1 00:00:12,429 --> 00:00:13,347 (酵母男孩 零食餐车) 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,015 在有些地方买鸡蛋三文治 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 就不必排一个小时的队 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,519 你之前从没吃过这个 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 -我跟你讲 绝对值得等 -好吧 6 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 -网上点外卖的威尔 -我是威尔 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 -给 -什么? 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 -非常感谢 -慢用 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,569 -祝你愉快 -记得给我好评 10 00:00:27,569 --> 00:00:28,654 你这样就不用排队了 11 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 没错 12 00:00:30,781 --> 00:00:33,408 -聪明啊 -办法总比困难多 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 -干杯 -干杯 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,791 我们是继续排队还是怎样? 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 -好 -好 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,252 这是体验的一部分 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 很好吃 谢谢 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,840 你喜欢排队啊? 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,133 我们在做什么?这是一家二手店 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 这不是在排队 是一群顾客等着抢购 21 00:00:54,096 --> 00:00:55,180 今天是1美元半公斤日 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 一开门就冲进去尽量抢 23 00:00:57,516 --> 00:01:00,352 天啊 这压力太大了 我们为什么要抢购? 24 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 -准备行动 -天啊 开始了 25 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 那个人插队 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 快进去 27 00:01:06,817 --> 00:01:08,277 -天啊 从这里开始 -好 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 -只管拿? -只管拿 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 -拿就行了?我做得对吗? -你做得对 30 00:01:11,530 --> 00:01:13,115 -这就是抢购? -对 很好 31 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 这件酷吗?这破衣服酷吗? 32 00:01:15,242 --> 00:01:16,910 -不知道 -我也不知道 33 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 我压力好大 这件酷吗? 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,539 -这件酷吗? -不酷 是米色的 35 00:01:20,539 --> 00:01:23,834 这是什么破烂?游泳衣?恶心 天啊 36 00:01:23,834 --> 00:01:25,377 {\an8}-天啊 -怎么了? 37 00:01:25,377 --> 00:01:26,295 {\an8}(布里妮斯皮尔斯) 38 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 {\an8}-我抢到了布里妮的巡演T恤 -这好吗? 39 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 {\an8}这是2000年《爱的再告白》巡演的 40 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 -嘿 滚开 死牛仔 -嘿 41 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 -这既性感又恶心 -太棒了 42 00:01:43,687 --> 00:01:44,897 -我们能走了吗? -不行 43 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 -我们才刚开始呢 快来 -好 44 00:01:46,773 --> 00:01:48,025 这是个金矿 45 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 我们会招很多臭虫的 46 00:01:49,443 --> 00:01:51,486 没事 我已经有了 没那么糟糕 47 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 想放点音乐吗? 48 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 好啊 你想听哪一类的? 49 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 -阿丽蓝妮克丝的歌如何? -好 50 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 你在随着广告曲起舞啊 51 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 这不是广告...这是安妮蓝妮克丝的歌 52 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 -我说的是“阿丽蓝妮克丝” -阿丽蓝妮克丝? 53 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 是 54 00:02:11,757 --> 00:02:13,884 -这是个人名? -是的 55 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 天啊 我不知道 56 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 我以为你说“安妮蓝妮克丝”说错了 我不想对你进行爹味说教 57 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 -我不知道现在有阿丽蓝妮克丝 -有阿丽蓝妮克丝 58 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 -她很厉害的 -天啊 了不起 59 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 不知道安妮会怎么想 60 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 -天啊 -是 61 00:02:26,647 --> 00:02:29,191 -快看啊 -真美呀 是吧? 62 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 这就是我从科罗拉多州搬过来的原因 63 00:02:31,860 --> 00:02:32,945 是 64 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 嗨 65 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 我只是... 66 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 我刚刚离婚 你知道吗?