1 00:00:13,430 --> 00:00:16,725 Na sendvič se dá jít i někam, kde nestojíš hodinu ve frontě. 2 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 Tenhle jsi ještě nejedl. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 - Říkám, že za to stojí. - Dobře. 4 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 - Nesu dodávku pro Willa. - Tady! 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 - Prosím. - Cože? 6 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 - Díky. - Dobrou chuť. 7 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 - Hezký den. - Napište recenzi. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 - Tys tu frontu obešel. - Přesně tak. 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 - Geniální. - Vždycky to nějak jde. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 - Na zdraví. - Na zdraví. 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 Budeme dál čekat? 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 - Jo. - Dobře. 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 Patří to k tomu. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Je to dobrý. Děkuju. 15 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 Ty máš fronty ráda, co? 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 Co tady děláme? Je to sekáč. 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 To není fronta. Chystá se nájezd. 18 00:00:54,096 --> 00:00:57,516 Mají půl kila za dolar. Až otevřou, běž a pober, co uneseš. 19 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 Bože, to jsou nervy. Proč to děláme? 20 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 - Vzchop se. - Bože, je to tady. 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Ten chlap předbíhá! 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 Dovnitř! 23 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 - Bože. Začni tady. - Jo. 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 - Prostě jedem? - Jo. 25 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 - Tak? Dělám to dobře? - Jo. 26 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 - To je ono? - Jo, super. 27 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Je to cool? Je ten hadr cool? 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 - Já nevím. - Já taky ne! 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 Jsem vynervovanej. Je to cool? 30 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 - Je? - Ne, je to béžový. 31 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 Co to sakra je? Plavky, no fuj. Bože. 32 00:01:23,834 --> 00:01:26,295 {\an8}- Panebože. - Co je? 33 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}- Tričko s Britney. - To je dobrý? 34 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}Je z turné Oops! ...I Did It Again z roku 2000! 35 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 - Hej, pracky pryč, ty burane! - Hej! 36 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 - To je tak sexy a nechutný. - Úžasný. 37 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 - Vypadneme? - Ne. 38 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 - Sotva jsme začali. Dělej! - Jo. 39 00:01:46,773 --> 00:01:49,443 - Je to zlatej důl. - Budeme mít plno štěnic. 40 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 Já už je měla. Není to tak hrozný. 41 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Nechceš něco pustit? 42 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Jo. Na co máš náladu? 43 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - Co Ari Lennox? - Tak jo. 44 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 Tancuješ na reklamu. 45 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 To není rekla... To je Annie Lennox. 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 - Řekla jsem „Ari Lennox“. - Ari Lennox? 47 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Jo. 48 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 - Takovej člověk existuje? - Jo. 49 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 To jsem nevěděl. 50 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 Myslel jsem, že ses přeřekla, a nechtěl jsem se povyšovat. 51 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 - Já nevěděl, že už je i Ari Lennox. - Jo. 52 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 - A je fakt dobrá. - To se má. Co na to Annie? 53 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 - Páni. - Jo. 54 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 - Vidíš to? - Moc hezký, že? 55 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 Proto jsem se odstěhovala z Colorada. 56 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 Jo. 57 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Ahoj. 58 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Jenom... 59 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 Jsem čerstvě rozvedenej, víš? Hodně čerstvě. 60 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 Musím říct, že na vážnej vztah ještě nejsem připravenej. 61 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 Byli jsme spolu jen párkrát. 62 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 Jo. Samozřejmě. Super. Neměl jsem nic říkat. 63 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Hned mě napadlo, že to je blbost a mám mlčet. 64 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 Moc se mi líbíš. Tak jsem to chtěl vyjasnit. 65 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 - Ježíši. Není to Machine Gun Kelly? - To nevím. 66 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 Nepoznám ho, když mu neokusuje bradavky Megan Fox. 67 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 Je to nejvíc sexy chlap na světě. 68 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 Ten že je nejvíc sexy? Kromě mě, samozřejmě. 69 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Ty to nevidíš? Koukej pořádně. 70 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Já tě chápu, ale není to můj typ. 71 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 Líbí se mi svalnatí, namakaní chlapi. 72 00:03:28,625 --> 00:03:32,880 Třeba Steve Austin jako „Stone Cold“. Chápeš? To je můj typ. 73 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 Ne. Má rád grunge. Je talentovanej. Je to hudebník. Prostě... 74 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 Vypadá jak potetovaná mrtvola. 75 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 Jako něco z Centra Simona Wiesenthala. 