1
00:00:13,430 --> 00:00:16,725
Na sendvič se dá jít i někam,
kde nestojíš hodinu ve frontě.
2
00:00:16,725 --> 00:00:18,519
Tenhle jsi ještě nejedl.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
- Říkám, že za to stojí.
- Dobře.
4
00:00:20,896 --> 00:00:23,106
- Nesu dodávku pro Willa.
- Tady!
5
00:00:23,106 --> 00:00:24,608
- Prosím.
- Cože?
6
00:00:24,608 --> 00:00:25,901
- Díky.
- Dobrou chuť.
7
00:00:25,901 --> 00:00:27,569
- Hezký den.
- Napište recenzi.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,988
- Tys tu frontu obešel.
- Přesně tak.
9
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
- Geniální.
- Vždycky to nějak jde.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,244
- Na zdraví.
- Na zdraví.
11
00:00:39,414 --> 00:00:40,791
Budeme dál čekat?
12
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
- Jo.
- Dobře.
13
00:00:42,167 --> 00:00:43,252
Patří to k tomu.
14
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
Je to dobrý. Děkuju.
15
00:00:46,421 --> 00:00:47,840
Ty máš fronty ráda, co?
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,133
Co tady děláme? Je to sekáč.
17
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
To není fronta. Chystá se nájezd.
18
00:00:54,096 --> 00:00:57,516
Mají půl kila za dolar.
Až otevřou, běž a pober, co uneseš.
19
00:00:57,516 --> 00:01:00,352
Bože, to jsou nervy. Proč to děláme?
20
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
- Vzchop se.
- Bože, je to tady.
21
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
Ten chlap předbíhá!
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
Dovnitř!
23
00:01:06,817 --> 00:01:08,277
- Bože. Začni tady.
- Jo.
24
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
- Prostě jedem?
- Jo.
25
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
- Tak? Dělám to dobře?
- Jo.
26
00:01:11,530 --> 00:01:13,115
- To je ono?
- Jo, super.
27
00:01:13,115 --> 00:01:15,242
Je to cool? Je ten hadr cool?
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,910
- Já nevím.
- Já taky ne!
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Jsem vynervovanej. Je to cool?
30
00:01:18,787 --> 00:01:20,539
- Je?
- Ne, je to béžový.
31
00:01:20,539 --> 00:01:23,834
Co to sakra je? Plavky, no fuj. Bože.
32
00:01:23,834 --> 00:01:26,295
{\an8}- Panebože.
- Co je?
33
00:01:26,295 --> 00:01:28,255
{\an8}- Tričko s Britney.
- To je dobrý?
34
00:01:28,255 --> 00:01:31,383
{\an8}Je z turné Oops! ...I Did It Again
z roku 2000!
35
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
- Hej, pracky pryč, ty burane!
- Hej!
36
00:01:41,476 --> 00:01:43,687
- To je tak sexy a nechutný.
- Úžasný.
37
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
- Vypadneme?
- Ne.
38
00:01:44,897 --> 00:01:46,773
- Sotva jsme začali. Dělej!
- Jo.
39
00:01:46,773 --> 00:01:49,443
- Je to zlatej důl.
- Budeme mít plno štěnic.
40
00:01:49,443 --> 00:01:51,486
Já už je měla. Není to tak hrozný.
41
00:01:51,486 --> 00:01:53,363
Nechceš něco pustit?
42
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Jo. Na co máš náladu?
43
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
- Co Ari Lennox?
- Tak jo.
44
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
Tancuješ na reklamu.
45
00:02:05,584 --> 00:02:08,086
To není rekla... To je Annie Lennox.
46
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
- Řekla jsem „Ari Lennox“.
- Ari Lennox?
47
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Jo.
48
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
- Takovej člověk existuje?
- Jo.
49
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
To jsem nevěděl.
50
00:02:15,385 --> 00:02:18,805
Myslel jsem, že ses přeřekla,
a nechtěl jsem se povyšovat.
51
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
- Já nevěděl, že už je i Ari Lennox.
- Jo.
52
00:02:21,350 --> 00:02:24,144
- A je fakt dobrá.
- To se má. Co na to Annie?
53
00:02:25,229 --> 00:02:26,647
- Páni.
- Jo.
54
00:02:26,647 --> 00:02:29,191
- Vidíš to?
- Moc hezký, že?
55
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
Proto jsem se odstěhovala z Colorada.
56
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
Jo.
57
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
Ahoj.
58
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Jenom...
59
00:02:43,747 --> 00:02:46,667
Jsem čerstvě rozvedenej, víš?
Hodně čerstvě.
60
00:02:47,668 --> 00:02:52,422
Musím říct, že na vážnej vztah
ještě nejsem připravenej.
61
00:02:52,422 --> 00:02:54,216
Byli jsme spolu jen párkrát.
62
00:02:54,216 --> 00:02:57,344
Jo. Samozřejmě. Super.
Neměl jsem nic říkat.
63
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
Hned mě napadlo,
že to je blbost a mám mlčet.
64
00:03:00,222 --> 00:03:03,892
Moc se mi líbíš.
Tak jsem to chtěl vyjasnit.
65
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
- Ježíši. Není to Machine Gun Kelly?
- To nevím.
66
00:03:13,318 --> 00:03:16,029
Nepoznám ho,
když mu neokusuje bradavky Megan Fox.
67
00:03:16,029 --> 00:03:18,365
Je to nejvíc sexy chlap na světě.
68
00:03:18,365 --> 00:03:21,660
Ten že je nejvíc sexy?
Kromě mě, samozřejmě.
69
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Ty to nevidíš? Koukej pořádně.
70
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Já tě chápu, ale není to můj typ.
71
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Líbí se mi svalnatí, namakaní chlapi.
72
00:03:28,625 --> 00:03:32,880
Třeba Steve Austin jako „Stone Cold“.
Chápeš? To je můj typ.
73
00:03:32,880 --> 00:03:36,967
Ne. Má rád grunge.
Je talentovanej. Je to hudebník. Prostě...
74
00:03:36,967 --> 00:03:39,052
Vypadá jak potetovaná mrtvola.
75
00:03:39,595 --> 00:03:41,889
Jako něco z Centra Simona Wiesenthala.
76
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
Dáme si závod dolů?
77
00:03:44,224 --> 00:03:47,144
- Dělám si srandu. Umřel bych.