就是最近的事 67 00:02:47,668 --> 00:02:52,422 我只想说 我还没准备好 开始一段认真的感情 68 00:02:52,422 --> 00:02:54,216 我们才一起玩了几次而已 69 00:02:54,216 --> 00:02:57,344 是 当然 太好了 我不应该说这话的 70 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 我说的时候就在想 “这话好蠢 别说” 我只是... 71 00:03:00,222 --> 00:03:03,892 我很喜欢你 我只想确保 我们对彼此的感觉是同步的 72 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 -天啊 那是机关枪凯利吗? -不知道 73 00:03:13,318 --> 00:03:16,029 我看到他都是在走红毯 身旁有梅根福克斯咬他的乳头 74 00:03:16,029 --> 00:03:18,365 他太性感了 绝对是全球最性感的男人 75 00:03:18,365 --> 00:03:21,660 他是全球最性感的男人? 显然是除了我之外的 76 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 你瞎了吗?好好看看 77 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 不 我明白 我只是觉得这个人并不吸引我 78 00:03:26,123 --> 00:03:28,625 我比较喜欢壮一些的大块头那种 79 00:03:28,625 --> 00:03:31,253 比如“冷石”史蒂夫奥斯汀 明白我的意思吧? 80 00:03:31,253 --> 00:03:32,880 我喜欢那样的 81 00:03:32,880 --> 00:03:36,967 没有 他是颓废摇滚风、有才华 是个音乐家 就像... 82 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 他看起来像一具有文身的尸体 83 00:03:39,595 --> 00:03:41,889 他像是西蒙威森索中心的展品 84 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 比赛谁先下山? 85 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 开玩笑的 那样我会死的 86 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 来 走吧 87 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 -你听谁的歌呢? -阿丽蓝妮克丝 88 00:04:05,037 --> 00:04:06,872 天啊 她的声音完全变了 89 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 是这样 你想的是安妮蓝妮克丝 90 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 你这个年纪的人犯这个错误很常见 91 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 我的意思是老年人 92 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 -有阿丽蓝妮克丝这号人? -有阿丽蓝妮克丝 93 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 我们得接受这一点 94 00:04:18,300 --> 00:04:20,052 我的头皮应该有这么强的灼烧感吗? 95 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 这只是尊严离开你的感觉 96 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 -你说过不会笑话我的 -那我该怎么办? 97 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 你这么大个人还给头发做漂白 太好笑 98 00:04:25,974 --> 00:04:31,063 我再也不会让你帮我做有关头发的事了 99 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 你这是为了一位姑娘吗? 100 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 不是 没有姑娘 101 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 这只是新的篇章、新的我 102 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 就像我的版本的刘海 103 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 -我不确定 -会很酷的 104 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 你看到就会说:“其实还挺酷” 105 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 柯克弗莱德金怎样? 106 00:04:44,117 --> 00:04:45,536 我下周要去工作面试 107 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 -是吗? -是 108 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 我查过克他命 多久就不会出现在药检中了 别担心 109 00:04:49,957 --> 00:04:53,585 好...如果你需要在尿检中作弊 我认识一个可以尿检作弊的人 110 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 -天啊 -嗨 111 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 -这里就像个美发沙龙 嗨 -嗨...你好吗? 112 00:04:59,091 --> 00:05:01,051 你们在笑什么? 113 00:05:01,051 --> 00:05:04,596 没什么 天啊 真的没什么 一个糟糕的...愚蠢的笑话 114 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 -没事 讲讲吧 -不要... 115 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 宝贝 你今天过得怎么样?你真帅 116 00:05:09,476 --> 00:05:13,063 工作还好 是 嘿 房子参观得如何? 117 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 我今天没去成 出现了头发危机 118 00:05:16,775 --> 00:05:19,444 -我要变成银发了 兄弟 -是的 兄弟 变银发 兄弟 119 00:05:19,444 --> 00:05:21,822 我们要去邦迪海滩冲冲浪 120 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 要去北科特、雷诺克斯角 121 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 -冲冲浪 哥们 -是的 122 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 明白吧?