76 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 Dáme si závod dolů? 77 00:03:44,224 --> 00:03:47,144 - Dělám si srandu. Umřel bych. - Tak pojď. 78 00:03:49,146 --> 00:03:50,647 ČISTĚ PLATONICKY 79 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 - Co posloucháš? - Ari Lennox. 80 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 Ty jo, zní úplně jinak. 81 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 No, ty myslíš Annie Lennox. 82 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 To je u lidí v tvým věku častá chyba. 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 U hrozně starých lidí. 84 00:04:13,462 --> 00:04:17,216 - Ona už je i Ari Lennox? - Jo. Musíme se s tím smířit. 85 00:04:18,300 --> 00:04:21,970 - Má to tak moc pálit? - To ti jen z těla odchází důstojnost. 86 00:04:21,970 --> 00:04:25,974 - Říkalas, že se nebudeš smát. - To nejde. Dospělák si odbarvuje vlasy. 87 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 Už nikdy po tobě nic, co se týká vlasů, nebudu chtít. 88 00:04:31,063 --> 00:04:33,857 - Je to kvůli nějaké slečně? - Ne. Žádnou nemám. 89 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Je to prostě nová kapitola. Moje nový já. 90 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 Moje verze toho, když si ostříháš ofinu. 91 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 - Nevím. - Bude to super. 92 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Až to uvidíš, sama to uznáš. 93 00:04:42,991 --> 00:04:45,536 - Co Kirk Friedkin? - Za týden jdu na pohovor. 94 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 - Fakt? - Jo! 95 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 A neboj, zjistila jsem, jak dlouho je ketamin rozpoznatelný. 96 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 Dobrý. Kdybys potřebovala čistý chcanky, mám na to chlápka. 97 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 - Ty jo. - Ahoj. 98 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 - Jak v kadeřnictví. Ahoj. - Ahoj, jak je? 99 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 Čemu se to smějete? 100 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 Ničemu. Bože. Vůbec ničemu. Hloupýmu vtipu. 101 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 - Řekni. - Ne! 102 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Jak ses měl? Sluší ti to. 103 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 V práci dobrý. Jo. Co prohlídka toho domu? 104 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 Nestihla jsem to. Nastala vlasová krize. 105 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 - Jdu do platinový, kámo! - Jo, do platinový. 106 00:05:19,444 --> 00:05:23,115 - Na pláž Bondi. Na vlny. - Na Northcott, na Lennox Head. 107 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 - Na vlny, kámo. - Jo! 108 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 Rozumíš? Do Byronu. 109 00:05:28,161 --> 00:05:30,622 - No tak. - Hezké. Bezva. Tak jo. 110 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Bacha na žraloky, kámo. 111 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 - Jo, kámo. - Jo. 112 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 Na. 113 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 Děkuju. 114 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Předtím to bylo divný, co? 115 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 - Co? - To s Willem. 116 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 Co myslíš? Musíš to upřesnit. 117 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 No tak. Laskala jsi v naší kuchyni chlapa ve vlasech. 118 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Proč nemůžu kamarádovi pomoct se změnou image? 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 Je to docela intimní, ne? 120 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 Přece jenom neměl triko. 121 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 Měl pytel na odpadky. 122 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Od začátku víš, že mě změny image baví. 123 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 Jestli je to pravda, proč jsi nic nedělala s mým image? 124 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 Protože to nepotřebuješ. 125 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 Protože nemáš krizi středního věku, díkybohu. 126 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Takhle jsi perfektní. 127 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 - Jsi k sežrání. - Dobře. 128 00:06:26,178 --> 00:06:30,849 No, Honda Odyssey je taky perfektní, a přesto ji každý rok vylepšují. 129 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Co se děje? 130 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 Já nevím. O nic nejde. 131 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 Přišlo mi, že se dobře bavíte. 132 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 Byla to dřina. 133 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 Zábavný je osm hodin spát. 134 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 - Jo. - Pojď. Je devět. 135 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 Rozjedem to. 136 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Zapomněl jsem, jak jsou spolu otravní. 137 00:07:12,599 --> 00:07:17,479 - Nikoho mezi sebe nepustí. - Každej potřebuje kámoše mimo manželství. 138 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 Jeden člověk ti nedá vše, co potřebuješ. 139 00:07:19,815 --> 00:07:23,443 A že ji to s tím chlapem baví, neznamená, že tě nemiluje. 140 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 Jo. Aby bylo jasno, já vím, že spolu nic nemají. 141 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Sylvia mě nepodvádí. 142 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 Ne. To by neudělala. Jenom to mezi nima trochu jiskří. 143 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 Oblíkají si kostýmy a flirtují spolu. 144 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 To je normální. Dělají to všichni. I my dva teď. 145 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 - Jo? - Jo. 146 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Akorát bych se s tebou nevyspal. 147 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 Tebe bych si vzal. Vanessu bych kupodivu ošukal. 148 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 - Alberta bys zabil? - Přesně. 149 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Aby bylo jasno, já vím, že spolu Will a Sylvia nespí. 