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Hej.
55
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Jeg er bare...
56
00:02:43,747 --> 00:02:46,667
Jeg er blevet skilt
for ganske nylig, ikke? Og...
57
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
Jeg må bare sige, at jeg ikke er klar
til et seriøst forhold endnu.
58
00:02:52,422 --> 00:02:54,216
Vi har kun mødtes nogle få gange.
59
00:02:54,216 --> 00:02:57,344
Ja, selvfølgelig.
Det skulle jeg ikke have sagt.
60
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Jeg tænkte imens:
"Det er dumt. Ti stille."
61
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Jeg kan rigtig godt lide dig.
Vi skal bare være enige, ikke?
62
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
- Hold da op. Er det Machine Gun Kelly?
- Det ved jeg ikke.
63
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Jeg har kun set ham,
mens Megan Fox bed ham i brystvorterne.
64
00:03:16,029 --> 00:03:18,365
Han er den lækreste fyr i verden.
65
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
Er han den lækreste?
Bortset fra mig selvfølgelig.
66
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Giv dig selv lov til at se det.
67
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Han er vist bare ikke min type.
68
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Jeg er mere til muskuløse mænd.
69
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
Som "Stone Cold" Steve Austin, ikke?
70
00:03:31,253 --> 00:03:32,880
Det er min type.
71
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
Nej, han er grunge.
Han er dygtig. Han er musiker.
72
00:03:36,967 --> 00:03:41,889
Han ligner et tatoveret lig. Han ligner
noget fra Simon Wiesenthal Center.
73
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
Skal vi løbe om kap ned?
74
00:03:44,224 --> 00:03:47,144
- Det er gas. Det ville jeg dø af.
- Nu gør vi det.
75
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
- Hvad hører du?
- Ari Lennox.
76
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
Hun lyder anderledes nu.
77
00:04:06,872 --> 00:04:11,668
Nej, du tænker på Annie Lennox, hvilket er
en udbredt fejl blandt folk på din alder.
78
00:04:11,668 --> 00:04:13,462
Altså meget gamle mennesker.
79
00:04:13,462 --> 00:04:17,216
- Findes der en Ari Lennox?
- Ja, det må vi forholde os til nu.
80
00:04:18,300 --> 00:04:21,970
- Skal det svide i hovedbunden?
- Det er bare din værdighed, der fordamper.
81
00:04:21,970 --> 00:04:24,097
- Du sagde, du ikke ville drille.
- Hvad?
82
00:04:24,097 --> 00:04:25,974
En voksen mand med afbleget hår. Latterligt.
83
00:04:25,974 --> 00:04:31,063
Det er sidste gang, jeg beder dig om noget
i forbindelse med mit hår.
84
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
Er det for en piges skyld?
85
00:04:32,314 --> 00:04:36,693
Nej, der er ingen pige.
Det er bare... nyt kapitel, ny mig.
86
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
Det er min udgave af at få pandehår.
87
00:04:39,321 --> 00:04:42,991
Det bliver fedt. Du kommer til at tænke:
"Det ser faktisk sejt ud."
88
00:04:42,991 --> 00:04:46,495
- Hvad med Kirk Friedkin?
- Jeg skal til jobsamtale i næste uge.
89
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
Jeg tjekkede, hvor længe ketamin
kan spores i narkoprøver. Bare rolig.
90
00:04:49,957 --> 00:04:53,585
Godt. Hvis du får brug for en, der
kan levere ren urin, kan jeg skaffe det.
91
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
- Wow.
- Hej.
92
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
- Der er frisørsalon.
- Hej med dig.
93
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
Hvad griner I af?
94
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Ikke noget.
Virkelig ikke noget. En dum joke.
95
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
- Nej, bare sig det.
- Nej! Nej, nej.
96
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Hvordan var din dag? Du ser godt ud.
97
00:05:09,476 --> 00:05:13,063
Arbejdet gik fint.
Hvordan gik det til åbent hus?
98
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
Jeg nåede det ikke i dag.
Det hastede med håret.
99
00:05:16,775 --> 00:05:19,444
- Jeg bliver platinblond, mand!
- Ja, mand.
100
00:05:19,444 --> 00:05:23,115
- Der skal surfes ved Bondi.
- Vi skal ud til Lennox Head.
101
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
- Så skal der surfes.
- Ja!
102
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Vi skal op til Byron.
103
00:05:28,161 --> 00:05:29,454
- Kom nu.
- Herligt.
104
00:05:29,454 --> 00:05:30,622
Fedt. Godt.
105
00:05:30,622 --> 00:05:33,834
- Pas på de store hvide, makker.
- Ja, makker.
106
00:05:35,752 --> 00:05:38,172
- Værsgo.
- Tak.
107
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Det var lidt mærkeligt tidligere.
108
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
- Hvad?
- Med Will.
109
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
Hvad mener du?
Du må være lidt mere specifik.
110
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
Du stod i vores køkken
og kælede for en voksen mands hår.
111
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Må en kvinde ikke give sin ven
en makeover?
