1 00:00:13,430 --> 00:00:16,725 Man kan godt få en æggesandwich uden at skulle stå i kø i en time. 2 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 Du har ikke smagt den her. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - Den er ventetiden værd. - Okay. 4 00:00:20,896 --> 00:00:24,608 - Jeg har en Postmates-bestilling til Will. - Det er mig! 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 - Mange tak. - Velbekomme. 6 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 - Hav en god dag. - Bedøm mig godt. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 - Du hackede køen. - Ja, jeg gjorde! 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 - Genialt. - Den kan altid omgås. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - Skål. - Skål. 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 Skal vi blive i køen? 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,252 Ja. Det er en del af det. 12 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Den er god. Tak. 13 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 Du elsker godt nok at stå i kø. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 Hvad laver vi? Det er en genbrugsbutik. 15 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Det er ikke en kø. Det er optræk til optøjer. 16 00:00:54,096 --> 00:00:57,516 Det er en dollar per pund-dag. Når de åbner, løber man ind og hamstrer. 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 Det lyder stressende. Hvorfor gør vi det her? 18 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - Tag dig sammen. -Åh nej. Det er nu. 19 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Han sprang sgu over! 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 Skynd jer! 21 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 - Hold da op. Start her. - Okay. 22 00:01:08,277 --> 00:01:11,530 - Går vi bare i gang? Gør jeg det rigtigt? - Ja. 23 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 - Er det nu? - Ja, det er perfekt. 24 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Er den fed? 25 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - Det ved jeg ikke. - Heller ikke mig! 26 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Jeg er stresset. Er den fed? 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - Er den, for helvede? - Nej, den er beige. 28 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 Hvad fanden er det? Badebukser? Klamt! Åh nej. 29 00:01:23,834 --> 00:01:26,295 {\an8}- Det er løgn. - Hvad? 30 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}- En Britney-T-shirt. - Er det godt? 31 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}Den er fra Oops! ...I Did It Again-turnéen i 2000! 32 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 Pis af, bonderøv. 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - Så sexet og så ulækkert. - Så fantastisk. 34 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - Kan vi smutte nu? - Nej. 35 00:01:44,897 --> 00:01:48,025 Vi er kun lige begyndt. Kom nu! Det er en sand guldgrube. 36 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Vi får så mange væggelus. 37 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 Det har jeg allerede. De er ikke så slemme. 38 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Sætter du noget musik på? 39 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Ja, hvad vil du høre? 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - Hvad med Ari Lennox? - Ja. 41 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 Du danser til reklamen. 42 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 Det er ikke en rekl... Det er Annie Lennox. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - Jeg sagde "Ari Lennox." - Ari Lennox? 44 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Ja. 45 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 - Er det en person? - Ja. 46 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Det anede jeg ikke. 47 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 Jeg troede, du udtalte "Annie Lennox" forkert, og ville ikke mansplaine det. 48 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 - Jeg vidste ikke, der var en Ari Lennox. - Det er der. 49 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 - Hun er dygtig. - Fedt. Hvad mon Annie synes om det? 50 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 - Wow. - Ja. 51 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - Se lige. - Vildt flot, ikke? 52 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 Og derfor flyttede jeg hertil fra Colorado. 53 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 Ja. 54 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Hej. 55 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Jeg er bare... 56 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 Jeg er blevet skilt for ganske nylig, ikke? Og... 57 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 Jeg må bare sige, at jeg ikke er klar til et seriøst forhold endnu. 58 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 Vi har kun mødtes nogle få gange. 59 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Ja, selvfølgelig. Det skulle jeg ikke have sagt. 60 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Jeg tænkte imens: "Det er dumt. Ti stille." 61 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Jeg kan rigtig godt lide dig. Vi skal bare være enige, ikke? 62 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 - Hold da op. Er det Machine Gun Kelly? - Det ved jeg ikke. 63 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Jeg har kun set ham, mens Megan Fox bed ham i brystvorterne. 64 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 Han er den lækreste fyr i verden. 65 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 Er han den lækreste? Bortset fra mig selvfølgelig. 66 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Giv dig selv lov til at se det. 67 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Han er vist bare ikke min type. 68 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 Jeg er mere til muskuløse mænd. 69 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 Som "Stone Cold" Steve Austin, ikke? 70 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 Det er min type. 71 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 Nej, han er grunge. Han er dygtig. Han er musiker. 