150 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 Ale skoro mám pocit, 151 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 že je vzrušuje představa, že by mohli. 152 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 To nevím. 153 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 A já musím mlčet. 154 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 Byl bych za konzervu, že mě to vůbec napadlo. 155 00:07:58,604 --> 00:08:03,817 Bojím se, že tě to posedlo a zasekl ses jako robotickej vysavač v koutě. 156 00:08:03,817 --> 00:08:08,071 Mohli by spolu spát. Ona ví, že to vím, a já nemůžu nic říct. To je mimo. 157 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 - Vysavač. - Jo. 158 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 A možná si za to můžu sám, že si připadám odstrčenej. 159 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 - Neskámošil jsem se s ním. - Nech to být. 160 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 Můžu ho pozvat na ten zápas Dodgers. 161 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 To bych nedělal. Je to firemní akce. 162 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Jo. To by bylo dobrý. Někam spolu vyrazit. 163 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 Jsem tady? Slyšíš mě? 164 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 Jo, slyším. 165 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 Will je Sylviin kámoš, ne tvůj. A není se čeho bát. 166 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Máš pravdu. 167 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Sylviin manžel mě zve na baseball. 168 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 A sakra. 169 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 To jako žárlí? 170 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 To nevím. Trávíš se Silvií hodně času, ne? 171 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 Jo. Tak 10 až 15 % mýho volnýho času. 172 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 Jo. Což je 100 % jejího volnýho času. 173 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 Má manžela, děcka a tak. Ti člověku dají zabrat. 174 00:08:56,870 --> 00:09:01,500 A bez urážky, ale když ses objevil v jejím životě, asi neměl radost. 175 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 - Jo, dá ti přes držku. - Nedá. 176 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 - Dá. Dostaneš nakládačku. - Ne. 177 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 Popravdě je to takovej ňouma. 178 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 Kdyby Pixar točil film o sklenici vody, hrál by ji on. 179 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 - Chápu. - Nudná sklenička vody. 180 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Nevím, no. Já se nudných lidí rád vyptávám. 181 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 „Kam jdeš po příchodu do zoo?“ 182 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 - Kam ty? - Ke krevetám. 183 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Cože? 184 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 Nechal ses odbarvit, když jsme měli hovor s Johnnym 66? 185 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 - To bylo dneska ráno? - Ano. 186 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Ne, mám to ze včera. 187 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 Na hovor jsem zapomněl. 188 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 Víš, že by ses těch hovorů měl účastnit. 189 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - Omar se za tebe musel vydávat. - Jo. 190 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 Byla to fakt nuda. Nevím, jak to děláte. 191 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 Vyzvedával jsem něco do plechovkovače. 192 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 Takový úkoly nechávej Omarovi. 193 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 Já nemám řidičák. 194 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 Hele, jsi náš sládek. 195 00:09:49,173 --> 00:09:51,049 Lidi chtějí slyšet tvůj názor. 196 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 Souhlasil jsem, že to s tím Johnnym 66 prubnem. 197 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 Ale s žádným nudným konferenční hovorem jsem nesouhlasil. 198 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 Jasně. 199 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 Prostě nechci na baseball, tečka. 200 00:10:01,226 --> 00:10:05,230 Přece nepůjdu do lóže s právníkama. To by byl den na houby. 201 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Charlie tě pozval na baseball? O tom mi neřekl. 202 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 Jo. To bude hrozně divný, ne? 203 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 Ale ne. Nebude to divný. 204 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 Prostě s ním a jeho kolegy zajdeš na zápas, o nic nejde. 205 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 - Už jste spolu někde byli. - Nikde jsme nebyli. 206 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 A co to, jak jste šli pro pizzu? 207 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 To nic nebylo. Jenom jsme spolu vyzvedli pizzu. 208 00:10:27,836 --> 00:10:33,008 Ptal se, jestli jsem viděl Schody. Zalhal jsem, že jo, a celý se to zamotalo. 209 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 Předstíral jsem, že jsem to viděl. 210 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 Je divný, že mě pozval, ne? 211 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 Ale ne. Vůbec to není divný. 212 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Tak jo, musím končit. Ahoj. 213 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Je to hrozně divný. 214 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 Já ti to říkala. Charlie musel začít žárlit. 215 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Vždyť jsme svoji už tak dlouho. 216 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 Už ani neví, že ke mně někdy něco takovýho cítil. 217 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 Žárlila bys na gauč? 218 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 Jo. Protože nemusí nic dělat. 219 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 Poslouchej. 