- Tak pojď.
78
00:03:49,146 --> 00:03:50,647
ČISTĚ PLATONICKY
79
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
- Co posloucháš?
- Ari Lennox.
80
00:04:05,037 --> 00:04:06,872
Ty jo, zní úplně jinak.
81
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
No, ty myslíš Annie Lennox.
82
00:04:09,166 --> 00:04:11,668
To je u lidí v tvým věku častá chyba.
83
00:04:11,668 --> 00:04:13,462
U hrozně starých lidí.
84
00:04:13,462 --> 00:04:17,216
- Ona už je i Ari Lennox?
- Jo. Musíme se s tím smířit.
85
00:04:18,300 --> 00:04:21,970
- Má to tak moc pálit?
- To ti jen z těla odchází důstojnost.
86
00:04:21,970 --> 00:04:25,974
- Říkalas, že se nebudeš smát.
- To nejde. Dospělák si odbarvuje vlasy.
87
00:04:25,974 --> 00:04:31,063
Už nikdy po tobě nic,
co se týká vlasů, nebudu chtít.
88
00:04:31,063 --> 00:04:33,857
- Je to kvůli nějaké slečně?
- Ne. Žádnou nemám.
89
00:04:33,857 --> 00:04:36,693
Je to prostě nová kapitola. Moje nový já.
90
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
Moje verze toho, když si ostříháš ofinu.
91
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
- Nevím.
- Bude to super.
92
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Až to uvidíš, sama to uznáš.
93
00:04:42,991 --> 00:04:45,536
- Co Kirk Friedkin?
- Za týden jdu na pohovor.
94
00:04:45,536 --> 00:04:46,495
- Fakt?
- Jo!
95
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
A neboj, zjistila jsem,
jak dlouho je ketamin rozpoznatelný.
96
00:04:49,957 --> 00:04:53,585
Dobrý. Kdybys potřebovala čistý chcanky,
mám na to chlápka.
97
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
- Ty jo.
- Ahoj.
98
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
- Jak v kadeřnictví. Ahoj.
- Ahoj, jak je?
99
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
Čemu se to smějete?
100
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Ničemu. Bože.
Vůbec ničemu. Hloupýmu vtipu.
101
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
- Řekni.
- Ne!
102
00:05:06,807 --> 00:05:08,600
Jak ses měl? Sluší ti to.
103
00:05:09,476 --> 00:05:13,063
V práci dobrý. Jo. Co prohlídka toho domu?
104
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
Nestihla jsem to. Nastala vlasová krize.
105
00:05:16,775 --> 00:05:19,444
- Jdu do platinový, kámo!
- Jo, do platinový.
106
00:05:19,444 --> 00:05:23,115
- Na pláž Bondi. Na vlny.
- Na Northcott, na Lennox Head.
107
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
- Na vlny, kámo.
- Jo!
108
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Rozumíš? Do Byronu.
109
00:05:28,161 --> 00:05:30,622
- No tak.
- Hezké. Bezva. Tak jo.
110
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
Bacha na žraloky, kámo.
111
00:05:32,416 --> 00:05:33,834
- Jo, kámo.
- Jo.
112
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
Na.
113
00:05:37,087 --> 00:05:38,172
Děkuju.
114
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Předtím to bylo divný, co?
115
00:05:45,512 --> 00:05:47,097
- Co?
- To s Willem.
116
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
Co myslíš? Musíš to upřesnit.
117
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
No tak. Laskala jsi v naší kuchyni
chlapa ve vlasech.
118
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Proč nemůžu kamarádovi
pomoct se změnou image?
119
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
Je to docela intimní, ne?
120
00:05:58,734 --> 00:06:01,695
Přece jenom neměl triko.
121
00:06:01,695 --> 00:06:03,155
Měl pytel na odpadky.
122
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Od začátku víš, že mě změny image baví.
123
00:06:07,492 --> 00:06:10,829
Jestli je to pravda,
proč jsi nic nedělala s mým image?
124
00:06:12,915 --> 00:06:15,334
Protože to nepotřebuješ.
125
00:06:17,753 --> 00:06:20,672
Protože nemáš
krizi středního věku, díkybohu.
126
00:06:21,507 --> 00:06:23,091
Takhle jsi perfektní.
127
00:06:23,634 --> 00:06:25,385
- Jsi k sežrání.
- Dobře.
128
00:06:26,178 --> 00:06:30,849
No, Honda Odyssey je taky perfektní,
a přesto ji každý rok vylepšují.
129
00:06:33,227 --> 00:06:34,228
Co se děje?
130
00:06:36,063 --> 00:06:37,856
Já nevím. O nic nejde.
131
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Přišlo mi, že se dobře bavíte.
132
00:06:40,901 --> 00:06:42,194
Byla to dřina.
133
00:06:43,070 --> 00:06:44,488
Zábavný je osm hodin spát.
134
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
- Jo.
- Pojď. Je devět.
135
00:06:49,993 --> 00:06:51,078
Rozjedem to.
136
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Zapomněl jsem, jak jsou spolu otravní.
137
00:07:12,599 --> 00:07:17,479
- Nikoho mezi sebe nepustí.
- Každej potřebuje kámoše mimo manželství.
138
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
Jeden člověk ti nedá vše, co potřebuješ.
139
00:07:19,815 --> 00:07:23,443
A že ji to s tím chlapem baví,
neznamená, že tě nemiluje.
140
00:07:23,443 --> 00:07:26,864
Jo. Aby bylo jasno,
já vím, že spolu nic nemají.
141
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Sylvia mě nepodvádí.
142
00:07:28,323 --> 00:07:32,077
Ne. To by neudělala.
Jenom to mezi nima trochu jiskří.
143
00:07:32,077 --> 00:07:34,580
Oblíkají si kostýmy a flirtují spolu.
144
00:07:34,580 --> 00:07:37,207
To je normální.
Dělají to všichni. I my dva teď.
145
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
- Jo?
- Jo.
146
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Akorát bych se s tebou nevyspal.
147
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
Tebe bych si vzal.
Vanessu bych kupodivu ošukal.
148
00:07:43,672 --> 00:07:45,465
- Alberta bys zabil?
- Přesně.
149
00:07:45,465 --> 00:07:48,552
Aby bylo jasno, já vím,
že spolu Will a Sylvia nespí.