72 00:03:36,967 --> 00:03:41,889 Han ligner et tatoveret lig. Han ligner noget fra Simon Wiesenthal Center. 73 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 Skal vi løbe om kap ned? 74 00:03:44,224 --> 00:03:47,144 - Det er gas. Det ville jeg dø af. - Nu gør vi det. 75 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - Hvad hører du? - Ari Lennox. 76 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 Hun lyder anderledes nu. 77 00:04:06,872 --> 00:04:11,668 Nej, du tænker på Annie Lennox, hvilket er en udbredt fejl blandt folk på din alder. 78 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 Altså meget gamle mennesker. 79 00:04:13,462 --> 00:04:17,216 - Findes der en Ari Lennox? - Ja, det må vi forholde os til nu. 80 00:04:18,300 --> 00:04:21,970 - Skal det svide i hovedbunden? - Det er bare din værdighed, der fordamper. 81 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 - Du sagde, du ikke ville drille. - Hvad? 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 En voksen mand med afbleget hår. Latterligt. 83 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 Det er sidste gang, jeg beder dig om noget i forbindelse med mit hår. 84 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Er det for en piges skyld? 85 00:04:32,314 --> 00:04:36,693 Nej, der er ingen pige. Det er bare... nyt kapitel, ny mig. 86 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 Det er min udgave af at få pandehår. 87 00:04:39,321 --> 00:04:42,991 Det bliver fedt. Du kommer til at tænke: "Det ser faktisk sejt ud." 88 00:04:42,991 --> 00:04:46,495 - Hvad med Kirk Friedkin? - Jeg skal til jobsamtale i næste uge. 89 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 Jeg tjekkede, hvor længe ketamin kan spores i narkoprøver. Bare rolig. 90 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 Godt. Hvis du får brug for en, der kan levere ren urin, kan jeg skaffe det. 91 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 - Wow. - Hej. 92 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 - Der er frisørsalon. - Hej med dig. 93 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 Hvad griner I af? 94 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Ikke noget. Virkelig ikke noget. En dum joke. 95 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - Nej, bare sig det. - Nej! Nej, nej. 96 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Hvordan var din dag? Du ser godt ud. 97 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 Arbejdet gik fint. Hvordan gik det til åbent hus? 98 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 Jeg nåede det ikke i dag. Det hastede med håret. 99 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 - Jeg bliver platinblond, mand! - Ja, mand. 100 00:05:19,444 --> 00:05:23,115 - Der skal surfes ved Bondi. - Vi skal ud til Lennox Head. 101 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 - Så skal der surfes. - Ja! 102 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 Vi skal op til Byron. 103 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 - Kom nu. - Herligt. 104 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 Fedt. Godt. 105 00:05:30,622 --> 00:05:33,834 - Pas på de store hvide, makker. - Ja, makker. 106 00:05:35,752 --> 00:05:38,172 - Værsgo. - Tak. 107 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Det var lidt mærkeligt tidligere. 108 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - Hvad? - Med Will. 109 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 Hvad mener du? Du må være lidt mere specifik. 110 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 Du stod i vores køkken og kælede for en voksen mands hår. 111 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Må en kvinde ikke give sin ven en makeover? 112 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 Er det ikke lige lovlig intimt? 113 00:05:58,734 --> 00:06:03,155 - Han havde ingen trøje på, så... - Men han havde en skraldepose på. 114 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Du vidste, jeg elskede makeovers, da vi blev gift. 115 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Hvordan kan det så være, du aldrig har giver mig en makeover? 116 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Fordi du ikke har brug for en. 117 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Fordi du ikke har en midtvejskrise. Gudskelov. 118 00:06:21,507 --> 00:06:25,385 Fordi du er perfekt, som du er. Du er så flot. 119 00:06:26,178 --> 00:06:30,849 Vores Honda Odyssey er også perfekt, men de føjer stadig nye ting til den hvert år. 120 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Hvad sker der? 121 00:06:36,063 --> 00:06:40,901 Jeg ved ikke. Det er ikke noget. Det virkede bare, som om I havde det så sjovt. 122 00:06:40,901 --> 00:06:44,488 Det var hårdt arbejde. Det er sjovt at få otte timers søvn. 123 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 - Okay. - Kom nu. Klokken er ni. 124 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 Det skal vi nok klare. 125 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Jeg havde glemt, hvor irriterede de to kan være sammen. 126 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 Deres venskab holder alle andre udenfor. Også mig. 127 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 Alle har brug for venskaber uden for ægteskabet. 128 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 Man får ikke alle behov dækket af én person. 129 00:07:19,815 --> 00:07:23,443 At hun kan lide at hænge ud med ham, betyder ikke, at hun ikke elsker dig. 130 00:07:23,443 --> 00:07:28,323 Jeg ved altså godt, at de ikke har en affære. Sylvia er mig ikke utro. 131 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 Det ville Sylvia aldrig være. De hygger sig bare 132 00:07:32,077 --> 00:07:37,207 og klæder sig ud og flirter. Det er helt normalt. Vi gør det samme lige nu. 133 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Gør vi det? - Ja. 134 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Jeg ville bare aldrig dyrke sex med dig. 135 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Du er den, jeg vil giftes med. Vanessa er den, jeg vil knalde med. 136 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - Og Albert den, du vil dræbe? - Klart. 137 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Jeg er godt klar over, at Will og Sylvia ikke knalder, 138 00:07:48,552 --> 00:07:53,348 men det føles næsten, som om de tænder på, at de kunne knalde. 