要去拜伦湾 123 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 -是吧 -好 124 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 好 行吧 125 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 小心大白鲨 哥们 126 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 -是 哥们 -是 127 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 给 128 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 谢谢 129 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 之前有点尴尬啊? 130 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 -什么? -我是说威尔 131 00:05:48,015 --> 00:05:50,475 什么意思?你得说得具体一些 132 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 拜托 你在我们家厨房里 摆弄成年男子的头发 133 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 一个女人帮她的朋友换个造型又怎么了? 134 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 有点过分亲密了 不是吗? 135 00:05:58,734 --> 00:06:01,695 他没穿上衣 所以... 136 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 但他穿着垃圾袋 137 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 宝贝 你娶我时就知道我喜欢变化造型 138 00:06:07,492 --> 00:06:10,829 是 如果是这样 你怎么从来没帮我换过造型? 139 00:06:12,915 --> 00:06:15,334 因为你不需要 140 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 因为你没有经历中年危机 谢天谢地 141 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 因为你现在的样子已经很完美了 142 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 -你真帅 -好吧 143 00:06:26,178 --> 00:06:28,639 我们的本田奥德赛就很完美 144 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 但他们每年都在添加新功能 145 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 怎么了? 146 00:06:36,063 --> 00:06:37,856 我不知道 这没什么 147 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 只是看起来你们玩得很开心 148 00:06:40,901 --> 00:06:42,194 可累了 149 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 知道什么开心吗?八小时睡眠 150 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 -好吧 -快睡吧 9点了 151 00:06:49,993 --> 00:06:51,078 我们一定会睡得很好 152 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 我忘了他们俩在一起有多烦人 153 00:07:12,599 --> 00:07:15,143 好像他们的友谊排斥了所有人 包括我 154 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 听着 每个人在婚姻之外都需要友谊 155 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 没有人能从一个人身上得到需要的一切 156 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 她喜欢和这个人玩 157 00:07:22,067 --> 00:07:23,443 并不意味着她不爱你 158 00:07:23,443 --> 00:07:26,864 是的 声明一下 我知道他们没在搞外遇 159 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 西尔维娅并没有背叛我 160 00:07:28,323 --> 00:07:32,077 对 西尔维娅永远不会的 这两人之间只是有点来电 161 00:07:32,077 --> 00:07:34,580 他们穿着特殊服装互相调情 162 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 这很正常 每个人都这么做 我们现在就是 163 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 -我们是吗? -是的 164 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 只是我永远不会跟你上床 165 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 你是我想要结婚的对象 而有趣的是 凡妮莎是我想上的对象 166 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 -艾伯特是你想杀的对象? -当然 167 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 我把话说清楚 我知道威尔和西尔维娅没有上床 168 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 但几乎感觉就像 169 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 他们因为有可能上床这件事兴奋不已 170 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 这我就不清楚了 171 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 我还什么都不能说 172 00:07:55,601 --> 00:07:58,604 因为如果我说了 我就会显得古板守旧 自己也会那样想 173 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 我担心你现在大脑短路了 174 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 在钻牛角尖 就像扫地机器人卡在角落 175 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 但他们可能上床 176 00:08:04,818 --> 00:08:06,528 她知道我知道他们可能上床 177 00:08:06,528 --> 00:08:08,071 但什么都不能说 这太糟了 178 00:08:08,071 --> 00:08:10,449 -扫地机器人 -好吧 179 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 其实呢 也许我感觉被排除在外是我的错 180 00:08:14,870 --> 00:08:17,414 -我从来没努力和威尔搞好关系 -别想了 181 00:08:17,414 --> 00:08:19,625 也许我应该邀请他去看明天道奇队的比赛 182 00:08:19,625 --> 00:08:22,294 好吧 我不会那么做的 那是公司活动 183 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 是 多有趣啊 一起看比赛 184 00:08:25,380 --> 00:08:27,591 我在这个房间吧?你能听见我说话吗? 185 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 能...我能听见 186 00:08:28,884 --> 00:08:32,386 威尔是西尔维娅的朋友 不是你的 再说也没什么值得担心的 187 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 你说得对 188 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 西尔维娅的老公刚邀请我去看棒球比赛 189 00:08:39,852 --> 00:08:41,230 天啊 190 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 这是老公吃醋了吗? 