150
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
Ale skoro mám pocit,
151
00:07:50,554 --> 00:07:53,348
že je vzrušuje představa, že by mohli.
152
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
To nevím.
153
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
A já musím mlčet.
154
00:07:55,601 --> 00:07:58,604
Byl bych za konzervu,
že mě to vůbec napadlo.
155
00:07:58,604 --> 00:08:03,817
Bojím se, že tě to posedlo a zasekl ses
jako robotickej vysavač v koutě.
156
00:08:03,817 --> 00:08:08,071
Mohli by spolu spát. Ona ví, že to vím,
a já nemůžu nic říct. To je mimo.
157
00:08:08,071 --> 00:08:10,449
- Vysavač.
- Jo.
158
00:08:11,617 --> 00:08:14,870
A možná si za to můžu sám,
že si připadám odstrčenej.
159
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
- Neskámošil jsem se s ním.
- Nech to být.
160
00:08:17,414 --> 00:08:19,625
Můžu ho pozvat na ten zápas Dodgers.
161
00:08:19,625 --> 00:08:22,294
To bych nedělal. Je to firemní akce.
162
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Jo. To by bylo dobrý. Někam spolu vyrazit.
163
00:08:25,380 --> 00:08:27,591
Jsem tady? Slyšíš mě?
164
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
Jo, slyším.
165
00:08:28,884 --> 00:08:32,386
Will je Sylviin kámoš, ne tvůj.
A není se čeho bát.
166
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Máš pravdu.
167
00:08:37,601 --> 00:08:39,852
Sylviin manžel mě zve na baseball.
168
00:08:39,852 --> 00:08:41,230
A sakra.
169
00:08:41,938 --> 00:08:43,065
To jako žárlí?
170
00:08:44,274 --> 00:08:46,777
To nevím. Trávíš se Silvií hodně času, ne?
171
00:08:48,278 --> 00:08:51,240
Jo. Tak 10 až 15 % mýho volnýho času.
172
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
Jo. Což je 100 % jejího volnýho času.
173
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
Má manžela, děcka a tak.
Ti člověku dají zabrat.
174
00:08:56,870 --> 00:09:01,500
A bez urážky, ale když ses objevil
v jejím životě, asi neměl radost.
175
00:09:01,500 --> 00:09:03,752
- Jo, dá ti přes držku.
- Nedá.
176
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
- Dá. Dostaneš nakládačku.
- Ne.
177
00:09:05,963 --> 00:09:08,966
Popravdě je to takovej ňouma.
178
00:09:08,966 --> 00:09:13,345
Kdyby Pixar točil film o sklenici vody,
hrál by ji on.
179
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
- Chápu.
- Nudná sklenička vody.
180
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
Nevím, no.
Já se nudných lidí rád vyptávám.
181
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
„Kam jdeš po příchodu do zoo?“
182
00:09:20,269 --> 00:09:22,729
- Kam ty?
- Ke krevetám.
183
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
Cože?
184
00:09:24,106 --> 00:09:27,693
Nechal ses odbarvit,
když jsme měli hovor s Johnnym 66?
185
00:09:27,693 --> 00:09:29,570
- To bylo dneska ráno?
- Ano.
186
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Ne, mám to ze včera.
187
00:09:31,405 --> 00:09:32,656
Na hovor jsem zapomněl.
188
00:09:32,656 --> 00:09:35,284
Víš, že by ses těch hovorů měl účastnit.
189
00:09:35,284 --> 00:09:37,870
- Omar se za tebe musel vydávat.
- Jo.
190
00:09:37,870 --> 00:09:40,539
Byla to fakt nuda. Nevím, jak to děláte.
191
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
Vyzvedával jsem něco do plechovkovače.
192
00:09:42,624 --> 00:09:44,543
Takový úkoly nechávej Omarovi.
193
00:09:44,543 --> 00:09:46,295
Já nemám řidičák.
194
00:09:47,546 --> 00:09:49,173
Hele, jsi náš sládek.
195
00:09:49,173 --> 00:09:51,049
Lidi chtějí slyšet tvůj názor.
196
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
Souhlasil jsem,
že to s tím Johnnym 66 prubnem.
197
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
Ale s žádným nudným konferenční hovorem
jsem nesouhlasil.
198
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Jasně.
199
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
Prostě nechci na baseball, tečka.
200
00:10:01,226 --> 00:10:05,230
Přece nepůjdu do lóže s právníkama.
To by byl den na houby.
201
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Charlie tě pozval na baseball?
O tom mi neřekl.
202
00:10:09,484 --> 00:10:13,238
Jo. To bude hrozně divný, ne?
203
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
Ale ne. Nebude to divný.
204
00:10:15,574 --> 00:10:19,328
Prostě s ním a jeho kolegy
zajdeš na zápas, o nic nejde.
205
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
- Už jste spolu někde byli.
- Nikde jsme nebyli.
206
00:10:22,289 --> 00:10:24,416
A co to, jak jste šli pro pizzu?
207
00:10:24,416 --> 00:10:27,336
To nic nebylo.
Jenom jsme spolu vyzvedli pizzu.
208
00:10:27,836 --> 00:10:33,008
Ptal se, jestli jsem viděl Schody.
Zalhal jsem, že jo, a celý se to zamotalo.
209
00:10:33,008 --> 00:10:35,636
Předstíral jsem, že jsem to viděl.
210
00:10:35,636 --> 00:10:38,138
Je divný, že mě pozval, ne?
211
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
Ale ne. Vůbec to není divný.
212
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Tak jo, musím končit. Ahoj.
213
00:10:44,686 --> 00:10:46,063
Je to hrozně divný.
214
00:10:46,063 --> 00:10:48,607
Já ti to říkala.
Charlie musel začít žárlit.
215
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
Vždyť jsme svoji už tak dlouho.
216
00:10:51,109 --> 00:10:54,530
Už ani neví,
že ke mně někdy něco takovýho cítil.
217
00:10:54,530 --> 00:10:55,948
Žárlila bys na gauč?
218
00:10:55,948 --> 00:10:57,950
Jo. Protože nemusí nic dělat.
219
00:10:58,575 --> 00:10:59,576
Poslouchej.
220
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Když někoho miluješ
221
00:11:01,370 --> 00:11:06,124
a ten člověk tráví veškerej čas tím,
že se baví s někým jiným, tak začneš...
222
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Jak se tomu říká?
223
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
No jo, žárlit!