139 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 Det ved jeg ikke helt. 140 00:07:54,433 --> 00:07:58,604 Og jeg må ikke sige noget til det, for så virker jeg som en kedelig type. 141 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 Din hjerne spille dig vist et puds, 142 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 så du kører rundt i det som en robotstøvsuger fanget i et hjørne. 143 00:08:03,817 --> 00:08:08,071 Men de kunne knalde, og at hun ved, at jeg ved det og ikke må sige noget, er sygt. 144 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 - Robotstøvsuger. - Ja. 145 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 Måske er det min egen skyld, at jeg føler mig holdt udenfor. 146 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 - Jeg har aldrig rigtig prøvet med Will. - Glem det. 147 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 Jeg kunne invitere ham til Dodgers-kampen. 148 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 Lad hellere være. Det er et firmaarrangement. 149 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Ville det ikke være sjovt? Så kunne vi hænge ud sammen. 150 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 Er jeg her? Kan du høre mig? 151 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Ja, det kan jeg godt. 152 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Will er Sylvias ven, ikke din. Der er intet at bekymre sig om. 153 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Du har ret. 154 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Sylvias mand inviterer mig til en baseballkamp. 155 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 Pis. 156 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 Gør en jaloux mand sådan? 157 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 Du har været meget sammen med Sylvia, ikke? 158 00:08:48,278 --> 00:08:53,450 - Jo. Måske omkring 10-15% af min fritid. - Det svarer nok til 100% af hendes. 159 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 Hun har mand og børn. Så har man sgu travlt. 160 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 Og ikke for noget, men når du så dukker op... 161 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 Han er nok ikke tilfreds. 162 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - Ja, han giver dig en røvfuld. - Nej. 163 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - Jo, han smadrer dig. - Nej. 164 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 For at være helt ærlig er han en ret kedelig fyr. 165 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Hvis Pixar lavede en film om et glas vand, ville de give ham rollen. 166 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - Klart. - Et lille, kedeligt glas vand. 167 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Når jeg møder en kedelig person, stiller jeg spørgsmål. 168 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 "Hvilke dyr vil du først se i zoo?" 169 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 - Hvad vil du se først? - Rejerne. 170 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Hvad? 171 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 Fik du farvet hår, da vi havde telefonmøde med Johnny 66? 172 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 - Her til morgen? - Ja. 173 00:09:29,570 --> 00:09:32,656 Nej, håret var i går. Jeg droppede bare mødet. 174 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 Du er vel klar over, at samtalerne er en del af arbejdet? 175 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - Omar måtte udgive sig for at være dig. - Ja, og det... 176 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 Det var et kedeligt opkald. Jeg fatter ikke, du orker. 177 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 Jeg skulle hente en reservedel. 178 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 Den slags kan Omar da klare. 179 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 Jeg har ikke kørekort, så... 180 00:09:47,546 --> 00:09:51,049 Du er brygmester, ikke? Det er sgu dig, folk vil tale med. 181 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 Jeg sagde ja til at gå videre med det her Johnny 66, 182 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 men ikke til at deltage i en masse røvsyge telefonmøder. 183 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Okay. 184 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 Jeg vil slet ikke til en baseballkamp. 185 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 Skal jeg sidde med en flok advokater i en advokatloge? 186 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Det er en skoddag. 187 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Har Charlie inviteret dig til baseball? Det har han ikke sagt. 188 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 Jamen jeg tror bare, at det bliver vildt akavet, ikke? 189 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 Nej da, det bliver ikke spor akavet. 190 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Bare tag med til kampen sammen med ham og hans kolleger. 191 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - I har da hængt ud sammen før. - Nej, aldrig. 192 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 I hentede da pizza engang. 193 00:10:24,416 --> 00:10:29,254 Vi hentede bare pizza. Ikke andet. Han spurgte, om jeg havde set The Staircase. 194 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 Jeg løj og sagde ja, hvilket førte til en syret samtale, 195 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 hvor jeg lod, som om jeg havde set The Staircase. 196 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 Det er da underligt, at han inviterer mig, ikke? 197 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 Nej, det er da ikke underligt. 198 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Jeg må løbe nu. Hej. 199 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Det er vildt underligt. 200 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Jeg sagde jo, at Charlie ville blive jaloux. 201 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Nej, vi har været gift så længe. 202 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 Han kan slet ikke huske, at han har haft den slags følelser. 