220 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Když někoho miluješ 221 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 a ten člověk tráví veškerej čas tím, že se baví s někým jiným, tak začneš... 222 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Jak se tomu říká? 223 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 No jo, žárlit! 224 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 No tohle. 225 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 Co je? 226 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 Možná Charliemu něco řeknu, aby nebylo dusno. 227 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 - To bys měla. - Jo. 228 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 Vždycky se nám uleví, když něco probereme. 229 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 Komunikace je silná stránka našeho manželství. 230 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 - Dneska je zápas! To je fajn. - Jo. 231 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 - Co? - Co? 232 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 - Ty... - Ne, nic. Užij si to. 233 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 - Dobře. - Dobře. 234 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 - Čau. - Čau. 235 00:11:44,997 --> 00:11:47,124 Tak mi aspoň slib, že budeš v klidu. 236 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 No jasně. 237 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 V takových situacích býváš nervní. 238 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Cože? Chci si jen užít zápas. 239 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 Dobře. 240 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 - Nazdar. Jak je? - Wille! Brácho! 241 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 - Ale ne. Bože. Jste celej? - Omlouvám se. 242 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Prosím. 243 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - Sekce šest. - Dobře. Rád tě vidím. 244 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Jo. 245 00:12:12,566 --> 00:12:15,694 Pardon, že nemám dres. A o sportu vím hovno. 246 00:12:15,694 --> 00:12:18,822 Vysvětlíte mi, co se děje. Pravidla a tak. 247 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 Jediný pravidlo na zápase Dodgers je, že si musíš dát Dodger dog. 248 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 Tumáte. 249 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Chyť ten posranej míček, Vivasi! 250 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 - Musíš si kousnout. - Ne, to je dobrý. 251 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 - No tak. Ochutnej. - Dobrý. 252 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 Musíš. O nic jinýho tu nejde. 253 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Nedám si. 254 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 - Tys nikdy neměl Dodger dog? - Nikdy. 255 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 - Musíš si dát. - Ne. 256 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 - Nezbylo na mě. - Podělím se. 257 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 - To ne. - Jako v Lady a Trampovi. 258 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Jo! Do toho! 259 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 - Dej si. - Ne, Charlie, to není normální. 260 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 Do toho! 261 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 To musíš vyfotit. Jsou rozkošní. 262 00:12:54,733 --> 00:12:56,276 Už to fotím. 263 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 Nehýbejte se. Vydržte. 264 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 Ne, moment. Musím nastavit clonu. Nastavuju. 265 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 - Je to dobrej fotograf. - Dobře. 266 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 Vyměňuju objektiv. Tak. 267 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 Musím nastavit dobrou hloubku ostrosti. 268 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 Tak. Vydržte. Tak. 269 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 To je ono. Podívej se. 270 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 - Se sépiovým filtrem to bude super. - Moc hezký. 271 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Ještě jednu rychlou fotku pro Sylvii. 272 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 - Jo, ještě jednu. - Vyfotíš nás? 273 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 - Tak jo. - Díky. Tak jdeme na to. 274 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 Ono to natáčí? Asi jsem ho zamkl. 275 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Promiň. 276 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Už je to. Jo. 277 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 - Jo? Řekněte „hot dog“. - Pořád dobrý. 278 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 Hot dog. 279 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 - Na. - Jo, díky. To je dobrá fotka. 280 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 Takže ty prý máš vlastní bar? 281 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 Jo, jsem spolumajitel. 282 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 - A kde? - Arts District. Lucky Penny. 283 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 Tam jsem byl. Bezva podnik. 284 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 Neřekls nám, že příteli tvojí ženy patří Lucky Penny. 285 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 - Komu? - Příteli jeho ženy. 286 00:14:06,638 --> 00:14:09,558 - Vždyť mu tak říkáme. - Ne. Já ne... 287 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 Hej, do toho! Teď to bude třikrát hračka. 288 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Čau. - Ahoj. 289 00:14:21,987 --> 00:14:25,073 - Baví tě ten zápas? - Jo, víc, než jsem čekal. 290 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 Omlouvám se za kolegy. 291 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 - Já... - To neřeš. 292 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 A jen abys věděl, tak někoho mám. 293 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 - Jo? Skvělý. - Jo. 294 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 - To ti přeju. - Díky. 295 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 Od rozvodu je to první ženská, se kterou něco mám, takže... 296 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 - Dobrý. Jsi zpátky. - Jo. 297 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 Je o dost mladší, takže si občas nerozumíme. 