224
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
No tohle.
225
00:11:13,715 --> 00:11:14,883
Co je?
226
00:11:15,801 --> 00:11:19,179
Možná Charliemu něco řeknu,
aby nebylo dusno.
227
00:11:19,179 --> 00:11:20,514
- To bys měla.
- Jo.
228
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
Vždycky se nám uleví, když něco probereme.
229
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
Komunikace je silná stránka
našeho manželství.
230
00:11:28,063 --> 00:11:30,482
- Dneska je zápas! To je fajn.
- Jo.
231
00:11:32,317 --> 00:11:33,235
- Co?
- Co?
232
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
- Ty...
- Ne, nic. Užij si to.
233
00:11:36,697 --> 00:11:37,906
- Dobře.
- Dobře.
234
00:11:37,906 --> 00:11:38,991
- Čau.
- Čau.
235
00:11:44,997 --> 00:11:47,124
Tak mi aspoň slib, že budeš v klidu.
236
00:11:47,124 --> 00:11:48,458
No jasně.
237
00:11:48,458 --> 00:11:50,919
V takových situacích býváš nervní.
238
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Cože? Chci si jen užít zápas.
239
00:11:52,921 --> 00:11:53,839
Dobře.
240
00:11:53,839 --> 00:11:57,634
- Nazdar. Jak je?
- Wille! Brácho!
241
00:11:58,635 --> 00:12:02,639
- Ale ne. Bože. Jste celej?
- Omlouvám se.
242
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Prosím.
243
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
- Sekce šest.
- Dobře. Rád tě vidím.
244
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Jo.
245
00:12:12,566 --> 00:12:15,694
Pardon, že nemám dres.
A o sportu vím hovno.
246
00:12:15,694 --> 00:12:18,822
Vysvětlíte mi, co se děje. Pravidla a tak.
247
00:12:18,822 --> 00:12:22,618
Jediný pravidlo na zápase Dodgers je,
že si musíš dát Dodger dog.
248
00:12:22,618 --> 00:12:24,036
Tumáte.
249
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
Chyť ten posranej míček, Vivasi!
250
00:12:27,748 --> 00:12:30,334
- Musíš si kousnout.
- Ne, to je dobrý.
251
00:12:30,334 --> 00:12:32,252
- No tak. Ochutnej.
- Dobrý.
252
00:12:32,252 --> 00:12:34,171
Musíš. O nic jinýho tu nejde.
253
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Nedám si.
254
00:12:35,380 --> 00:12:37,925
- Tys nikdy neměl Dodger dog?
- Nikdy.
255
00:12:37,925 --> 00:12:39,927
- Musíš si dát.
- Ne.
256
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
- Nezbylo na mě.
- Podělím se.
257
00:12:41,762 --> 00:12:43,972
- To ne.
- Jako v Lady a Trampovi.
258
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
Jo! Do toho!
259
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
- Dej si.
- Ne, Charlie, to není normální.
260
00:12:48,435 --> 00:12:50,062
Do toho!
261
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
To musíš vyfotit. Jsou rozkošní.
262
00:12:54,733 --> 00:12:56,276
Už to fotím.
263
00:12:56,276 --> 00:12:58,820
Nehýbejte se. Vydržte.
264
00:12:59,321 --> 00:13:02,741
Ne, moment.
Musím nastavit clonu. Nastavuju.
265
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
- Je to dobrej fotograf.
- Dobře.
266
00:13:06,411 --> 00:13:11,083
Vyměňuju objektiv. Tak.
267
00:13:11,083 --> 00:13:14,002
Musím nastavit dobrou hloubku ostrosti.
268
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
Tak. Vydržte. Tak.
269
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
To je ono. Podívej se.
270
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
- Se sépiovým filtrem to bude super.
- Moc hezký.
271
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Ještě jednu rychlou fotku pro Sylvii.
272
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
- Jo, ještě jednu.
- Vyfotíš nás?
273
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
- Tak jo.
- Díky. Tak jdeme na to.
274
00:13:32,855 --> 00:13:35,858
Ono to natáčí? Asi jsem ho zamkl.
275
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Promiň.
276
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Už je to. Jo.
277
00:13:40,153 --> 00:13:43,031
- Jo? Řekněte „hot dog“.
- Pořád dobrý.
278
00:13:43,031 --> 00:13:43,949
Hot dog.
279
00:13:47,744 --> 00:13:51,206
- Na.
- Jo, díky. To je dobrá fotka.
280
00:13:51,206 --> 00:13:53,041
Takže ty prý máš vlastní bar?
281
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
Jo, jsem spolumajitel.
282
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
- A kde?
- Arts District. Lucky Penny.
283
00:13:57,546 --> 00:13:59,673
Tam jsem byl. Bezva podnik.
284
00:14:00,257 --> 00:14:03,177
Neřekls nám,
že příteli tvojí ženy patří Lucky Penny.
285
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
- Komu?
- Příteli jeho ženy.
286
00:14:06,638 --> 00:14:09,558
- Vždyť mu tak říkáme.
- Ne. Já ne...
287
00:14:11,185 --> 00:14:14,188
Hej, do toho! Teď to bude třikrát hračka.
288
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Čau.
- Ahoj.
289
00:14:21,987 --> 00:14:25,073
- Baví tě ten zápas?
- Jo, víc, než jsem čekal.
290
00:14:29,036 --> 00:14:30,787
Omlouvám se za kolegy.
291
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
- Já...
- To neřeš.
292
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
A jen abys věděl, tak někoho mám.
293
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
- Jo? Skvělý.
- Jo.
294
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
- To ti přeju.
- Díky.
295
00:14:37,127 --> 00:14:40,589
Od rozvodu je to první ženská,
se kterou něco mám, takže...
296
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
- Dobrý. Jsi zpátky.
- Jo.
297
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
Je o dost mladší,
takže si občas nerozumíme.
298
00:14:45,761 --> 00:14:48,805
- Zachraňte Willyho má za nějakou nadaci.
- Jo.
299
00:14:48,805 --> 00:14:50,599
Ona to myslela vážně.
300
00:14:52,351 --> 00:14:54,186
S tím si nedělej hlavu.
301
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Jestli se ti líbí a baví tě to,
uvidíš, co bude.
302
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
- Děkuju.
- Jo.
303
00:14:59,858 --> 00:15:01,610
To je dobrá rada. Díky.