191 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 不知道 你最近和西尔维娅 在一起的时间很多 对吗? 192 00:08:48,278 --> 00:08:51,240 是 大概占我空闲时间的10%到15% 193 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 好吧 那可能是她的全部空闲时间 194 00:08:53,450 --> 00:08:56,870 她身为人妻 有孩子什么的 这两样都很花时间的 195 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 无意冒犯 但你走进他们的生活 196 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 我相信他一定不高兴 197 00:09:01,500 --> 00:09:03,752 -对 他会揍你的 -他不会揍我 198 00:09:03,752 --> 00:09:05,963 -才怪 哥们 他会揍你 -不 199 00:09:05,963 --> 00:09:08,966 说实话 他这个人很无趣 200 00:09:08,966 --> 00:09:13,345 如果有一部Pixar的电影 主角是一杯水 他们会选他来演 201 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 -我明白了 -无趣的一杯水 202 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 我不确定 威尔 我见到无趣的人 我会提问 203 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 比如“你去动物园先看什么?” 204 00:09:20,269 --> 00:09:22,729 -你先看什么? -虾 205 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 什么? 206 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 你染头发的时候 207 00:09:25,274 --> 00:09:27,693 我们好像正在和强尼66 就市场营销的事通电话 208 00:09:27,693 --> 00:09:29,570 -今天早上? -是 先生 没错 209 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 不 我昨天染的头 210 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 我是故意忽视的 211 00:09:32,656 --> 00:09:35,284 你知道进行这些电话会议是你的职责吧? 212 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 -奥马尔不得不装作是你 兄弟 -对 电话会议 213 00:09:37,870 --> 00:09:40,539 非常无聊 我不知道你是怎么开的 214 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 我当时在取罐头机的零件 215 00:09:42,624 --> 00:09:44,543 罐头机?让奥马尔去做这种事 216 00:09:44,543 --> 00:09:46,295 我没有驾照 所以... 217 00:09:47,546 --> 00:09:49,173 听着 兄弟 你是酿酒大师 对吧? 218 00:09:49,173 --> 00:09:51,049 那些人想听听我们酿酒大师的话 219 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 是 我跟你讲 我同意继续跟强尼66合作 220 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 我可没同意参加无聊的电话会议什么的 221 00:09:58,056 --> 00:09:59,141 好 222 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 还有这...我不想看棒球比赛 一点都不想 223 00:10:01,226 --> 00:10:03,937 我要和一群律师走进律师包厢? 224 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 听着就很不愉快 225 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 查理邀请你去看棒球比赛?他没跟我说 226 00:10:09,484 --> 00:10:13,238 是 我觉得气氛会非常尴尬 对吧? 227 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 不 气氛不会尴尬的 228 00:10:15,574 --> 00:10:19,328 你和他还有他的同事 一起去看比赛 没什么大不了的 229 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 -你们之前也一起玩过 -我们从来没一起玩过 230 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 你们去取披萨那次呢? 231 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 那不是一起玩 我们一起去取披萨而已 232 00:10:27,836 --> 00:10:29,254 他问我看没看过《阶梯之间》 233 00:10:29,254 --> 00:10:33,008 我骗他说看过 然后进行了一次奇怪、虚假的对话 234 00:10:33,008 --> 00:10:35,636 我一直在假装自己看过《阶梯之间》 235 00:10:35,636 --> 00:10:38,138 我...他邀请我这事很奇怪 不是吗? 236 00:10:38,138 --> 00:10:40,224 不 一点都不奇怪 237 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 好了 我得挂了 拜拜 238 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 太奇怪了 239 00:10:46,063 --> 00:10:48,607 我都说了 查理早晚会吃醋 240 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 不 可我们都结婚这么久了 241 00:10:51,109 --> 00:10:54,530 他甚至不记得曾因为我吃过醋了 242 00:10:54,530 --> 00:10:55,948 你会嫉妒你的沙发吗? 243 00:10:55,948 --> 00:10:57,950 会 因为它总是坐着 244 00:10:58,575 --> 00:10:59,576 听着 245 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 你爱某个人 246 00:11:01,370 --> 00:11:06,124 而那个人把所有时间 都用来和其他人寻开心 你会... 247 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 那个词怎么说来着? 