203 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 Er man jaloux på sin sofa? 204 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 Ja, for den skal ikke flintre rundt. 205 00:10:58,575 --> 00:11:01,370 Hør her. Når man elsker nogen, 206 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 og den person konstant morer sig sammen med en anden, bliver man... 207 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Hvad er det nu, det hedder? 208 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 Nå jo, jaloux! 209 00:11:12,005 --> 00:11:14,883 - Undskyld? - Hvad? 210 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 Måske skal jeg bare sige noget til Charlie og få renset luften. 211 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - Det skal du. - Ja. 212 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Det er altid bedre at få talt om tingene. 213 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 En af styrkerne i vores ægteskab er kommunikationen. 214 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 - Kampdag! - Ja. 215 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 - Hvad? - Hvad? 216 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - Du... - Ikke noget. Hyg dig. 217 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - Okay. - Okay. 218 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - Hej. - Hej. 219 00:11:44,997 --> 00:11:48,458 - Lov mig, at du er cool i dag. - Selvfølgelig. 220 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 Du har det bare med at blive lidt anspændt. 221 00:11:50,919 --> 00:11:53,839 - Jeg skal bare nyde en baseballkamp. - Okay. 222 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 - Hej. Hvad så? - Will! Brormand! 223 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 - Det er jeg ked af. -Åh nej. Er du okay? 224 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Værsgo. 225 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - Sektion 6. - Godt at se dig. 226 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Ja. 227 00:12:12,566 --> 00:12:15,694 Beklager, jeg ikke tog klubtrøje på. Jeg ved ikke en skid om sport, 228 00:12:15,694 --> 00:12:18,822 så I må forklare mig reglerne og den slags. 229 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 Den eneste regel til en Dodgers-kamp er, at man skal spise en Dodger-dog. 230 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Sådan. 231 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Grib dog bolden, for helvede, Vivas! 232 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 - Du skal smage en Dodger-dog. - Ellers tak. 233 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 - Bare en enkelt bid. - Ellers tak. 234 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 Det er jo pointen med at være her. 235 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Ellers tak. 236 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - Har du aldrig smagt en Dodger-dog? - Nej. 237 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 - Nu spiser du den bare. - Nej tak. 238 00:12:39,927 --> 00:12:43,972 - Der er ikke nok til mig. - Vi kan dele. Ligesom Lady og Vagabonden. 239 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Ja, gør det! 240 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - Kom så. - Nej, Charlie. Det gør man ikke. 241 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 Gør det! 242 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Det skal vi have et billede af. Så sødt. 243 00:12:54,733 --> 00:12:56,276 Det klarer jeg. 244 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 Nu er vi der. Sid stille. Vent. 245 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Nej, vent. Jeg skal lige skifte F-stop. 246 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - Han er en dygtig fotograf. - Okay. 247 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Jeg skifter objektiv. Okay. 248 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Jeg skal have god skarphedsdybde. 249 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Sådan. Hold den der. Så er vi klar. 250 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 Sådan. Se nu bare der. 251 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 - Det bliver flot med et sepiafilter. - Nydeligt. 252 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Jeg tager lige et, jeg kan sende til Sylvia. 253 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 - Ja, lad os tage et til. - Vil du tage et billede? 254 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 - Godt. - Tak. Nu gør vi det. 255 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 Har jeg sat den til video? Jeg tror, jeg har låst den. 256 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Undskyld. 257 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Okay. Sådan. 258 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - Godt. Sig "hotdog." - Den er der stadig. 259 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 Hotdog. 260 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - Sådan. - Okay, tak. Det er et godt billede. 261 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 Charlie siger, du har en bar. 262 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 Ja, jeg er medejer af en bar. 263 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 - Hvorhenne? - Arts District. "Lucky Penny." 264 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 Lucky Penny? Der har jeg været. Fedt sted. 265 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Charlie, du har ikke sagt, at din kones kæreste ejer Lucky Penny. 266 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - Hans hvad? - Din kones kæreste. 267 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 Det kalder vi ham. 268 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 Nej, jeg... Jeg... 269 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Kom så! Nu har vi tre nemme. 270 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Hej. - Hejsa. 271 00:14:21,987 --> 00:14:25,073 - Nyder du kampen? - Ja, den er sjovere, end jeg troede. 