304
00:15:01,610 --> 00:15:03,904
Já to chápu. Taky moc přemýšlím.
305
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
Jo?
306
00:15:04,988 --> 00:15:09,243
A nakonec dotáhnu kámoše svojí ženy
na firemní akci.
307
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
- Měl jsem hodně piv.
- Já taky.
308
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
- Měl bys mít kšiltovku Dodgers.
- Jo.
309
00:15:19,920 --> 00:15:22,172
Dám 90 dolarů za něco, co si vezmu jednou.
310
00:15:25,384 --> 00:15:26,635
Asi to chápu.
311
00:15:26,635 --> 00:15:28,679
Můžeš se ztřískat za bílýho dne
312
00:15:28,679 --> 00:15:33,100
a jíst mexický jídlo z ochranných pomůcek.
Baseball je fajn.
313
00:15:33,100 --> 00:15:36,311
Jo, konečně to chápeš.
Začínáš měnit názor.
314
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Chlazené pivo!
315
00:15:38,146 --> 00:15:39,690
Chceš ještě jedno?
316
00:15:39,690 --> 00:15:40,983
Moc rád.
317
00:15:40,983 --> 00:15:43,151
Lepší rande jsem nezažil.
318
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Chováš se ke mně jako ke králi,
dobrý muži.
319
00:15:46,655 --> 00:15:47,739
No jasně.
320
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
Vaše Výsosti. Služebníček.
321
00:15:53,203 --> 00:15:56,832
- Děkuji, můj pane.
- Hej, Výsosti! Sedni si, sakra.
322
00:15:57,624 --> 00:15:58,542
Děkuju.
323
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
...pětka, Freddie Freeman.
324
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- Nevzbudíme ho?
- Ne, on spí vždycky.
325
00:16:04,756 --> 00:16:06,925
Víš co? Bylo to dobrý.
326
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Mám se ti příště zase ozvat?
327
00:16:09,219 --> 00:16:12,890
Jestli nic nemáte,
pojďte ke mně do baru. Je to kousek.
328
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Po tý příšerný sedmý směně
by mi drink bodl.
329
00:16:16,143 --> 00:16:18,353
- Přišel jsem o 4 000 dolarů.
- Ale ne.
330
00:16:20,189 --> 00:16:22,399
PIVOVAR LUCKY PENNY
331
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
To je neuvěřitelný.
332
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Každý z nich je prostě klasa.
333
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Děkuju moc.
334
00:16:29,865 --> 00:16:31,116
Víš, komu nechutnají?
335
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Tvojí ženě.
336
00:16:32,451 --> 00:16:36,163
- Ona pivo nesnáší.
- Přesně. Miluje bílý víno s ledem.
337
00:16:36,163 --> 00:16:38,624
Víš, co ještě miluje? Tenhle bar.
338
00:16:38,624 --> 00:16:39,541
- Jo?
- Jo.
339
00:16:39,541 --> 00:16:41,710
Pořád spolu podnikáte ty šílenosti.
340
00:16:41,710 --> 00:16:42,878
To jo.
341
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Já s ní takový večery nezažívám.
342
00:16:44,796 --> 00:16:47,216
Vy to nepotřebujete. Proto tě miluje.
343
00:16:47,216 --> 00:16:49,176
Rozumíš, seš stabilní vocas.
344
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
Jak to myslíš?
345
00:16:50,928 --> 00:16:54,640
Jsi dospělej a zodpovědnej. Chápeš.
346
00:16:55,182 --> 00:16:56,850
A poskytuješ jí jistotu.
347
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
To souvisí s mým pérem?
348
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
- To se jen tak říká.
- S pérem to nesouvisí.
349
00:17:01,980 --> 00:17:04,148
- Jo.
- To je všeobecně známý?
350
00:17:04,148 --> 00:17:05,817
- Jo.
- Mělo by být.
351
00:17:06,652 --> 00:17:08,779
Pardon. Nic mi není.
352
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
- Dobrý.
- Nic mi není.
353
00:17:10,614 --> 00:17:13,367
A neznamená to ve skutečnosti,
že jsem nudnej?
354
00:17:13,367 --> 00:17:16,078
Ne! Ve skutečnosti to znamená,
355
00:17:16,078 --> 00:17:18,704
že jsi dospělej chlap.
356
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
A na tom rozhodně nic nudnýho není.
357
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
Já jsem stabilní vocas spolubydlících.
358
00:17:25,503 --> 00:17:28,590
Víte co, napíšu Sylvii, ať kouká dorazit,
359
00:17:28,590 --> 00:17:30,759
protože má hodně co dohánět.
360
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
- To jo. Mezitím...
- Ano.
361
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
Pánové, máte rádi silácké kousky?
362
00:17:36,431 --> 00:17:37,641
Jo.
363
00:17:37,641 --> 00:17:39,101
Musí být dobrá.
364
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
Hlavně vysoce hoditelná.
365
00:17:41,603 --> 00:17:42,980
Dělá se to takhle.
366
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Otestujte sílu.
367
00:17:54,700 --> 00:17:56,535
Neuvěřitelný!
368
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
- Stewart.
- A fakt se to může?
369
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
To ne. Jsi moc rychlej.
370
00:18:04,501 --> 00:18:05,794
- Nevím...
- Pusť ji!
371
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
- Nevím kdy!
- Teď!
372
00:18:17,181 --> 00:18:18,182
Hezky.
373
00:18:18,849 --> 00:18:20,017
Hezky se točí.
374
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
- Jo, to je ono.
- Ty to umíš!
375
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Jo!
376
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Počkejte.
377
00:18:31,987 --> 00:18:34,781
Já vlastně vím o něčem, co mi docela jde.
378
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
- Fakt?
- Jo.
379
00:18:36,074 --> 00:18:39,161
Ó, Danníku,
380
00:18:39,161 --> 00:18:44,958
dudy, dudy volají.
381
00:18:44,958 --> 00:18:49,505
Přes údolí
382
00:18:49,505 --> 00:18:56,470
a z úbočí dolů.
383
00:18:56,470 --> 00:19:00,766
Léto je pryč
384
00:19:00,766 --> 00:19:06,980
a růže uvadají.
385
00:19:06,980 --> 00:19:12,569
Musíš, ty musíš jít.
386
00:19:12,569 --> 00:19:17,950
Já zůstanu.