248 00:11:09,586 --> 00:11:10,879 对 嫉妒 249 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 你说什么? 250 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 什么? 251 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 这样吧 也许我该向查理解释一下 252 00:11:19,179 --> 00:11:20,514 -应该的 -对 253 00:11:20,514 --> 00:11:23,225 我们把话说开的时候总是会感觉好多了 254 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 我们婚姻中的强项之一就是沟通 255 00:11:28,063 --> 00:11:30,482 -比赛日 真好 -是 256 00:11:32,317 --> 00:11:33,235 -怎么了? -什么? 257 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 -你... -没什么 玩开心点 258 00:11:36,697 --> 00:11:37,906 -好 -好 259 00:11:37,906 --> 00:11:38,991 -拜拜 -拜拜 260 00:11:44,997 --> 00:11:47,124 既然已经这样了 答应我 你要保持冷静 261 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 我当然会冷静 262 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 因为你有在这种情况下高度紧张的前科 263 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 你说什么呢?我只是来享受比赛的 264 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 好吧 265 00:11:53,839 --> 00:11:57,634 -嗨 怎么样? -威尔 兄弟 266 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 -不 天啊 你没事吧? -对不起 267 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 给 268 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 -第六区 -好 是 很高兴见到你 269 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 是 270 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 抱歉 我没带运动服来 271 00:12:13,859 --> 00:12:15,694 而且我对体育一无所知 272 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 所以你得向我解释比赛是怎么回事 273 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 规则之类的 274 00:12:18,822 --> 00:12:22,618 道奇队棒球赛的唯一规则就是 你必须吃一个道奇热狗 275 00:12:22,618 --> 00:12:24,036 给 276 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 把该死的球接住 维瓦斯 277 00:12:27,748 --> 00:12:30,334 -你一定要吃一口道奇热狗 -不用了... 278 00:12:30,334 --> 00:12:32,252 -拜托 一定要尝一尝 -不了 279 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 一定要尝 这是看比赛的全部意义所在 280 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 不用了 281 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 -你从来没吃过道奇热狗? -从来没吃过道奇热狗 282 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 -你一定得吃 -没事的 不够... 283 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 -不够我吃的 -我们可以分 284 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 -我们不必分的 -要 像《小姐与流浪汉》那样 285 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 对 来嘛 286 00:12:45,265 --> 00:12:48,435 -吃吧... -查理 不 查理 没有这么干的 287 00:12:48,435 --> 00:12:50,062 吃吧... 288 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 一定要拍张照片 太可爱了 289 00:12:54,733 --> 00:12:58,820 我来拍 别动 坚持一下 290 00:12:59,321 --> 00:13:02,741 不...等等 我得打开光圈 光圈来了 291 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 -他是个很棒的摄影师 -好 292 00:13:06,411 --> 00:13:11,083 换镜头 好 293 00:13:11,083 --> 00:13:14,002 得调好景深 景深搞定了 294 00:13:14,002 --> 00:13:17,130 好了 别动 来了 295 00:13:19,216 --> 00:13:21,635 好了 看啊 296 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 -加上褐色滤镜后会很漂亮 -很好 297 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 帮我拍一张 我好发给西尔维娅 298 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 -好啊 再拍一张 -帮我拍一下? 299 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 -好 -谢谢 来吧 来了 300 00:13:32,855 --> 00:13:35,858 这是视频吗?我好像把手机锁屏了 301 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 抱歉 302 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 好 解锁了 对 303 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 -好了?说“热狗” -宝刀未老 304 00:13:43,031 --> 00:13:43,949 热狗 305 00:13:47,744 --> 00:13:51,206 -好 -好 谢谢 这张拍得不错 306 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 查理说你是酒吧老板? 307 00:13:53,041 --> 00:13:54,626 对 我是酒吧老板之一 308 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 -是啊 在哪? -艺术区 叫“幸运便士” 309 00:13:57,546 --> 00:13:59,673 幸运便士?哥们 我去过 那地方不错 310 00:14:00,257 --> 00:14:03,177 嘿 查理 你没告诉过我们 你老婆的男朋友是幸运便士的老板 311 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 -他的什么? -你老婆的男朋友 312 00:14:06,638 --> 00:14:07,890 我们都这么叫他 313 00:14:07,890 --> 00:14:09,558 不 我从来... 314 00:14:11,185 --> 00:14:14,188 嘿 加油 三个出局 很简单的 315 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 -嗨 -你好 316 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 喜欢这比赛吗? 317 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 喜欢 比我想象中有趣得多 318 00:14:29,036 --> 00:14:30,787 嘿 我替同事们道歉 我... 319 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 -我... -别担心 320 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 对了 我正在和某人交往 321 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 -是吗?