298 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 - Zachraňte Willyho má za nějakou nadaci. - Jo. 299 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 Ona to myslela vážně. 300 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 S tím si nedělej hlavu. 301 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Jestli se ti líbí a baví tě to, uvidíš, co bude. 302 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 - Děkuju. - Jo. 303 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 To je dobrá rada. Díky. 304 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Já to chápu. Taky moc přemýšlím. 305 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Jo? 306 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 A nakonec dotáhnu kámoše svojí ženy na firemní akci. 307 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 - Měl jsem hodně piv. - Já taky. 308 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 - Měl bys mít kšiltovku Dodgers. - Jo. 309 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 Dám 90 dolarů za něco, co si vezmu jednou. 310 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 Asi to chápu. 311 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 Můžeš se ztřískat za bílýho dne 312 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 a jíst mexický jídlo z ochranných pomůcek. Baseball je fajn. 313 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 Jo, konečně to chápeš. Začínáš měnit názor. 314 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 Chlazené pivo! 315 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 Chceš ještě jedno? 316 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 Moc rád. 317 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 Lepší rande jsem nezažil. 318 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Chováš se ke mně jako ke králi, dobrý muži. 319 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 No jasně. 320 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 Vaše Výsosti. Služebníček. 321 00:15:53,203 --> 00:15:56,832 - Děkuji, můj pane. - Hej, Výsosti! Sedni si, sakra. 322 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 Děkuju. 323 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...pětka, Freddie Freeman. 324 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - Nevzbudíme ho? - Ne, on spí vždycky. 325 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 Víš co? Bylo to dobrý. 326 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Mám se ti příště zase ozvat? 327 00:16:09,219 --> 00:16:12,890 Jestli nic nemáte, pojďte ke mně do baru. Je to kousek. 328 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 Po tý příšerný sedmý směně by mi drink bodl. 329 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 - Přišel jsem o 4 000 dolarů. - Ale ne. 330 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 PIVOVAR LUCKY PENNY 331 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 To je neuvěřitelný. 332 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Každý z nich je prostě klasa. 333 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Děkuju moc. 334 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 Víš, komu nechutnají? 335 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Tvojí ženě. 336 00:16:32,451 --> 00:16:36,163 - Ona pivo nesnáší. - Přesně. Miluje bílý víno s ledem. 337 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 Víš, co ještě miluje? Tenhle bar. 338 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 - Jo? - Jo. 339 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Pořád spolu podnikáte ty šílenosti. 340 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 To jo. 341 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Já s ní takový večery nezažívám. 342 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 Vy to nepotřebujete. Proto tě miluje. 343 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 Rozumíš, seš stabilní vocas. 344 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 Jak to myslíš? 345 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 Jsi dospělej a zodpovědnej. Chápeš. 346 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 A poskytuješ jí jistotu. 347 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 To souvisí s mým pérem? 348 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 - To se jen tak říká. - S pérem to nesouvisí. 349 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 - Jo. - To je všeobecně známý? 350 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 - Jo. - Mělo by být. 351 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Pardon. Nic mi není. 352 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 - Dobrý. - Nic mi není. 353 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 A neznamená to ve skutečnosti, že jsem nudnej? 354 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 Ne! Ve skutečnosti to znamená, 355 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 že jsi dospělej chlap. 356 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 A na tom rozhodně nic nudnýho není. 357 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 Já jsem stabilní vocas spolubydlících. 358 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 Víte co, napíšu Sylvii, ať kouká dorazit, 359 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 protože má hodně co dohánět. 360 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 - To jo. Mezitím... - Ano. 361 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 Pánové, máte rádi silácké kousky? 362 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Jo. 363 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Musí být dobrá. 364 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 Hlavně vysoce hoditelná. 365 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 Dělá se to takhle. 366 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Otestujte sílu. 367 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Neuvěřitelný! 368 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 - Stewart. - A fakt se to může? 369 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 To ne. Jsi moc rychlej. 370 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 - Nevím... - Pusť ji! 371 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - Nevím kdy! - Teď! 372 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Hezky. 