272 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 Jeg beklager mine kolleger. Jeg... 273 00:14:30,787 --> 00:14:34,499 Tænk ikke på det. Og bare så du ved det, dater jeg en. 274 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 - Gør du det? Fedt - Ja. 275 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 - Supergodt. - Tak. 276 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Hun er den første, jeg har været sammen med siden skilsmissen, så... 277 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 - Du er på banen igen. - Ja. 278 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 Hun er en hel del yngre end mig, så det er lidt skævt. 279 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - Hun troede, Free Willy var en rapper. - Ja. 280 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Det troede hun helt seriøst. 281 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 Det er da lige meget. Bare... 282 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Hvis du kan lide hende, og I har det sjovt, så kør på. 283 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - Tak. - Ja. 284 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 Det er et godt råd. Tak. 285 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Jeg har det selv med at overanalysere tingene. 286 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Ja? 287 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 Og så ender jeg med at slæbe min kones ven med til et firmaarrangement. 288 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 - Jeg har drukket meget øl. - Ja, også mig. 289 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - Vi må købe en Dodgers-hat til dig. - Ja. 290 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 Jeg giver gerne $90 for en hat, jeg har på én gang. 291 00:15:25,384 --> 00:15:28,679 Jeg er ved at forstå det. Man kan sidde hele dagen og drikke sig lam 292 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 og spise mexicansk mad af en hjelm. Baseball er sjovt. 293 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Ja, nu er du med. Du begynder at kunne se lyset. 294 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Kolde øl her. 295 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 Vil du have en øl til? 296 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 Meget gerne. 297 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 Det er mit livs bedste date. 298 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 De behandler mig som en konge, min herre. 299 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 Selvfølgelig. 300 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Deres Majestæt. Det er mig en ære. 301 00:15:53,203 --> 00:15:56,832 - Tak, min tro undersåt. - Deres Højhed. Sæt dig ned, for helvede. 302 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 Tak. 303 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...nummer 5, Freddie Freeman. 304 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - Skal vi vække ham? - Nej, sådan gør han altid. 305 00:16:04,756 --> 00:16:09,219 Det var sjovt. Skal jeg sige til, næste gang vi har billetter? 306 00:16:09,219 --> 00:16:12,890 Hvis I ikke skal noget, kan I tage med på min bar. Der er ikke langt. 307 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 Jeg trænger til en drink efter den håbløse syvende inning. 308 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 - Jeg tabte $4000. -Åh nej. 309 00:16:24,151 --> 00:16:28,071 De er jo fantastiske. Hver eneste af dem er af høj kvalitet. 310 00:16:28,071 --> 00:16:32,451 Tusind tak. Ved du, hvem der hader dem? Din kone. 311 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 - Hun hader virkelig øl. - Ja, det gør hun. 312 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 Men hun elsker hvidvin med is. 313 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 Ved du, hvad hun også elsker? Den her bar. 314 00:16:38,624 --> 00:16:41,710 - Ja? - Ja. I to har altid gang i noget gakket. 315 00:16:41,710 --> 00:16:44,796 - Ja. - Hun og jeg har ikke sådan nogle aftener. 316 00:16:44,796 --> 00:16:49,176 Det har I ikke brug for. Hun elsker dig, fordi du er en stabil pikkemand. 317 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Jeg... Hvad mener du? 318 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Du er moden og ansvarlig, ikke? 319 00:16:55,182 --> 00:16:58,310 - Du kan give hende stabilitet. - Hvad har det med min pik at gøre? 320 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - Det er bare et udtryk. - Ja, det er ikke noget med en pik. 321 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 Det er altså et velkendt udtryk? 322 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - Ja, det... - Det burde det være. 323 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Undskyld. Der skete ikke noget. 324 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - Okay. - Der skete ikke noget. 325 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 Er det et udtryk, der betyder, at jeg er kedelig? 326 00:17:13,367 --> 00:17:18,704 Nej! Jeg mener faktisk, at det betyder, at du er en voksen mand. 327 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Og det er alt andet end kedeligt. 328 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 Ja, jeg er mine bofællers stabile pikkemand. 329 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 Jeg skriver til Sylvia, at hun skal komme herhen, 330 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 for hun har meget at indhente. 331 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - Ja. Indtil da... - Ja. 332 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 Kan I godt lide at blive målt på evner og styrke? 333 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Ja. 334 00:17:37,641 --> 00:17:41,603 Vælg et godt et. Sørg for, at det er egnet til at kaste med. 335 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Sådan gør man. 336 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Prøv kræfter med det. 337 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Det var fantastisk! 338 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 - Stewart. - Er det nu også helt lovligt? 339 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Åh nej. Du har vist for meget fart på. 340 00:18:04,501 --> 00:18:07,504 - Jeg ved ikke, hvornår jeg skal slippe! - Giv nu slip! 341 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Flot. 342 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Den roterer godt. 343 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - Kom så. Der var den. - Du fik den! 344 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ja! 345 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Vent. 346 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 Der er faktisk noget, jeg er ret god til. 347 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - Er der? - Ja. 348 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 Hemmelige evner. 