112
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
Er det ikke lige lovlig intimt?
113
00:05:58,734 --> 00:06:03,155
- Han havde ingen trøje på, så...
- Men han havde en skraldepose på.
114
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Du vidste, jeg elskede makeovers,
da vi blev gift.
115
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Hvordan kan det så være,
du aldrig har giver mig en makeover?
116
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Fordi du ikke har brug for en.
117
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Fordi du ikke har en midtvejskrise. Gudskelov.
118
00:06:21,507 --> 00:06:25,385
Fordi du er perfekt, som du er.
Du er så flot.
119
00:06:26,178 --> 00:06:30,849
Vores Honda Odyssey er også perfekt, men
de føjer stadig nye ting til den hvert år.
120
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
Hvad sker der?
121
00:06:36,063 --> 00:06:40,901
Jeg ved ikke. Det er ikke noget. Det
virkede bare, som om I havde det så sjovt.
122
00:06:40,901 --> 00:06:44,488
Det var hårdt arbejde.
Det er sjovt at få otte timers søvn.
123
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
- Okay.
- Kom nu. Klokken er ni.
124
00:06:49,993 --> 00:06:51,078
Det skal vi nok klare.
125
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Jeg havde glemt,
hvor irriterede de to kan være sammen.
126
00:07:12,599 --> 00:07:15,143
Deres venskab holder alle andre udenfor.
Også mig.
127
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
Alle har brug for venskaber
uden for ægteskabet.
128
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
Man får ikke alle behov dækket
af én person.
129
00:07:19,815 --> 00:07:23,443
At hun kan lide at hænge ud med ham,
betyder ikke, at hun ikke elsker dig.
130
00:07:23,443 --> 00:07:28,323
Jeg ved altså godt, at de ikke har
en affære. Sylvia er mig ikke utro.
131
00:07:28,323 --> 00:07:32,077
Det ville Sylvia aldrig være.
De hygger sig bare
132
00:07:32,077 --> 00:07:37,207
og klæder sig ud og flirter. Det er
helt normalt. Vi gør det samme lige nu.
133
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
- Gør vi det?
- Ja.
134
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Jeg ville bare aldrig dyrke sex med dig.
135
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Du er den, jeg vil giftes med.
Vanessa er den, jeg vil knalde med.
136
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
- Og Albert den, du vil dræbe?
- Klart.
137
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
Jeg er godt klar over,
at Will og Sylvia ikke knalder,
138
00:07:48,552 --> 00:07:53,348
men det føles næsten, som om de tænder på,
at de kunne knalde.
139
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
Det ved jeg ikke helt.
140
00:07:54,433 --> 00:07:58,604
Og jeg må ikke sige noget til det,
for så virker jeg som en kedelig type.
141
00:07:58,604 --> 00:08:00,772
Din hjerne spille dig vist et puds,
142
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
så du kører rundt i det
som en robotstøvsuger fanget i et hjørne.
143
00:08:03,817 --> 00:08:08,071
Men de kunne knalde, og at hun ved, at jeg
ved det og ikke må sige noget, er sygt.
144
00:08:08,071 --> 00:08:10,449
- Robotstøvsuger.
- Ja.
145
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
Måske er det min egen skyld,
at jeg føler mig holdt udenfor.
146
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
- Jeg har aldrig rigtig prøvet med Will.
- Glem det.
147
00:08:17,414 --> 00:08:19,625
Jeg kunne invitere ham til Dodgers-kampen.
148
00:08:19,625 --> 00:08:22,294
Lad hellere være.
Det er et firmaarrangement.
149
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Ville det ikke være sjovt?
Så kunne vi hænge ud sammen.
150
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
Er jeg her? Kan du høre mig?
151
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Ja, det kan jeg godt.
152
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Will er Sylvias ven, ikke din.
Der er intet at bekymre sig om.
153
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Du har ret.
154
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
Sylvias mand inviterer mig
til en baseballkamp.
155
00:08:39,852 --> 00:08:41,230
Pis.
156
00:08:41,938 --> 00:08:43,065
Gør en jaloux mand sådan?
157
00:08:44,274 --> 00:08:46,777
Du har været meget sammen
med Sylvia, ikke?
158
00:08:48,278 --> 00:08:53,450
- Jo. Måske omkring 10-15% af min fritid.
- Det svarer nok til 100% af hendes.
159
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
Hun har mand og børn.
Så har man sgu travlt.
160
00:08:56,870 --> 00:08:59,665
Og ikke for noget,
men når du så dukker op...
161
00:09:00,332 --> 00:09:01,500
Han er nok ikke tilfreds.
162
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
- Ja, han giver dig en røvfuld.
- Nej.
163
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
- Jo, han smadrer dig.
- Nej.
164
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
For at være helt ærlig
er han en ret kedelig fyr.
165
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Hvis Pixar lavede en film om et glas vand,
ville de give ham rollen.
166
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
- Klart.
- Et lille, kedeligt glas vand.
167
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
Når jeg møder en kedelig person,
stiller jeg spørgsmål.