373 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 Hezky se točí. 374 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 - Jo, to je ono. - Ty to umíš! 375 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Jo! 376 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Počkejte. 377 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 Já vlastně vím o něčem, co mi docela jde. 378 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 - Fakt? - Jo. 379 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 Ó, Danníku, 380 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 dudy, dudy volají. 381 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 Přes údolí 382 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 a z úbočí dolů. 383 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 Léto je pryč 384 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 a růže uvadají. 385 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 Musíš, ty musíš jít. 386 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 Já zůstanu. 387 00:19:19,326 --> 00:19:24,623 Skrytej talent. 388 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 Co je to tady? 389 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 - Ahoj! - Ahoj! 390 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 Párty může oficiálně začít. 391 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 Já nevěděl, že máš pěvce s altem. 392 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 - Jo. - Má krásnej hlas. 393 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 Děkuju. 394 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 Já umím vyjmenovat všechny prvočísla do tisíce. 395 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 Chcete to vidět? 396 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Jo! Do toho. 397 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 Dva, tři, pět, sedm, 11, 13, 17... 398 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - 19, 23, 41, 43, 40... Ne. - My ti věříme. 399 00:19:52,192 --> 00:19:57,072 - A další. - Skrytej talent. 400 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 Já vím, jakej skrytej talent má Will. 401 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 Umí taneček z Divokých koček. 402 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 Ne. 403 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 Pořádně zavrť zadkem. 404 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 Jo! Jsem divoká kočka! 405 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 - Skrytej talent. - Tak jo, já taky něco umím. 406 00:20:36,528 --> 00:20:39,990 Musí být ticho! Jinak to nepůjde. 407 00:20:39,990 --> 00:20:43,577 - Chceš hudbu? - Ne. Úplný ticho. Musím se soustředit. 408 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 No teda. 409 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 - Co se to děje? - Nejlepší den mýho života. 410 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 - Ty kráso. - Bože můj. 411 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 Skrytej talent. 412 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Skrytej talent. 413 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Počkejte. 414 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Nikdo se neptal, ale já za 30 sekund namaluju nosorožce. 415 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 416 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983, 991, 997. Je to tam! 417 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 Jo, ty vole! 418 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 Klid. Vy s tím naděláte. Dost. Klid. 419 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 Vy naděláte. Já si ho sám vykouřím. 420 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 Co prosím? 421 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 Fakt? 422 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 Teď bych ho kouřil. 423 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 Já tomu věřím, kámo. Věřím tomu. 424 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 Pata, špička, špička. 425 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 Jo! 426 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 Hej. Jo. 427 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 A dolů. 428 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Jo! 429 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 Ne. Je to dobrá herečka. 430 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 Jo, Wille. 431 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Zavolej Peyton, ať přijde. 432 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 - Moment. Kdo je Peyton? - Ne. 433 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Však víš, jeho nová přítelkyně. 434 00:22:44,031 --> 00:22:46,909 Nezajdeme na večeři ve čtyřech? To by bylo fajn. 435 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 Přítelkyně? 436 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 O té jsi mi neřekl. 437 00:22:53,207 --> 00:22:56,335 O nic nejde. Popravdě jsem to neřekl nikomu. 438 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 Očividně jen Charliemu. 439 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Omlouvám se. Neměl jsem nic říkat? 440 00:23:00,672 --> 00:23:04,176 Pardon, počkejte. Sylvie, ty Peyton neznáš? 441 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Ne. Peyton? Kolik jí je, 18, 19? 442 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 - Není jí 18. - Je jí 25. 443 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Ty kanče. 444 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Myslím, že jsem se tě ptala, jestli někoho máš. 445 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 Ani to nestálo za zmínku. 446 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 Ale byl to přímej dotaz a tys to popřel. 447 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 Takže jsi mi zalhal. 448 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 - Nezalhal. - Trošičku. 449 00:23:22,277 --> 00:23:24,947 Akorát jsem nic neřekl. To podle mě není lež. 450 00:23:24,947 --> 00:23:28,575 - Je. - Nevím, cos snídala. To znamená, že lžeš? 451 00:23:28,575 --> 00:23:31,370 Kdyby ses zeptal a já řekla, že jsem měla toust, 452 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 a přitom bych měla cereálie, lhala bych. 453 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 Významné opomenutí. 454 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 - To ti u soudu uškodí. - Díky. 455 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 Proč bys lhala o snídani? 