真好 -是 322 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 -替你高兴 -谢谢 323 00:14:37,127 --> 00:14:40,589 是我离婚后交往的第一个人 所以... 324 00:14:40,589 --> 00:14:41,965 -好 翻篇了 -是 325 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 她比我年轻得多 所以有些隔阂 326 00:14:45,761 --> 00:14:48,805 -她以为《威鲸闯天关》是个说唱歌手 -是 327 00:14:48,805 --> 00:14:50,599 真的 她真这么以为 328 00:14:52,351 --> 00:14:54,186 别担心那种事 就... 329 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 如果你喜欢她 和她在一起很开心 那就交往下去好了 330 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 -谢谢 -是 331 00:14:59,858 --> 00:15:01,610 很好的建议 感谢 332 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 我懂 我也总是想得太多 333 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 是吗? 334 00:15:04,988 --> 00:15:09,243 结果逼我老婆的朋友参加我的公司活动 335 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 -我喝了很多啤酒 -我也是 336 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 -我们应该给你买一顶道奇队帽子 -是 337 00:15:19,920 --> 00:15:22,172 我就喜欢花90美元买只戴一次的帽子 338 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 我好像懂了 339 00:15:26,635 --> 00:15:28,679 你可以一整天醉醺醺 340 00:15:28,679 --> 00:15:33,100 用护具盛着墨西哥食品吃 棒球真好玩 341 00:15:33,100 --> 00:15:36,311 是的 你开始明白了 你开始接受了 342 00:15:36,311 --> 00:15:38,146 冰镇啤酒... 343 00:15:38,146 --> 00:15:39,690 要再来一瓶啤酒吗? 344 00:15:39,690 --> 00:15:40,983 我想喝 345 00:15:40,983 --> 00:15:43,151 这简直是我这辈子最棒的一次约会 346 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 你把我当成国王一样对待 好先生 347 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 当然 348 00:15:50,450 --> 00:15:53,203 陛下 这是我的荣幸 349 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 谢谢你 我的主人 350 00:15:54,580 --> 00:15:56,832 嘿 陛下 给我坐下 351 00:15:57,624 --> 00:15:58,542 谢谢 352 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 ...5号弗莱迪弗里曼 353 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 -要叫醒他吗? -不要 他总是这样 354 00:16:04,756 --> 00:16:06,925 要我说 这还真有趣 355 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 我下次有票的时候再叫你? 356 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 如果你们有空 应该到我的酒吧来 357 00:16:11,763 --> 00:16:12,890 离这里很近 358 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 第七局那么惨 我确实得喝一杯 359 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 -我输了四千美元 -真惨 360 00:16:20,189 --> 00:16:22,399 (幸运便士酿酒公司) 361 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 哥们 这个好极了 362 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 每一杯都是...上乘品质 363 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 非常感谢 364 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 你知道谁一杯都不喜欢? 365 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 你老婆 366 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 -她非常讨厌啤酒 -是的 没错 367 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 不过她喜欢加冰的白葡萄酒 368 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 你知道她还喜欢什么吗?她喜欢这家酒吧 369 00:16:38,624 --> 00:16:39,541 -是吗? -是 370 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 你们俩总是在做一些疯狂的事 371 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 是 372 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 我和她就没有经历过那样的夜晚 373 00:16:44,796 --> 00:16:47,216 你们不需要那样的夜晚 她不是因为这个爱你 374 00:16:47,216 --> 00:16:49,176 你是个稳定的老二 375 00:16:49,176 --> 00:16:50,928 我...此话怎讲? 376 00:16:50,928 --> 00:16:54,640 你是个...你很成熟、负责 377 00:16:55,182 --> 00:16:56,850 你给她带来稳定 378 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 这和我的老二有什么关系? 379 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 -就是一种说法 -对 和...老二无关 380 00:17:01,980 --> 00:17:04,148 -对 -好吧 这是众人皆知的说法? 381 00:17:04,148 --> 00:17:05,817 -是 这... -应该是 382 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 抱歉 我没事 383 00:17:08,779 --> 00:17:10,614 -好 -我没事 384 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 这个说法其实是说我很无趣吗? 