168
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
"Hvilke dyr vil du først se i zoo?"
169
00:09:20,269 --> 00:09:22,729
- Hvad vil du se først?
- Rejerne.
170
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
Hvad?
171
00:09:24,106 --> 00:09:27,693
Fik du farvet hår,
da vi havde telefonmøde med Johnny 66?
172
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
- Her til morgen?
- Ja.
173
00:09:29,570 --> 00:09:32,656
Nej, håret var i går.
Jeg droppede bare mødet.
174
00:09:32,656 --> 00:09:35,284
Du er vel klar over,
at samtalerne er en del af arbejdet?
175
00:09:35,284 --> 00:09:37,870
- Omar måtte udgive sig for at være dig.
- Ja, og det...
176
00:09:37,870 --> 00:09:40,539
Det var et kedeligt opkald.
Jeg fatter ikke, du orker.
177
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
Jeg skulle hente en reservedel.
178
00:09:42,624 --> 00:09:44,543
Den slags kan Omar da klare.
179
00:09:44,543 --> 00:09:46,295
Jeg har ikke kørekort, så...
180
00:09:47,546 --> 00:09:51,049
Du er brygmester, ikke?
Det er sgu dig, folk vil tale med.
181
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
Jeg sagde ja til at gå videre
med det her Johnny 66,
182
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
men ikke til at deltage
i en masse røvsyge telefonmøder.
183
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Okay.
184
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
Jeg vil slet ikke til en baseballkamp.
185
00:10:01,226 --> 00:10:03,937
Skal jeg sidde med en flok advokater
i en advokatloge?
186
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
Det er en skoddag.
187
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Har Charlie inviteret dig til baseball?
Det har han ikke sagt.
188
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
Jamen jeg tror bare,
at det bliver vildt akavet, ikke?
189
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
Nej da, det bliver ikke spor akavet.
190
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Bare tag med til kampen
sammen med ham og hans kolleger.
191
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
- I har da hængt ud sammen før.
- Nej, aldrig.
192
00:10:22,289 --> 00:10:24,416
I hentede da pizza engang.
193
00:10:24,416 --> 00:10:29,254
Vi hentede bare pizza. Ikke andet. Han
spurgte, om jeg havde set The Staircase.
194
00:10:29,254 --> 00:10:33,008
Jeg løj og sagde ja,
hvilket førte til en syret samtale,
195
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
hvor jeg lod,
som om jeg havde set The Staircase.
196
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
Det er da underligt,
at han inviterer mig, ikke?
197
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
Nej, det er da ikke underligt.
198
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Jeg må løbe nu. Hej.
199
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
Det er vildt underligt.
200
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Jeg sagde jo,
at Charlie ville blive jaloux.
201
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
Nej, vi har været gift så længe.
202
00:10:51,109 --> 00:10:54,530
Han kan slet ikke huske,
at han har haft den slags følelser.
203
00:10:54,530 --> 00:10:55,948
Er man jaloux på sin sofa?
204
00:10:55,948 --> 00:10:57,950
Ja, for den skal ikke flintre rundt.
205
00:10:58,575 --> 00:11:01,370
Hør her. Når man elsker nogen,
206
00:11:01,370 --> 00:11:06,124
og den person konstant morer sig
sammen med en anden, bliver man...
207
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Hvad er det nu, det hedder?
208
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
Nå jo, jaloux!
209
00:11:12,005 --> 00:11:14,883
- Undskyld?
- Hvad?
210
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
Måske skal jeg bare sige noget til Charlie
og få renset luften.
211
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
- Det skal du.
- Ja.
212
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Det er altid bedre at få talt om tingene.
213
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
En af styrkerne i vores ægteskab
er kommunikationen.
214
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
- Kampdag!
- Ja.
215
00:11:32,317 --> 00:11:33,235
- Hvad?
- Hvad?
216
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
- Du...
- Ikke noget. Hyg dig.
217
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
- Okay.
- Okay.
218
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
- Hej.
- Hej.
219
00:11:44,997 --> 00:11:48,458
- Lov mig, at du er cool i dag.
- Selvfølgelig.
220
00:11:48,458 --> 00:11:50,919
Du har det bare med
at blive lidt anspændt.
221
00:11:50,919 --> 00:11:53,839
- Jeg skal bare nyde en baseballkamp.
- Okay.
222
00:11:53,839 --> 00:11:57,634
- Hej. Hvad så?
- Will! Brormand!
223
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
- Det er jeg ked af.
-Åh nej. Er du okay?
224
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Værsgo.
225
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
- Sektion 6.
- Godt at se dig.
226
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Ja.
227
00:12:12,566 --> 00:12:15,694
Beklager, jeg ikke tog klubtrøje på.
Jeg ved ikke en skid om sport,
228
00:12:15,694 --> 00:12:18,822
så I må forklare mig reglerne
og den slags.
229
00:12:18,822 --> 00:12:22,618
Den eneste regel til en Dodgers-kamp er,
at man skal spise en Dodger-dog.
230
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Sådan.
231
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
Grib dog bolden, for helvede, Vivas!