387
00:19:19,326 --> 00:19:24,623
Skrytej talent.
388
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
Co je to tady?
389
00:19:25,707 --> 00:19:27,459
- Ahoj!
- Ahoj!
390
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
Párty může oficiálně začít.
391
00:19:29,837 --> 00:19:32,214
Já nevěděl, že máš pěvce s altem.
392
00:19:32,214 --> 00:19:34,132
- Jo.
- Má krásnej hlas.
393
00:19:34,132 --> 00:19:35,092
Děkuju.
394
00:19:35,092 --> 00:19:39,221
Já umím vyjmenovat
všechny prvočísla do tisíce.
395
00:19:39,221 --> 00:19:40,514
Chcete to vidět?
396
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Jo! Do toho.
397
00:19:41,849 --> 00:19:47,229
Dva, tři, pět, sedm, 11, 13, 17...
398
00:19:47,229 --> 00:19:52,192
- 19, 23, 41, 43, 40... Ne.
- My ti věříme.
399
00:19:52,192 --> 00:19:57,072
- A další.
- Skrytej talent.
400
00:19:57,072 --> 00:19:59,491
Já vím, jakej skrytej talent má Will.
401
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Umí taneček z Divokých koček.
402
00:20:02,286 --> 00:20:03,495
Ne.
403
00:20:18,177 --> 00:20:19,845
Pořádně zavrť zadkem.
404
00:20:26,685 --> 00:20:29,271
Jo! Jsem divoká kočka!
405
00:20:29,271 --> 00:20:32,357
- Skrytej talent.
- Tak jo, já taky něco umím.
406
00:20:36,528 --> 00:20:39,990
Musí být ticho! Jinak to nepůjde.
407
00:20:39,990 --> 00:20:43,577
- Chceš hudbu?
- Ne. Úplný ticho. Musím se soustředit.
408
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
No teda.
409
00:21:04,056 --> 00:21:06,433
- Co se to děje?
- Nejlepší den mýho života.
410
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
- Ty kráso.
- Bože můj.
411
00:21:11,772 --> 00:21:14,525
Skrytej talent.
412
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Skrytej talent.
413
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Počkejte.
414
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Nikdo se neptal,
ale já za 30 sekund namaluju nosorožce.
415
00:21:27,955 --> 00:21:32,668
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.
416
00:21:34,920 --> 00:21:39,716
983, 991, 997. Je to tam!
417
00:21:40,801 --> 00:21:42,135
Jo, ty vole!
418
00:21:43,595 --> 00:21:46,807
Klid. Vy s tím naděláte. Dost. Klid.
419
00:21:46,807 --> 00:21:48,976
Vy naděláte. Já si ho sám vykouřím.
420
00:21:49,768 --> 00:21:50,602
Co prosím?
421
00:21:50,602 --> 00:21:51,937
Fakt?
422
00:21:56,859 --> 00:21:58,569
Teď bych ho kouřil.
423
00:22:00,571 --> 00:22:03,615
Já tomu věřím, kámo. Věřím tomu.
424
00:22:08,745 --> 00:22:09,997
Pata, špička, špička.
425
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
Jo!
426
00:22:26,972 --> 00:22:28,724
Hej. Jo.
427
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
A dolů.
428
00:22:33,061 --> 00:22:34,188
Jo!
429
00:22:34,188 --> 00:22:36,315
Ne. Je to dobrá herečka.
430
00:22:36,315 --> 00:22:37,649
Jo, Wille.
431
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Zavolej Peyton, ať přijde.
432
00:22:39,902 --> 00:22:42,070
- Moment. Kdo je Peyton?
- Ne.
433
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Však víš, jeho nová přítelkyně.
434
00:22:44,031 --> 00:22:46,909
Nezajdeme na večeři ve čtyřech?
To by bylo fajn.
435
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Přítelkyně?
436
00:22:50,787 --> 00:22:53,207
O té jsi mi neřekl.
437
00:22:53,207 --> 00:22:56,335
O nic nejde.
Popravdě jsem to neřekl nikomu.
438
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
Očividně jen Charliemu.
439
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Omlouvám se. Neměl jsem nic říkat?
440
00:23:00,672 --> 00:23:04,176
Pardon, počkejte.
Sylvie, ty Peyton neznáš?
441
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Ne. Peyton? Kolik jí je, 18, 19?
442
00:23:07,012 --> 00:23:09,097
- Není jí 18.
- Je jí 25.
443
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Ty kanče.
444
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Myslím, že jsem se tě ptala,
jestli někoho máš.
445
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
Ani to nestálo za zmínku.
446
00:23:16,188 --> 00:23:19,233
Ale byl to přímej dotaz a tys to popřel.
447
00:23:19,233 --> 00:23:20,776
Takže jsi mi zalhal.
448
00:23:20,776 --> 00:23:22,277
- Nezalhal.
- Trošičku.
449
00:23:22,277 --> 00:23:24,947
Akorát jsem nic neřekl.
To podle mě není lež.
450
00:23:24,947 --> 00:23:28,575
- Je.
- Nevím, cos snídala. To znamená, že lžeš?
451
00:23:28,575 --> 00:23:31,370
Kdyby ses zeptal
a já řekla, že jsem měla toust,
452
00:23:31,370 --> 00:23:34,289
a přitom bych měla cereálie, lhala bych.
453
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
Významné opomenutí.
454
00:23:35,624 --> 00:23:37,459
- To ti u soudu uškodí.
- Díky.
455
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
Proč bys lhala o snídani?
456
00:23:39,419 --> 00:23:40,963
Proč o přítelkyni?
457
00:23:40,963 --> 00:23:42,589
Dobrá otázka. Proč?
458
00:23:42,589 --> 00:23:45,175
A máš to.
459
00:23:47,970 --> 00:23:51,223
- Co se to děje?
- Tajemství.
460
00:23:51,807 --> 00:23:53,851
To zní jako „barbitráž“.
461
00:23:54,893 --> 00:23:56,770
Arbitráž, akorát že v baru.
462
00:23:56,770 --> 00:23:58,397
To se mi líbí.
463
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Klid v baru!
464
00:23:59,481 --> 00:24:01,608
Jo, Franklina a Bashe miluju.
465
00:24:01,608 --> 00:24:02,693
Počkat.
466
00:24:02,693 --> 00:24:05,863
Arbitráž neprobíhá u soudu,
takže žádný okřikování.