349 00:19:21,703 --> 00:19:24,623 - Hemmelige evner. - Hemmelige evner. 350 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 Hvad sker der? 351 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 - Hej! - Hej! 352 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 Nu kan festen officielt gå i gang. 353 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 Jeg vidste ikke, du var gift med en altsanger. 354 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 - Manden har den smukkeste stemme. - Tak. 355 00:19:35,092 --> 00:19:40,514 Jeg kan nævne samtlige primtal op til 1000. Vil I se? 356 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Ja! Gør det. 357 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 To, tre, fem, syv, 11, 13, 17... 358 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - ...19, 23, 41, 43... Nej, nej. - Vi tror på dig. 359 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 - Flere tal. - Hemmelige evner. 360 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Hemmelige evner. 361 00:19:57,072 --> 00:20:02,286 Jeg kender Wills hemmelige evne. Han kan danse dansen fra Coyote Ugly. 362 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 Nej. 363 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 Ryst så den røv. 364 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 Ja! Jeg er en prærieulv. 365 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - Hemmelige evner. - Okay. Jeg har noget. 366 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 Der skal være stille. 367 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 Der skal være helt stille, hvis jeg skal gøre det. 368 00:20:39,990 --> 00:20:43,577 - Vil du have musik til? - Nej, stilhed. Jeg skal koncentrere mig. 369 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 For pokker. 370 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - Hvad sker der? - Det er den bedste dag i mit liv. 371 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - Pis. - For fanden. 372 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Hemmelige evner. 373 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Hemmelige evner. 374 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Vent. 375 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Ingen har spurgt, men jeg kan tegne et pænt næsehorn på et halvt minut. 376 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Fem, fire, tre, to, en. 377 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983, 991, 997. Sejr! 378 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 Ja, for fanden! 379 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Slap af. Som om det skulle være noget. Hold nu op. 380 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 Glem det. Jeg kan sutte min egen pik. 381 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 Hvad siger du? 382 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Kan du virkelig? 383 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 Her ville jeg så sutte. 384 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Jeg tror på dig. Den er købt. 385 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Hæl. Tå. Tå. 386 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 Ja! 387 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 Ja. 388 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 Og ned. 389 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Ja! 390 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 Nej, hun er også en dygtig skuespiller. 391 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 Will. Ring til Peyton og sig, at hun skal komme. 392 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - Vent. Hvem er Peyton? - Nej. 393 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Wills nye kæreste. 394 00:22:44,031 --> 00:22:46,909 Kunne det ikke være sjovt, hvis vi fire spiste middag sammen? 395 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Kæreste? 396 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 Du har da ikke fortalt, at du har en kæreste. 397 00:22:53,207 --> 00:22:56,335 Det er ikke noget. Jeg har faktisk ikke fortalt nogen det. 398 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Bortset fra Charlie åbenbart. 399 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Undskyld. Måtte jeg ikke sige det? 400 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 Undskyld. 401 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 Nej, vent. Sylvia, har du ikke mødt Peyton? 402 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Nej. Peyton? Hvad er hun, 18? 19? 403 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - Hun er ikke 18. - Nej, hun er 25. 404 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Skarpt. 405 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Jeg syntes da, jeg spurgte, om du så nogen. 406 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 Det var ikke værd at nævne. 407 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 Men jeg spurgte dig direkte, og du sagde nej. 408 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Så du løj for mig. 409 00:23:20,776 --> 00:23:24,947 Jeg løj ikke. Jeg havde bare ikke sagt det endnu. Det er vel ikke en løgn. 410 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 Det er en løgn. 411 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 Jeg ved ikke, hvad du fik til morgenmad. Lyver du? 412 00:23:28,575 --> 00:23:31,370 Hvis du spurgte, og jeg sagde ristet brød, 413 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 og jeg havde fået cornflakes, så var jeg en løgnhals. 414 00:23:34,289 --> 00:23:37,459 - Central undladelse. Holder ikke i retten. - Tak. 415 00:23:37,459 --> 00:23:40,963 - Hvorfor lyve om sin morgenmad? - Hvorfor lyve om en kæreste? 416 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 Godt spørgsmål. Hvorfor løj du? 417 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 Taget med bukserne nede. 418 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - Hvad er det, der sker? - Hemmelighed. 419 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 Det lyder som noget, der må afgøres i en voldbar. 