232
00:12:27,748 --> 00:12:30,334
- Du skal smage en Dodger-dog.
- Ellers tak.
233
00:12:30,334 --> 00:12:32,252
- Bare en enkelt bid.
- Ellers tak.
234
00:12:32,252 --> 00:12:34,171
Det er jo pointen med at være her.
235
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Ellers tak.
236
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
- Har du aldrig smagt en Dodger-dog?
- Nej.
237
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
- Nu spiser du den bare.
- Nej tak.
238
00:12:39,927 --> 00:12:43,972
- Der er ikke nok til mig.
- Vi kan dele. Ligesom Lady og Vagabonden.
239
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
Ja, gør det!
240
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
- Kom så.
- Nej, Charlie. Det gør man ikke.
241
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
Gør det!
242
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
Det skal vi have et billede af. Så sødt.
243
00:12:54,733 --> 00:12:56,276
Det klarer jeg.
244
00:12:56,276 --> 00:12:58,820
Nu er vi der. Sid stille. Vent.
245
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
Nej, vent. Jeg skal lige skifte F-stop.
246
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
- Han er en dygtig fotograf.
- Okay.
247
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Jeg skifter objektiv. Okay.
248
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Jeg skal have god skarphedsdybde.
249
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Sådan. Hold den der. Så er vi klar.
250
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
Sådan. Se nu bare der.
251
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
- Det bliver flot med et sepiafilter.
- Nydeligt.
252
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Jeg tager lige et,
jeg kan sende til Sylvia.
253
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
- Ja, lad os tage et til.
- Vil du tage et billede?
254
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
- Godt.
- Tak. Nu gør vi det.
255
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
Har jeg sat den til video?
Jeg tror, jeg har låst den.
256
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Undskyld.
257
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Okay. Sådan.
258
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
- Godt. Sig "hotdog."
- Den er der stadig.
259
00:13:43,031 --> 00:13:43,949
Hotdog.
260
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
- Sådan.
- Okay, tak. Det er et godt billede.
261
00:13:51,206 --> 00:13:53,041
Charlie siger, du har en bar.
262
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
Ja, jeg er medejer af en bar.
263
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
- Hvorhenne?
- Arts District. "Lucky Penny."
264
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Lucky Penny? Der har jeg været. Fedt sted.
265
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Charlie, du har ikke sagt,
at din kones kæreste ejer Lucky Penny.
266
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- Hans hvad?
- Din kones kæreste.
267
00:14:06,638 --> 00:14:07,890
Det kalder vi ham.
268
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
Nej, jeg... Jeg...
269
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Kom så! Nu har vi tre nemme.
270
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Hej.
- Hejsa.
271
00:14:21,987 --> 00:14:25,073
- Nyder du kampen?
- Ja, den er sjovere, end jeg troede.
272
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
Jeg beklager mine kolleger. Jeg...
273
00:14:30,787 --> 00:14:34,499
Tænk ikke på det.
Og bare så du ved det, dater jeg en.
274
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
- Gør du det? Fedt
- Ja.
275
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
- Supergodt.
- Tak.
276
00:14:37,127 --> 00:14:40,589
Hun er den første, jeg har været
sammen med siden skilsmissen, så...
277
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
- Du er på banen igen.
- Ja.
278
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
Hun er en hel del yngre end mig,
så det er lidt skævt.
279
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
- Hun troede, Free Willy var en rapper.
- Ja.
280
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Det troede hun helt seriøst.
281
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
Det er da lige meget. Bare...
282
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Hvis du kan lide hende,
og I har det sjovt, så kør på.
283
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
- Tak.
- Ja.
284
00:14:59,858 --> 00:15:01,610
Det er et godt råd. Tak.
285
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Jeg har det selv med
at overanalysere tingene.
286
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
Ja?
287
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
Og så ender jeg med at slæbe min kones ven
med til et firmaarrangement.
288
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
- Jeg har drukket meget øl.
- Ja, også mig.
289
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
- Vi må købe en Dodgers-hat til dig.
- Ja.
290
00:15:19,920 --> 00:15:22,172
Jeg giver gerne $90 for en hat,
jeg har på én gang.
291
00:15:25,384 --> 00:15:28,679
Jeg er ved at forstå det.
Man kan sidde hele dagen og drikke sig lam
292
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
og spise mexicansk mad af en hjelm.
Baseball er sjovt.
293
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Ja, nu er du med.
Du begynder at kunne se lyset.
294
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Kolde øl her.
295
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
Vil du have en øl til?
296
00:15:39,690 --> 00:15:40,983
Meget gerne.
297
00:15:40,983 --> 00:15:43,151
Det er mit livs bedste date.
298
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
De behandler mig som en konge, min herre.
299
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
Selvfølgelig.
300
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Deres Majestæt. Det er mig en ære.
301
00:15:53,203 --> 00:15:56,832
- Tak, min tro undersåt.
- Deres Højhed. Sæt dig ned, for helvede.
302
00:15:57,624 --> 00:15:58,542
Tak.