456 00:23:39,419 --> 00:23:40,963 Proč o přítelkyni? 457 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 Dobrá otázka. Proč? 458 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 A máš to. 459 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 - Co se to děje? - Tajemství. 460 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 To zní jako „barbitráž“. 461 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 Arbitráž, akorát že v baru. 462 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 To se mi líbí. 463 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 Klid v baru! 464 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 Jo, Franklina a Bashe miluju. 465 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Počkat. 466 00:24:02,693 --> 00:24:05,863 Arbitráž neprobíhá u soudu, takže žádný okřikování. 467 00:24:05,863 --> 00:24:07,447 - Fuj. - Fuj. 468 00:24:07,447 --> 00:24:09,616 Znepřátelíš porotu. 469 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 - Co blbneš? - U arbitráže není porota. 470 00:24:11,952 --> 00:24:16,957 Charlie, to není arbitráž, ale barbitráž. Co na tom nechápeš? 471 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 Nechť žalobce přednese stížnost. 472 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 Chci si postěžovat na to, že mi můj kamarád zalhal a všem ostatním 473 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 v baru řekl, že má přítelkyni, protože je to hroznej pošuk. 474 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 A co ty s tím? 475 00:24:29,761 --> 00:24:30,804 No je to divný. 476 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 Neřekl jsem to všem. 477 00:24:33,640 --> 00:24:36,351 Jasně. Kdo o ní věděl dřív, ať zvedne ruku. 478 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 Děkuju. 479 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 Byl jsem u jejich kouzelnýho seznámení. 480 00:24:40,647 --> 00:24:44,610 Zakončím to otázkou, proč mi obžalovaný lhal do očí 481 00:24:44,610 --> 00:24:49,907 o něčem, co tak ochotně sdílel s úplně cizím člověkem, jako je můj muž. 482 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 - Znám Willa 15 let. - Námitka se zamítá. 483 00:24:52,409 --> 00:24:55,537 - Nejsi soudce. U arbitráže není... Jo. - Barbitráž. 484 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 Byl jsem nucen potvrdit existenci mé domnělé přítelkyně 485 00:25:02,628 --> 00:25:07,966 manželovi žalobkyně, když jsem se dozvěděl, že manžel žalobkyně 486 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 všem v práci tvrdí, že jsem tvůj přítel. 487 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Dostals ho. 488 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 - Cože? - Byl to vtip. 489 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 Není to vtipný. 490 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 Podle kolegů to vtipný je, ne? 491 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 Vymyslel to Albert. Je to boží. 492 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 Jasně. Tak mi to vysvětli. 493 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 Rozeber to. Vtipy mám ráda. 494 00:25:33,158 --> 00:25:36,245 - Jak na to přišla řeč? - Mě se ta barbitráž netýká. 495 00:25:36,245 --> 00:25:40,040 - Teď už asi jo. Hurá. - Nechápu, proč na to přišla řeč. 496 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 Já nevím. Po večerech s Willem někde lítáte. 497 00:25:43,252 --> 00:25:46,129 Lítáme? To neznamená, že je můj přítel. 498 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Je to jen zkratka. O nic nejde. 499 00:25:48,632 --> 00:25:52,636 Takže s tím nemáš problém, ale řešíš to tolik, že potřebuješ zkratku. 500 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 Přišla na to řeč, když domů chodíš ve 4:00. 501 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 To bylo jednou. Po jeho rozvodové párty. 502 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 - Přehnala jsem to. - S lidma na ketaminu. 503 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Zmlkni. 504 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 - Co je, kámo? - Co říkáš? 505 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Že jsme si dali ketamin. 506 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 - Drž hubu. - O čem to mluví? 507 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 Zkusila jsem malou dávku ketaminu. 508 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 Ketaminu? 509 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 - Jo. - Víš, že máš děti, že? 510 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 Vyspala jsem se z toho. 511 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 Mohlo by to... Vlastně... Můžu za to já. 512 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Tys jí dal ketamin? 513 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Na mou obhajobu, myslel jsem, že to je kokain. 514 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 To říkáš na svoji obhajobu? 515 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 Obhajoba nemá co dodat. 516 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 Pojď, zlato. Promluvíme si o tom doma. 517 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 Pojď. 518 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 Ještě ty sklínky přetřeme. 519 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 Jo. 520 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 Kurva! 521 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 Proboha. 522 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 To ne. 523 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 - To ne! - Panebože. 524 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 A sakra. 525 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 Je to zlý? 526 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Ne, já krev nemůžu vidět. 527 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 Wille, běž na záchody! 528 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 Co mám dělat? 529 00:27:02,956 --> 00:27:06,627 Panikařím. Co teď? Panika. Mám to tam nechat, nebo to vyndat? 530 00:27:06,627 --> 00:27:09,254 - To je nebezpečný. Bože. - Vytáhl bych to. 531 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 Nechat? Vytáhnout? 532 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 - Ne. - Nevytahovat. 