420 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Ligesom en voldgift, bare i en bar. 421 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Den var god. 422 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Ro i baren. 423 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Ja, jeg er vild med Franklin & Bash. 424 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Nej, vent. 425 00:24:02,693 --> 00:24:05,863 En voldgift er ikke i en retssal. Der kan ikke kaldes til ro i retten. 426 00:24:07,531 --> 00:24:09,616 Du vender nævningene imod mig, skat. 427 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - Hvad laver du? - Der er ikkw nævninge i en voldgift. 428 00:24:11,952 --> 00:24:16,957 Charlie, det er ikke en voldgift, men en voldbar. Fat det nu. 429 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 Vil sagsøgeren udtrykke sin klage? 430 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Min klage er, at min ven løj for mig og sagde til alle andre, 431 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 at han havde en kæreste. Fordi han er sådan en sær snegl. 432 00:24:28,302 --> 00:24:30,804 - Er det ikke lige meget? - Det er mærkeligt. 433 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 Jeg har ikke fortalt alle om min kæreste. 434 00:24:33,640 --> 00:24:36,351 Okay. Lad mig se, hvem der vidste det før mig. 435 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 Tak. 436 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Jeg var der, da de mødte hinanden. Ren magi. 437 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 Så i min procedure 438 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 vil jeg gerne spørge sagsøgte, hvorfor han løj for mig 439 00:24:44,610 --> 00:24:49,907 om noget, han så åbenhjertigt fortalte til fremmede, såsom min mand. 440 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 - Jeg har kendt Will i 15 år. - Protesten afvist. 441 00:24:52,409 --> 00:24:55,537 - Du er ikke dommer. Og der er ingen... - Det er en voldbar. 442 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 Jeg blev tvunget til at bekræfte eksistensen af den påståede kæreste 443 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 til sagsøgerens mand, 444 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 da jeg fik bekræftet, at sagsøgerens mand 445 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 fortalte alle på sit arbejde, at jeg var din kæreste. 446 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Der fik du ham. 447 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - Hvad? - Det var for sjov. 448 00:25:21,897 --> 00:25:25,275 - Det er ikke morsomt. - Det synes dem på arbejdet, ikke? 449 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 Albert fandt på det. Det er vildt grineren. 450 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Okay. Så forklar mig det lige. 451 00:25:31,156 --> 00:25:34,284 Jeg elsker god humor. Hvordan kom det på bane? 452 00:25:34,284 --> 00:25:36,245 Det er ikke min voldbar. 453 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 Det er det vist nu. 454 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 Jeg forstår ikke, hvordan det kom på bane på dit arbejde. 455 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Du og Will har det jo med at være ude til sent og give den gas. 456 00:25:43,252 --> 00:25:46,129 Give den gas? Det gør ham da ikke til min kæreste. 457 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Det er bare lidt lir. Det betyder ikke noget. 458 00:25:48,632 --> 00:25:52,636 Så du har ikke noget problem med det, men alligevel går snakken på dit arbejde. 459 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 Når du kommer hjem kl. 4 om morgenen, bliver det nævnt. 460 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 Det var én gang. Efter hans skilsmissefest. 461 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 - Det stak lidt af... - For dem, der tog ketamin. 462 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Hold kæft. 463 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 - Hvad er der? - Hvad sagde du? 464 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Jeg taler om, da vi tog ketamin. 465 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 - Hold nu kæft. - Sylvia, hvad taler han om? 466 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 Jeg tog en lille mængde ketamin. 467 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 Ketamin? 468 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - Ja. - Du ved godt, du har børn, ikke? 469 00:26:21,540 --> 00:26:25,627 - Og derfor sov jeg den ud. - Det er måske... Det er faktisk min skyld. 470 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Gav du Sylvia ketamin? 471 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Jeg vil til mit forsvar sige, at jeg troede, det var kokain. 472 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 Det er altså dit forsvar? 473 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 Forsvaret har ikke mere. 474 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 Lad os smutte, skat. Vi kan tale om det derhjemme. 475 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Kom. 476 00:26:42,519 --> 00:26:45,355 - Vi må hellere feje glasskår op. - Ja. 477 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 Fuck! 478 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Hold da op. 479 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 Åh nej. 480 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 -Åh nej! - Du milde. 481 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 Pis. 482 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 Er det slemt? 483 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Åh nej, jeg magter ikke blod. 484 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 Will, gå ud på toilettet! 485 00:27:00,746 --> 00:27:04,458 Hvad skal jeg gøre? Jeg går i panik. Hvad skal jeg gøre? 486 00:27:04,458 --> 00:27:08,128 - Jeg går i panik. Skal jeg hive det ud? - Nej, det er farligt. 487 00:27:08,128 --> 00:27:10,756 - Jeg ville tage det ud. - Skal jeg lade det blive siddende? 488 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 - Nej. - Du må ikke hive det ud. 489 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 - Jeg hiver det ud. - Nej. 490 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Okay. Jeg har dig. 491 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Find førstehjælpstasken. 