385 00:17:13,367 --> 00:17:16,078 不 我其实认为这个说法的意思 386 00:17:16,078 --> 00:17:18,704 是说你是个成年人 387 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 跟无趣没有一点关系 388 00:17:21,333 --> 00:17:23,377 对 我是室友的稳定老二 389 00:17:25,503 --> 00:17:28,590 这样吧 我要给西尔维娅发短信叫她过来 390 00:17:28,590 --> 00:17:30,759 因为她要喝好多杯才能赶上我们呢 391 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 -确实 同时呢... -对 392 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 你们两位喜欢技巧还是力量? 393 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 是的 394 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 得选个好的 395 00:17:39,643 --> 00:17:41,603 确保它是完全可以扔的 396 00:17:41,603 --> 00:17:42,980 看我演示一下 397 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 试试你的力气吧 398 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 看 真了不起 399 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 -斯图尔特... -你确定这合法吗? 400 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 不 我觉得你太快了 401 00:18:04,501 --> 00:18:05,794 -不知道... -斯图尔特 放 402 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 -我不知道什么时候放手 -现在放 403 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 好 404 00:18:18,849 --> 00:18:20,017 漂亮的旋转 405 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 -尽管扔 对了 -你行的 406 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 好耶 407 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 等等... 408 00:18:31,987 --> 00:18:34,781 我其实有一件很擅长的事 409 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 -是吗? -是 410 00:18:36,074 --> 00:18:39,161 丹尼少年 411 00:18:39,161 --> 00:18:44,958 风笛在呼唤 412 00:18:44,958 --> 00:18:49,505 笛声飘过一个个峡谷 413 00:18:49,505 --> 00:18:56,470 飘下山腰 414 00:18:56,470 --> 00:19:00,766 夏日已经结束 415 00:19:00,766 --> 00:19:06,980 所有的玫瑰开始凋零 416 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 你必须离去 417 00:19:12,569 --> 00:19:17,950 我必须等待 418 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 秘密技能... 419 00:19:21,703 --> 00:19:23,330 -秘密技能 -秘密技能 420 00:19:23,330 --> 00:19:24,623 秘密技能 421 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 怎么回事? 422 00:19:25,707 --> 00:19:27,459 -嗨 -嗨 423 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 派对可以正式开始了 424 00:19:29,837 --> 00:19:32,214 我不知道你嫁给了一个音乐会男中音 425 00:19:32,214 --> 00:19:34,132 -是 -这家伙的歌喉真美妙 426 00:19:34,132 --> 00:19:35,092 谢谢 427 00:19:35,092 --> 00:19:39,221 我可以说出一千以内的所有质数 428 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 想见识一下吗? 429 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 想 说吧 430 00:19:41,849 --> 00:19:47,229 2、3、5、7、11、13、17 431 00:19:47,229 --> 00:19:52,192 - 19、23、41、43、40...不对... -我们相信你... 432 00:19:52,192 --> 00:19:53,986 -更多数字 -秘密技能 433 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 秘密技能... 434 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 我知道威尔的秘密技能 435 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 他会跳《女狼俱乐部》的舞 436 00:20:02,286 --> 00:20:03,495 不 437 00:20:18,177 --> 00:20:19,845 屁股扭起来 438 00:20:26,685 --> 00:20:29,271 是的 我是一只郊狼 439 00:20:29,271 --> 00:20:32,357 -秘密技能... -好...我有一招 440 00:20:36,528 --> 00:20:37,696 必须安静 441 00:20:37,696 --> 00:20:39,990 必须鸦雀无声我才能做到 442 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 -要音乐吗? -不 我只...非常安静 443 00:20:42,409 --> 00:20:43,577 我必须集中精力 444 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 天啊 445 00:21:04,056 --> 00:21:06,433 -这到底是什么? -我人生中最美好的一天 446 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 -见鬼 -天啊 447 00:21:11,772 --> 00:21:14,525 秘密技能... 448 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 秘密技能... 449 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 嘿 等等 450 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 没有人问 但我可以在30秒内画一头漂亮的犀牛 451 00:21:27,955 --> 00:21:32,668 五、四、三、二、一 452 00:21:34,920 --> 00:21:39,716 983、991、997 胜利 453 00:21:40,801 --> 00:21:42,135 好耶 454 00:21:43,595 --> 00:21:46,807 嘿 冷静 没什么了不起 停 嘿 冷静 455 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 有什么了不起 我可以给自己吹箫 456 00:21:49,768 --> 00:21:50,602 什么情况? 457 00:21:50,602 --> 00:21:51,937 你真的能? 458 00:21:56,859 --> 00:21:58,569 就是用这个姿势吹 459 00:22:00,571 --> 00:22:03,615 我信了 哥们 我信 460 00:22:08,745 --> 00:22:09,997 脚跟、脚尖... 461 