303
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
...nummer 5, Freddie Freeman.
304
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- Skal vi vække ham?
- Nej, sådan gør han altid.
305
00:16:04,756 --> 00:16:09,219
Det var sjovt. Skal jeg sige til,
næste gang vi har billetter?
306
00:16:09,219 --> 00:16:12,890
Hvis I ikke skal noget, kan I tage med
på min bar. Der er ikke langt.
307
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Jeg trænger til en drink
efter den håbløse syvende inning.
308
00:16:16,143 --> 00:16:18,353
- Jeg tabte $4000.
-Åh nej.
309
00:16:24,151 --> 00:16:28,071
De er jo fantastiske.
Hver eneste af dem er af høj kvalitet.
310
00:16:28,071 --> 00:16:32,451
Tusind tak. Ved du, hvem der hader dem?
Din kone.
311
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
- Hun hader virkelig øl.
- Ja, det gør hun.
312
00:16:34,536 --> 00:16:36,163
Men hun elsker hvidvin med is.
313
00:16:36,163 --> 00:16:38,624
Ved du, hvad hun også elsker? Den her bar.
314
00:16:38,624 --> 00:16:41,710
- Ja?
- Ja. I to har altid gang i noget gakket.
315
00:16:41,710 --> 00:16:44,796
- Ja.
- Hun og jeg har ikke sådan nogle aftener.
316
00:16:44,796 --> 00:16:49,176
Det har I ikke brug for. Hun elsker dig,
fordi du er en stabil pikkemand.
317
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Jeg... Hvad mener du?
318
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Du er moden og ansvarlig, ikke?
319
00:16:55,182 --> 00:16:58,310
- Du kan give hende stabilitet.
- Hvad har det med min pik at gøre?
320
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
- Det er bare et udtryk.
- Ja, det er ikke noget med en pik.
321
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
Det er altså et velkendt udtryk?
322
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
- Ja, det...
- Det burde det være.
323
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Undskyld. Der skete ikke noget.
324
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
- Okay.
- Der skete ikke noget.
325
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
Er det et udtryk,
der betyder, at jeg er kedelig?
326
00:17:13,367 --> 00:17:18,704
Nej! Jeg mener faktisk,
at det betyder, at du er en voksen mand.
327
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Og det er alt andet end kedeligt.
328
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
Ja, jeg er mine bofællers
stabile pikkemand.
329
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
Jeg skriver til Sylvia,
at hun skal komme herhen,
330
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
for hun har meget at indhente.
331
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
- Ja. Indtil da...
- Ja.
332
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
Kan I godt lide at blive målt
på evner og styrke?
333
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Ja.
334
00:17:37,641 --> 00:17:41,603
Vælg et godt et. Sørg for,
at det er egnet til at kaste med.
335
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Sådan gør man.
336
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Prøv kræfter med det.
337
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
Det var fantastisk!
338
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
- Stewart.
- Er det nu også helt lovligt?
339
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
Åh nej. Du har vist for meget fart på.
340
00:18:04,501 --> 00:18:07,504
- Jeg ved ikke, hvornår jeg skal slippe!
- Giv nu slip!
341
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Flot.
342
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Den roterer godt.
343
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
- Kom så. Der var den.
- Du fik den!
344
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ja!
345
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Vent.
346
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
Der er faktisk noget, jeg er ret god til.
347
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
- Er der?
- Ja.
348
00:19:19,326 --> 00:19:21,703
Hemmelige evner.
349
00:19:21,703 --> 00:19:24,623
- Hemmelige evner.
- Hemmelige evner.
350
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
Hvad sker der?
351
00:19:25,707 --> 00:19:27,459
- Hej!
- Hej!
352
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
Nu kan festen officielt gå i gang.
353
00:19:29,837 --> 00:19:32,214
Jeg vidste ikke,
du var gift med en altsanger.
354
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
- Manden har den smukkeste stemme.
- Tak.
355
00:19:35,092 --> 00:19:40,514
Jeg kan nævne samtlige primtal
op til 1000. Vil I se?
356
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Ja! Gør det.
357
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
To, tre, fem, syv, 11, 13, 17...
358
00:19:47,229 --> 00:19:52,192
- ...19, 23, 41, 43... Nej, nej.
- Vi tror på dig.
359
00:19:52,192 --> 00:19:53,986
- Flere tal.
- Hemmelige evner.
360
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Hemmelige evner.
361
00:19:57,072 --> 00:20:02,286
Jeg kender Wills hemmelige evne.
Han kan danse dansen fra Coyote Ugly.
362
00:20:02,286 --> 00:20:03,495
Nej.
363
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
Ryst så den røv.
364
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
Ja! Jeg er en prærieulv.
365
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
- Hemmelige evner.
- Okay. Jeg har noget.
366
00:20:36,528 --> 00:20:37,696
Der skal være stille.
367
00:20:37,696 --> 00:20:39,990
Der skal være helt stille,
hvis jeg skal gøre det.
368
00:20:39,990 --> 00:20:43,577
- Vil du have musik til?