492 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 Ti stille, alle sammen! 493 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 Omar. 494 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 - Ja? - Vil du hente rene håndklæder? 495 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 Ja. 496 00:27:29,358 --> 00:27:31,568 - Du skal ringe 112. - Det klarer jeg. 497 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 -Åh nej. - Det kan være en pulsåre. 498 00:27:33,195 --> 00:27:36,114 - Omar, er håndklæderne på vej? - De er her et sted. 499 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Fuck det. 500 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 Det skal nok gå. 501 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 Der er håndklæder her. Det var surt med skjorten. 502 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 Stik mig dem. 503 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 Sæt dig op med hovedet mellem benene. 504 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 Nej, vi løfter benene op over hjertet. 505 00:27:50,420 --> 00:27:53,465 Hør ikke på mig. Gør det, han siger. Jeg tager jo fejl. 506 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 - Overlever jeg? - Det skal nok gå. 507 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 Jeg har det lidt bedre. 508 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 - Du ser mere frisk ud. - Klarer jeg den? 509 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - Ja. - Tak. 510 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - Du skal ikke kigge på det. - Det er klamt. 511 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 Så I skal til Uplander Way 7655? 512 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Ja. 513 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 Hold da kæft. 514 00:28:30,919 --> 00:28:34,006 Jeg ved godt, klokken er mange. Det var pænt af dig at komme. 515 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 Du skal have noget guldblomme, når stingene bliver fjernet. 516 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Ja. 517 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 Hvad er der galt? Er du okay? 518 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 Det er bare... virkelig rart at have en, der tager sig af mig. 519 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 Du lavede mad til mig. 520 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Undskyld. 521 00:29:00,657 --> 00:29:06,580 Hvis det ikke fremgår, er jeg lidt ude af mig selv lige nu, og jeg... Undskyld. 522 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 Det er bare... 523 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Jeg kan godt lide dig. 524 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Tak. 525 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 Så er der ost. 526 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 Super. Cool. 527 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 Hold da op. Jeg har gjort det igen. Den er perfekt. 528 00:29:25,307 --> 00:29:27,976 Vil du høre hemmeligheden? To krydderbreve. 529 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 Ja, ikke? 530 00:29:30,562 --> 00:29:33,982 - Den er fandeme god. - Ja. Vil du have mere? 531 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 Den er virkelig god. 532 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 Det smager allerhelvedes godt. 533 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - Det er en sød frisure. - Tak. 534 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - Vi matcher. - Ja, det er perfekt. 535 00:29:46,578 --> 00:29:49,623 - Som børnene i Children of the Corn. - Vi er som en mormonfamilie. 536 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 Nuttet. Jeg har aldrig følt mig mindre jødisk. 537 00:29:52,793 --> 00:29:55,963 - Men du ændrer det da igen, ikke? - Nej, jeg får mange komplimenter. 538 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - Seriøst? - Ja. 539 00:29:58,257 --> 00:30:01,301 - Jeg får ikke særlig mange komplimenter. - Det gør jeg. 540 00:30:13,063 --> 00:30:15,691 Jeg er virkelig ked af, at jeg ikke fortalte om ketaminen. 541 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 Jeg var... Det var en stor fejltagelse. 542 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - Jeg skulle heller ikke tage kokain... - Jeg ved det godt. 543 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 Jeg er med. 544 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Jeg kan huske aftener som den her fra vores første tid. 545 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Du var så vild dengang. 546 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 Det var en af de ting, jeg faldt for. 547 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Jeg elsker vores familie. Jeg elsker vores børn. 548 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Jeg elsker vores lillebitte hus, men for at være helt ærlig... 549 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 ...savner jeg den side af dig, og jeg håber ikke, at jeg har fjernet den. 550 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 Hvad? Nej, du har ikke fjernet noget som helst. 551 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 Du er det bedste, der er sket i mit liv. 552 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Jeg ved godt, det lyder lidt... dumt, 553 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 men jeg har følt mig holdt udenfor. 554 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Jeg er ked af, jeg har fået dig til at føle dig udenfor. 555 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Det er min skyld. Det skal ikke ske igen. 556 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Okay. 557 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 Nej. Det skal vi ikke i aften. 558 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 - Lige i det øjeblik gav det mening. - Hvilket øjeblik? 559 00:31:41,860 --> 00:31:44,238 - Banke, banke på. Særleverance. - Hvad fanden? 560 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 Det er faktisk din. 561 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 Ja. Tak. 562 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Tekster af: Eskil Hein