533 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 - Vytáhnu to. - To ne. 534 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 Dobrý. Mám tě. 535 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Lékárničku! 536 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 Buďte zticha! 537 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 Hej, Omare. 538 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 - No? - Najdi čistý ručníky. 539 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 Jo. 540 00:27:29,358 --> 00:27:31,568 - Zavolejte záchranku. - Jo. 541 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 - Možná je to tepna. - Ne. 542 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 Omare, ty ručníky. 543 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 Někde tu jsou. 544 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 Seru na to. 545 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 Dobrý. 546 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 Mám hromadu ručníků. Nemusels ji trhat. 547 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 Sem s tím. 548 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 Sedni si. Dej si hlavu mezi nohy. 549 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 Ne, zvedneme mu nohy nad srdce. 550 00:27:50,420 --> 00:27:53,465 Neposlouchej mě. Dělej, co řekne. Já se pletu. 551 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 - Přežiju to? - Budeš v pohodě. 552 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 Už je mi líp. 553 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 - Vypadáš líp. - Přežiju? 554 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 - Jo. - Děkuju. 555 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 - Na to se nekoukej. - To je fuj. 556 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 Jedete na Uplander Way 7655? 557 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 Ano. 558 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 A sakra. 559 00:28:30,919 --> 00:28:34,006 Je pozdě. Nemusela jsi sem chodit. Jsi hodná. 560 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 Musím ti sehnat arniku, až ti vyndají stehy. 561 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 Jo. 562 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 Copak? Jsi v pohodě? 563 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 Jenom... je moc fajn, že se o mě staráš. 564 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 Udělala jsi mi večeři a... 565 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Promiň. 566 00:29:00,657 --> 00:29:06,580 Jestli to není poznat, jsem docela v háji a prostě... se omlouvám. 567 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 - To jen... - No tak. 568 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 Líbíš se mi. 569 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Děkuju. 570 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 Je čas na sýr. 571 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 Paráda. Bezva. 572 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 Panebože. Zase se mi to povedlo. Je to dokonalý. 573 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 - Chceš recept? - No? 574 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Dva sáčky s příchutí. 575 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 Viď? 576 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 - Neskutečně dobrý. - Jo, no. 577 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 - Ještě? - Je to výborný. Jo. 578 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 Moc dobrý. Umíš to. 579 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 Je to dobrý jako prase. 580 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 - Ty vlasy jsou pěkný. - Děkuju. 581 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 - Hodíme se k sobě. - Je to dokonalý. 582 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 Jsme jak kukuřičné děti. 583 00:29:48,455 --> 00:29:49,623 Jak z rodiny mormonů. 584 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 Krása. Skoro se necítím jako žid. 585 00:29:52,793 --> 00:29:55,963 - Ale zase se obarvíš, že? - Ne, lidi mi to chválí. 586 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 - Fakt? - Jo. 587 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 Mně ani ne. 588 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 Mně jo. 589 00:30:13,063 --> 00:30:15,691 Promiň, lásko. Že jsem ti neřekla o tom ketaminu. 590 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 Byla to hrozná chyba. 591 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 - Neměla jsem zkoušet ani ten koks. - Já vím. 592 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 To... Já to chápu. 593 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 Takový noci si pamatuju z našich začátků. 594 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Byla jsi tenkrát tak divoká. 595 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 I proto jsem se do tebe zamiloval. 596 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 Miluju naši rodinu. Miluju naše děti. 597 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 Miluju tenhle domeček, ale když budu upřímnej... 598 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 Tahle tvoje stránka mi chybí. Doufám, že ses jí nevzdala kvůli mně. 599 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 Cože? Ne. Nevzdala jsem se ničeho. 600 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 Jsi to nejlepší, co mě potkalo. 601 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 Vím, že to bude znít hloupě, 602 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 ale připadám si trochu jako pátý kolo u vozu. 603 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 Mrzí mě, že se tak cítíš. 604 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 Je to moje chyba. Už se to nestane. 605 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 Dobře. 606 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 Ne. To dneska dělat nebudeme. 607 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 - V tu chvíli to dávalo smysl. - V jakou chvíli? 608 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 Speciální dodávka. 609 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 Ježíšikriste. 610 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 To je tvoje. 611 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 Aha, jo. Děkuju. 612 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 Překlad titulků: Kristina Himmerová