- Nej, stilhed. Jeg skal koncentrere mig.
369
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
For pokker.
370
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
- Hvad sker der?
- Det er den bedste dag i mit liv.
371
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
- Pis.
- For fanden.
372
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Hemmelige evner.
373
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Hemmelige evner.
374
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Vent.
375
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Ingen har spurgt, men jeg kan tegne
et pænt næsehorn på et halvt minut.
376
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Fem, fire, tre, to, en.
377
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
983, 991, 997. Sejr!
378
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
Ja, for fanden!
379
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Slap af. Som om det skulle være noget.
Hold nu op.
380
00:21:46,807 --> 00:21:48,976
Glem det. Jeg kan sutte min egen pik.
381
00:21:49,768 --> 00:21:50,602
Hvad siger du?
382
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Kan du virkelig?
383
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
Her ville jeg så sutte.
384
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Jeg tror på dig. Den er købt.
385
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Hæl. Tå. Tå.
386
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
Ja!
387
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
Ja.
388
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
Og ned.
389
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Ja!
390
00:22:34,188 --> 00:22:36,315
Nej, hun er også en dygtig skuespiller.
391
00:22:36,315 --> 00:22:39,902
Will.
Ring til Peyton og sig, at hun skal komme.
392
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
- Vent. Hvem er Peyton?
- Nej.
393
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Wills nye kæreste.
394
00:22:44,031 --> 00:22:46,909
Kunne det ikke være sjovt,
hvis vi fire spiste middag sammen?
395
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Kæreste?
396
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
Du har da ikke fortalt,
at du har en kæreste.
397
00:22:53,207 --> 00:22:56,335
Det er ikke noget.
Jeg har faktisk ikke fortalt nogen det.
398
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Bortset fra Charlie åbenbart.
399
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Undskyld. Måtte jeg ikke sige det?
400
00:23:00,672 --> 00:23:01,840
Undskyld.
401
00:23:01,840 --> 00:23:04,176
Nej, vent.
Sylvia, har du ikke mødt Peyton?
402
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Nej. Peyton? Hvad er hun, 18? 19?
403
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
- Hun er ikke 18.
- Nej, hun er 25.
404
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Skarpt.
405
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Jeg syntes da, jeg spurgte,
om du så nogen.
406
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
Det var ikke værd at nævne.
407
00:23:16,188 --> 00:23:19,233
Men jeg spurgte dig direkte,
og du sagde nej.
408
00:23:19,233 --> 00:23:20,776
Så du løj for mig.
409
00:23:20,776 --> 00:23:24,947
Jeg løj ikke. Jeg havde bare ikke sagt
det endnu. Det er vel ikke en løgn.
410
00:23:24,947 --> 00:23:26,532
Det er en løgn.
411
00:23:26,532 --> 00:23:28,575
Jeg ved ikke, hvad du fik til morgenmad.
Lyver du?
412
00:23:28,575 --> 00:23:31,370
Hvis du spurgte, og jeg sagde ristet brød,
413
00:23:31,370 --> 00:23:34,289
og jeg havde fået cornflakes,
så var jeg en løgnhals.
414
00:23:34,289 --> 00:23:37,459
- Central undladelse. Holder ikke i retten.
- Tak.
415
00:23:37,459 --> 00:23:40,963
- Hvorfor lyve om sin morgenmad?
- Hvorfor lyve om en kæreste?
416
00:23:40,963 --> 00:23:42,589
Godt spørgsmål. Hvorfor løj du?
417
00:23:42,589 --> 00:23:45,175
Taget med bukserne nede.
418
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
- Hvad er det, der sker?
- Hemmelighed.
419
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
Det lyder som noget,
der må afgøres i en voldbar.
420
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Ligesom en voldgift, bare i en bar.
421
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
Den var god.
422
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Ro i baren.
423
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Ja, jeg er vild med Franklin & Bash.
424
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
Nej, vent.
425
00:24:02,693 --> 00:24:05,863
En voldgift er ikke i en retssal.
Der kan ikke kaldes til ro i retten.
426
00:24:07,531 --> 00:24:09,616
Du vender nævningene imod mig, skat.
427
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
- Hvad laver du?
- Der er ikkw nævninge i en voldgift.
428
00:24:11,952 --> 00:24:16,957
Charlie, det er ikke en voldgift,
men en voldbar. Fat det nu.
429
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
Vil sagsøgeren udtrykke sin klage?
430
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Min klage er, at min ven løj for mig
og sagde til alle andre,
431
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
at han havde en kæreste.
Fordi han er sådan en sær snegl.
432
00:24:28,302 --> 00:24:30,804
- Er det ikke lige meget?
- Det er mærkeligt.
433
00:24:30,804 --> 00:24:32,764
Jeg har ikke fortalt alle om min kæreste.
434
00:24:33,640 --> 00:24:36,351
Okay.
Lad mig se, hvem der vidste det før mig.
435
00:24:36,351 --> 00:24:38,520
Tak.
436
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Jeg var der, da de mødte hinanden.
Ren magi.