467
00:24:05,863 --> 00:24:07,447
- Fuj.
- Fuj.
468
00:24:07,447 --> 00:24:09,616
Znepřátelíš porotu.
469
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
- Co blbneš?
- U arbitráže není porota.
470
00:24:11,952 --> 00:24:16,957
Charlie, to není arbitráž, ale barbitráž.
Co na tom nechápeš?
471
00:24:16,957 --> 00:24:19,251
Nechť žalobce přednese stížnost.
472
00:24:19,251 --> 00:24:24,506
Chci si postěžovat na to,
že mi můj kamarád zalhal a všem ostatním
473
00:24:24,506 --> 00:24:28,302
v baru řekl, že má přítelkyni,
protože je to hroznej pošuk.
474
00:24:28,302 --> 00:24:29,761
A co ty s tím?
475
00:24:29,761 --> 00:24:30,804
No je to divný.
476
00:24:30,804 --> 00:24:32,764
Neřekl jsem to všem.
477
00:24:33,640 --> 00:24:36,351
Jasně.
Kdo o ní věděl dřív, ať zvedne ruku.
478
00:24:36,351 --> 00:24:38,520
Děkuju.
479
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
Byl jsem u jejich kouzelnýho seznámení.
480
00:24:40,647 --> 00:24:44,610
Zakončím to otázkou,
proč mi obžalovaný lhal do očí
481
00:24:44,610 --> 00:24:49,907
o něčem, co tak ochotně sdílel
s úplně cizím člověkem, jako je můj muž.
482
00:24:49,907 --> 00:24:52,409
- Znám Willa 15 let.
- Námitka se zamítá.
483
00:24:52,409 --> 00:24:55,537
- Nejsi soudce. U arbitráže není... Jo.
- Barbitráž.
484
00:24:55,537 --> 00:25:02,628
Byl jsem nucen potvrdit
existenci mé domnělé přítelkyně
485
00:25:02,628 --> 00:25:07,966
manželovi žalobkyně,
když jsem se dozvěděl, že manžel žalobkyně
486
00:25:07,966 --> 00:25:13,472
všem v práci tvrdí, že jsem tvůj přítel.
487
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Dostals ho.
488
00:25:19,645 --> 00:25:21,104
- Cože?
- Byl to vtip.
489
00:25:21,897 --> 00:25:23,023
Není to vtipný.
490
00:25:23,023 --> 00:25:25,275
Podle kolegů to vtipný je, ne?
491
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
Vymyslel to Albert. Je to boží.
492
00:25:28,403 --> 00:25:31,156
Jasně. Tak mi to vysvětli.
493
00:25:31,156 --> 00:25:33,158
Rozeber to. Vtipy mám ráda.
494
00:25:33,158 --> 00:25:36,245
- Jak na to přišla řeč?
- Mě se ta barbitráž netýká.
495
00:25:36,245 --> 00:25:40,040
- Teď už asi jo. Hurá.
- Nechápu, proč na to přišla řeč.
496
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
Já nevím.
Po večerech s Willem někde lítáte.
497
00:25:43,252 --> 00:25:46,129
Lítáme? To neznamená, že je můj přítel.
498
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Je to jen zkratka. O nic nejde.
499
00:25:48,632 --> 00:25:52,636
Takže s tím nemáš problém,
ale řešíš to tolik, že potřebuješ zkratku.
500
00:25:52,636 --> 00:25:55,305
Přišla na to řeč,
když domů chodíš ve 4:00.
501
00:25:55,305 --> 00:25:57,808
To bylo jednou. Po jeho rozvodové párty.
502
00:25:57,808 --> 00:26:00,477
- Přehnala jsem to.
- S lidma na ketaminu.
503
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Zmlkni.
504
00:26:02,563 --> 00:26:04,106
- Co je, kámo?
- Co říkáš?
505
00:26:04,106 --> 00:26:05,816
Že jsme si dali ketamin.
506
00:26:06,567 --> 00:26:08,318
- Drž hubu.
- O čem to mluví?
507
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
Zkusila jsem malou dávku ketaminu.
508
00:26:17,077 --> 00:26:17,911
Ketaminu?
509
00:26:18,704 --> 00:26:21,540
- Jo.
- Víš, že máš děti, že?
510
00:26:21,540 --> 00:26:22,916
Vyspala jsem se z toho.
511
00:26:22,916 --> 00:26:25,627
Mohlo by to... Vlastně... Můžu za to já.
512
00:26:25,627 --> 00:26:26,837
Tys jí dal ketamin?
513
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Na mou obhajobu,
myslel jsem, že to je kokain.
514
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
To říkáš na svoji obhajobu?
515
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Obhajoba nemá co dodat.
516
00:26:36,972 --> 00:26:40,517
Pojď, zlato. Promluvíme si o tom doma.
517
00:26:40,517 --> 00:26:41,602
Pojď.
518
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
Ještě ty sklínky přetřeme.
519
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
Jo.
520
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
Kurva!
521
00:26:47,524 --> 00:26:49,109
Proboha.
522
00:26:50,444 --> 00:26:51,486
To ne.
523
00:26:52,237 --> 00:26:53,572
- To ne!
- Panebože.
524
00:26:53,572 --> 00:26:54,615
A sakra.
525
00:26:54,615 --> 00:26:55,824
Je to zlý?
526
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Ne, já krev nemůžu vidět.
527
00:26:58,577 --> 00:26:59,912
Wille, běž na záchody!
528
00:27:00,746 --> 00:27:02,956
Co mám dělat?
529
00:27:02,956 --> 00:27:06,627
Panikařím. Co teď? Panika.
Mám to tam nechat, nebo to vyndat?
530
00:27:06,627 --> 00:27:09,254
- To je nebezpečný. Bože.
- Vytáhl bych to.
531
00:27:09,254 --> 00:27:10,756
Nechat? Vytáhnout?
532
00:27:10,756 --> 00:27:12,090
- Ne.
- Nevytahovat.
533
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
- Vytáhnu to.
- To ne.
534
00:27:16,553 --> 00:27:18,388
Dobrý. Mám tě.
535
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Lékárničku!
536
00:27:21,767 --> 00:27:24,186
Buďte zticha!
537
00:27:25,020 --> 00:27:26,230
Hej, Omare.
538
00:27:26,230 --> 00:27:28,065
- No?