437
00:24:40,647 --> 00:24:42,024
Så i min procedure
438
00:24:42,024 --> 00:24:44,610
vil jeg gerne spørge sagsøgte,
hvorfor han løj for mig
439
00:24:44,610 --> 00:24:49,907
om noget, han så åbenhjertigt fortalte
til fremmede, såsom min mand.
440
00:24:49,907 --> 00:24:52,409
- Jeg har kendt Will i 15 år.
- Protesten afvist.
441
00:24:52,409 --> 00:24:55,537
- Du er ikke dommer. Og der er ingen...
- Det er en voldbar.
442
00:24:55,537 --> 00:25:02,628
Jeg blev tvunget til at bekræfte
eksistensen af den påståede kæreste
443
00:25:02,628 --> 00:25:04,379
til sagsøgerens mand,
444
00:25:04,379 --> 00:25:07,966
da jeg fik bekræftet, at sagsøgerens mand
445
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
fortalte alle på sit arbejde,
at jeg var din kæreste.
446
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Der fik du ham.
447
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
- Hvad?
- Det var for sjov.
448
00:25:21,897 --> 00:25:25,275
- Det er ikke morsomt.
- Det synes dem på arbejdet, ikke?
449
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
Albert fandt på det.
Det er vildt grineren.
450
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Okay. Så forklar mig det lige.
451
00:25:31,156 --> 00:25:34,284
Jeg elsker god humor.
Hvordan kom det på bane?
452
00:25:34,284 --> 00:25:36,245
Det er ikke min voldbar.
453
00:25:36,245 --> 00:25:37,454
Det er det vist nu.
454
00:25:37,454 --> 00:25:40,040
Jeg forstår ikke,
hvordan det kom på bane på dit arbejde.
455
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Du og Will har det jo med
at være ude til sent og give den gas.
456
00:25:43,252 --> 00:25:46,129
Give den gas?
Det gør ham da ikke til min kæreste.
457
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Det er bare lidt lir.
Det betyder ikke noget.
458
00:25:48,632 --> 00:25:52,636
Så du har ikke noget problem med det,
men alligevel går snakken på dit arbejde.
459
00:25:52,636 --> 00:25:55,305
Når du kommer hjem kl. 4 om morgenen,
bliver det nævnt.
460
00:25:55,305 --> 00:25:57,808
Det var én gang.
Efter hans skilsmissefest.
461
00:25:57,808 --> 00:26:00,477
- Det stak lidt af...
- For dem, der tog ketamin.
462
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Hold kæft.
463
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
- Hvad er der?
- Hvad sagde du?
464
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Jeg taler om, da vi tog ketamin.
465
00:26:06,567 --> 00:26:08,318
- Hold nu kæft.
- Sylvia, hvad taler han om?
466
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
Jeg tog en lille mængde ketamin.
467
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
Ketamin?
468
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
- Ja.
- Du ved godt, du har børn, ikke?
469
00:26:21,540 --> 00:26:25,627
- Og derfor sov jeg den ud.
- Det er måske... Det er faktisk min skyld.
470
00:26:25,627 --> 00:26:26,837
Gav du Sylvia ketamin?
471
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Jeg vil til mit forsvar sige,
at jeg troede, det var kokain.
472
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
Det er altså dit forsvar?
473
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Forsvaret har ikke mere.
474
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
Lad os smutte, skat.
Vi kan tale om det derhjemme.
475
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Kom.
476
00:26:42,519 --> 00:26:45,355
- Vi må hellere feje glasskår op.
- Ja.
477
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
Fuck!
478
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Hold da op.
479
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
Åh nej.
480
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
-Åh nej!
- Du milde.
481
00:26:53,572 --> 00:26:54,615
Pis.
482
00:26:54,615 --> 00:26:55,824
Er det slemt?
483
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Åh nej, jeg magter ikke blod.
484
00:26:58,577 --> 00:26:59,912
Will, gå ud på toilettet!
485
00:27:00,746 --> 00:27:04,458
Hvad skal jeg gøre?
Jeg går i panik. Hvad skal jeg gøre?
486
00:27:04,458 --> 00:27:08,128
- Jeg går i panik. Skal jeg hive det ud?
- Nej, det er farligt.
487
00:27:08,128 --> 00:27:10,756
- Jeg ville tage det ud.
- Skal jeg lade det blive siddende?
488
00:27:10,756 --> 00:27:12,090
- Nej.
- Du må ikke hive det ud.
489
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
- Jeg hiver det ud.
- Nej.
490
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Okay. Jeg har dig.
491
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Find førstehjælpstasken.
492
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
Ti stille, alle sammen!
493
00:27:25,020 --> 00:27:26,230
Omar.
494
00:27:26,230 --> 00:27:28,065
- Ja?
- Vil du hente rene håndklæder?
495
00:27:28,065 --> 00:27:29,358
Ja.
496
00:27:29,358 --> 00:27:31,568
- Du skal ringe 112.
- Det klarer jeg.
497
00:27:31,568 --> 00:27:33,195
-Åh nej.