- Najdi čistý ručníky.
539
00:27:28,065 --> 00:27:29,358
Jo.
540
00:27:29,358 --> 00:27:31,568
- Zavolejte záchranku.
- Jo.
541
00:27:31,568 --> 00:27:33,195
- Možná je to tepna.
- Ne.
542
00:27:33,195 --> 00:27:34,613
Omare, ty ručníky.
543
00:27:34,613 --> 00:27:36,114
Někde tu jsou.
544
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
Seru na to.
545
00:27:40,160 --> 00:27:41,119
Dobrý.
546
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
Mám hromadu ručníků. Nemusels ji trhat.
547
00:27:43,789 --> 00:27:45,165
Sem s tím.
548
00:27:46,166 --> 00:27:48,377
Sedni si. Dej si hlavu mezi nohy.
549
00:27:48,377 --> 00:27:50,420
Ne, zvedneme mu nohy nad srdce.
550
00:27:50,420 --> 00:27:53,465
Neposlouchej mě.
Dělej, co řekne. Já se pletu.
551
00:27:53,465 --> 00:27:55,884
- Přežiju to?
- Budeš v pohodě.
552
00:27:56,593 --> 00:27:57,594
Už je mi líp.
553
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
- Vypadáš líp.
- Přežiju?
554
00:27:59,346 --> 00:28:01,348
- Jo.
- Děkuju.
555
00:28:02,599 --> 00:28:05,143
- Na to se nekoukej.
- To je fuj.
556
00:28:18,949 --> 00:28:21,577
Jedete na Uplander Way 7655?
557
00:28:21,577 --> 00:28:22,661
Ano.
558
00:28:23,912 --> 00:28:24,746
A sakra.
559
00:28:30,919 --> 00:28:34,006
Je pozdě.
Nemusela jsi sem chodit. Jsi hodná.
560
00:28:36,133 --> 00:28:38,802
Musím ti sehnat arniku,
až ti vyndají stehy.
561
00:28:38,802 --> 00:28:39,887
Jo.
562
00:28:44,725 --> 00:28:46,977
Copak? Jsi v pohodě?
563
00:28:51,565 --> 00:28:55,319
Jenom... je moc fajn, že se o mě staráš.
564
00:28:55,319 --> 00:28:56,904
Udělala jsi mi večeři a...
565
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
Promiň.
566
00:29:00,657 --> 00:29:06,580
Jestli to není poznat, jsem docela v háji
a prostě... se omlouvám.
567
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
- To jen...
- No tak.
568
00:29:09,333 --> 00:29:11,919
Líbíš se mi.
569
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Děkuju.
570
00:29:17,257 --> 00:29:18,091
Je čas na sýr.
571
00:29:18,091 --> 00:29:20,219
Paráda. Bezva.
572
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
Panebože. Zase se mi to povedlo.
Je to dokonalý.
573
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
- Chceš recept?
- No?
574
00:29:26,808 --> 00:29:27,976
Dva sáčky s příchutí.
575
00:29:29,645 --> 00:29:30,562
Viď?
576
00:29:30,562 --> 00:29:32,397
- Neskutečně dobrý.
- Jo, no.
577
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
- Ještě?
- Je to výborný. Jo.
578
00:29:36,109 --> 00:29:37,569
Moc dobrý. Umíš to.
579
00:29:38,362 --> 00:29:39,863
Je to dobrý jako prase.
580
00:29:41,532 --> 00:29:43,700
- Ty vlasy jsou pěkný.
- Děkuju.
581
00:29:43,700 --> 00:29:45,744
- Hodíme se k sobě.
- Je to dokonalý.
582
00:29:46,578 --> 00:29:47,955
Jsme jak kukuřičné děti.
583
00:29:48,455 --> 00:29:49,623
Jak z rodiny mormonů.
584
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Krása. Skoro se necítím jako žid.
585
00:29:52,793 --> 00:29:55,963
- Ale zase se obarvíš, že?
- Ne, lidi mi to chválí.
586
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
- Fakt?
- Jo.
587
00:29:58,257 --> 00:29:59,716
Mně ani ne.
588
00:30:00,342 --> 00:30:01,301
Mně jo.
589
00:30:13,063 --> 00:30:15,691
Promiň, lásko.
Že jsem ti neřekla o tom ketaminu.
590
00:30:15,691 --> 00:30:19,278
Byla to hrozná chyba.
591
00:30:19,278 --> 00:30:22,823
- Neměla jsem zkoušet ani ten koks.
- Já vím.
592
00:30:24,199 --> 00:30:26,618
To... Já to chápu.
593
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Takový noci si pamatuju z našich začátků.
594
00:30:33,834 --> 00:30:36,587
Byla jsi tenkrát tak divoká.
595
00:30:38,172 --> 00:30:40,257
I proto jsem se do tebe zamiloval.
596
00:30:43,093 --> 00:30:45,804
Miluju naši rodinu. Miluju naše děti.
597
00:30:46,471 --> 00:30:49,600
Miluju tenhle domeček,
ale když budu upřímnej...
598
00:30:51,185 --> 00:30:55,564
Tahle tvoje stránka mi chybí.
Doufám, že ses jí nevzdala kvůli mně.
599
00:30:56,148 --> 00:30:59,902
Cože? Ne. Nevzdala jsem se ničeho.
600
00:31:00,694 --> 00:31:02,487
Jsi to nejlepší, co mě potkalo.
601
00:31:05,574 --> 00:31:09,119
Vím, že to bude znít hloupě,
602
00:31:09,119 --> 00:31:12,456
ale připadám si
trochu jako pátý kolo u vozu.
603
00:31:14,208 --> 00:31:16,752
Mrzí mě, že se tak cítíš.
604
00:31:16,752 --> 00:31:19,087
Je to moje chyba. Už se to nestane.
605
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
Dobře.
606
00:31:26,845 --> 00:31:30,849
Ne. To dneska dělat nebudeme.
607
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
- V tu chvíli to dávalo smysl.
- V jakou chvíli?
608
00:31:41,860 --> 00:31:43,278
Speciální dodávka.
609
00:31:43,278 --> 00:31:44,238
Ježíšikriste.
610
00:31:50,827 --> 00:31:51,995
To je tvoje.
611
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
Aha, jo. Děkuju.
612
00:32:55,893 --> 00:32:57,895
Překlad titulků: Kristina Himmerová