- Det kan være en pulsåre.
498
00:27:33,195 --> 00:27:36,114
- Omar, er håndklæderne på vej?
- De er her et sted.
499
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
Fuck det.
500
00:27:40,160 --> 00:27:41,119
Det skal nok gå.
501
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
Der er håndklæder her.
Det var surt med skjorten.
502
00:27:43,789 --> 00:27:45,165
Stik mig dem.
503
00:27:46,166 --> 00:27:48,377
Sæt dig op med hovedet mellem benene.
504
00:27:48,377 --> 00:27:50,420
Nej, vi løfter benene op over hjertet.
505
00:27:50,420 --> 00:27:53,465
Hør ikke på mig.
Gør det, han siger. Jeg tager jo fejl.
506
00:27:53,465 --> 00:27:55,884
- Overlever jeg?
- Det skal nok gå.
507
00:27:56,593 --> 00:27:57,594
Jeg har det lidt bedre.
508
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
- Du ser mere frisk ud.
- Klarer jeg den?
509
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
- Ja.
- Tak.
510
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
- Du skal ikke kigge på det.
- Det er klamt.
511
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
Så I skal til Uplander Way 7655?
512
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Ja.
513
00:28:23,912 --> 00:28:24,746
Hold da kæft.
514
00:28:30,919 --> 00:28:34,006
Jeg ved godt, klokken er mange.
Det var pænt af dig at komme.
515
00:28:36,133 --> 00:28:38,802
Du skal have noget guldblomme,
når stingene bliver fjernet.
516
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Ja.
517
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
Hvad er der galt? Er du okay?
518
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
Det er bare... virkelig rart
at have en, der tager sig af mig.
519
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
Du lavede mad til mig.
520
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
Undskyld.
521
00:29:00,657 --> 00:29:06,580
Hvis det ikke fremgår, er jeg lidt ude
af mig selv lige nu, og jeg... Undskyld.
522
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
Det er bare...
523
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Jeg kan godt lide dig.
524
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Tak.
525
00:29:17,257 --> 00:29:18,091
Så er der ost.
526
00:29:18,091 --> 00:29:20,219
Super. Cool.
527
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
Hold da op. Jeg har gjort det igen.
Den er perfekt.
528
00:29:25,307 --> 00:29:27,976
Vil du høre hemmeligheden?
To krydderbreve.
529
00:29:29,645 --> 00:29:30,562
Ja, ikke?
530
00:29:30,562 --> 00:29:33,982
- Den er fandeme god.
- Ja. Vil du have mere?
531
00:29:36,109 --> 00:29:37,569
Den er virkelig god.
532
00:29:38,362 --> 00:29:39,863
Det smager allerhelvedes godt.
533
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
- Det er en sød frisure.
- Tak.
534
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
- Vi matcher.
- Ja, det er perfekt.
535
00:29:46,578 --> 00:29:49,623
- Som børnene i Children of the Corn.
- Vi er som en mormonfamilie.
536
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Nuttet.
Jeg har aldrig følt mig mindre jødisk.
537
00:29:52,793 --> 00:29:55,963
- Men du ændrer det da igen, ikke?
- Nej, jeg får mange komplimenter.
538
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
- Seriøst?
- Ja.
539
00:29:58,257 --> 00:30:01,301
- Jeg får ikke særlig mange komplimenter.
- Det gør jeg.
540
00:30:13,063 --> 00:30:15,691
Jeg er virkelig ked af,
at jeg ikke fortalte om ketaminen.
541
00:30:15,691 --> 00:30:19,278
Jeg var... Det var en stor fejltagelse.
542
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
- Jeg skulle heller ikke tage kokain...
- Jeg ved det godt.
543
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
Jeg er med.
544
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Jeg kan huske aftener som den her
fra vores første tid.
545
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
Du var så vild dengang.
546
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
Det var en af de ting, jeg faldt for.
547
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Jeg elsker vores familie.
Jeg elsker vores børn.
548
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Jeg elsker vores lillebitte hus,
men for at være helt ærlig...
549
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
...savner jeg den side af dig,
og jeg håber ikke, at jeg har fjernet den.
550
00:30:56,148 --> 00:30:59,902
Hvad?
Nej, du har ikke fjernet noget som helst.
551
00:31:00,694 --> 00:31:02,487
Du er det bedste, der er sket i mit liv.
552
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Jeg ved godt, det lyder lidt... dumt,
553
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
men jeg har følt mig holdt udenfor.
554
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Jeg er ked af,
jeg har fået dig til at føle dig udenfor.
555
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Det er min skyld. Det skal ikke ske igen.
556
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Okay.
557
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
Nej. Det skal vi ikke i aften.
558
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
- Lige i det øjeblik gav det mening.
- Hvilket øjeblik?
559
00:31:41,860 --> 00:31:44,238
- Banke, banke på. Særleverance.
- Hvad fanden?
560
00:31:50,827 --> 00:31:51,995
Det er faktisk din.
561
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
Ja. Tak.
562
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Tekster af: Eskil Hein