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 好耶 462 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 嘿 好耶 463 00:22:29,850 --> 00:22:30,851 蹲下 464 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 好耶 465 00:22:34,188 --> 00:22:36,315 不 她也是个好演员 466 00:22:36,315 --> 00:22:37,649 威尔 467 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 你该打电话叫佩顿过来 468 00:22:39,902 --> 00:22:42,070 -等等 佩顿是谁? -不 469 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 威尔的新女友 470 00:22:44,031 --> 00:22:45,782 我们四个应该找时间一起吃晚饭 471 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 一定很有趣的 472 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 女朋友? 473 00:22:50,787 --> 00:22:53,207 你从来没跟我说你有女朋友 474 00:22:53,207 --> 00:22:54,416 这没什么 475 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 我其实没跟任何人说 476 00:22:56,335 --> 00:22:58,086 似乎除了查理 477 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 等等 抱歉 我是不是不该说的? 478 00:23:00,672 --> 00:23:01,840 抱歉 479 00:23:01,840 --> 00:23:04,176 不 等等...西尔维娅 你没见过佩顿? 480 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 没有 佩顿?她是18岁?19岁? 481 00:23:07,012 --> 00:23:09,097 -她不是18岁 -不是 她25岁了 482 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 厉害 483 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 我好像问过你是否在和谁交往 484 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 我都不算在和她交往 我觉得不值得一提 485 00:23:16,188 --> 00:23:19,233 但我确实直接问你了 你否认了 486 00:23:19,233 --> 00:23:20,776 所以你...骗了我 487 00:23:20,776 --> 00:23:22,277 -我没撒谎 -是有一点 488 00:23:22,277 --> 00:23:23,445 我只是没说而已 489 00:23:23,445 --> 00:23:24,947 这...我觉得不算撒谎 490 00:23:24,947 --> 00:23:26,532 -算撒谎 -我不知道 491 00:23:26,532 --> 00:23:28,575 我不知道你早餐吃了什么 这你会骗我吗? 492 00:23:28,575 --> 00:23:30,244 如果你问我早餐吃了什么 493 00:23:30,244 --> 00:23:31,370 我说是Vegemite吐司 494 00:23:31,370 --> 00:23:34,289 但我其实吃的是麦片 那我就是骗子 495 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 这叫重要遗漏 496 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 -你会在法庭上因此被攻击的 -谢谢 497 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 为什么要就早餐的事撒谎? 498 00:23:39,419 --> 00:23:40,963 为什么要对女友的事撒谎? 499 00:23:40,963 --> 00:23:42,589 问得好 你为什么要就此撒谎? 500 00:23:42,589 --> 00:23:45,175 对 被问倒了吧 501 00:23:47,970 --> 00:23:51,223 -这是怎么回事? -地下情... 502 00:23:51,807 --> 00:23:53,851 听起来像“吧裁” 503 00:23:54,893 --> 00:23:56,770 大伙 对吧?就是酒吧里的仲裁 504 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 我喜欢 505 00:23:58,397 --> 00:23:59,481 酒吧法庭开庭 506 00:23:59,481 --> 00:24:01,608 好 我爱看《小律师大作为》 507 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 不 等等 508 00:24:02,693 --> 00:24:04,611 仲裁不是在法庭上做的 509 00:24:04,611 --> 00:24:05,863 所以不用开庭 510 00:24:05,863 --> 00:24:07,447 -差劲 -差劲... 511 00:24:07,447 --> 00:24:09,616 你惹得陪审团反对我了 宝贝 512 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 -你在干什么? -仲裁时没有陪审团 513 00:24:11,952 --> 00:24:15,789 查理 这不是仲裁 这是吧裁 514 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 你怎么不明白? 515 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 原告请陈述不满 516 00:24:19,251 --> 00:24:24,506 我投诉我的朋友对我撒谎 并告诉酒吧里的所有人 517 00:24:24,506 --> 00:24:28,302 他有个女朋友 因为他是一个大怪人 518 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 你在意什么? 519 00:24:29,761 --> 00:24:30,804 因为这很奇怪 520 00:24:30,804 --> 00:24:32,764 我没有告诉所有人我有女朋友 521 00:24:33,640 --> 00:24:35,267 好吧 在我之前就知道 522 00:24:35,267 --> 00:24:36,351 威尔有女友的请举手 523 00:24:36,351 --> 00:24:38,520 谢谢 524 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 他们认识的那晚我在场 他们很来电 525 00:24:40,647 --> 00:24:42,024 那么...我的结束陈词 526 00:24:42,024 --> 00:24:44,610 我想问被告 他为什么当着我的面撒谎 527 00:24:44,610 --> 00:24:47,946 而这件事他却可以随意分享 528 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 给一位完全陌生的人 比如我丈夫 529 00:24:49,907 --> 00:24:52,409 -我已经认识威尔15年了 -反对无效 530 00:24:52,409 --> 00:24:53,327 你不是法官 531 00:24:53,327 --> 00:24:55,537 -而且仲裁里没有法...好吧 -这是吧裁 532 00:24:55,537 --> 00:25:02,628 我向原告的丈夫被迫承认我有这么一位 533 00:25:02,628 --> 00:25:04,379 所谓的女朋友 534 00:25:04,379 --> 00:25:07,966 是因为我确认了原告的丈夫 535 00:25:07,966 --> 00:25:13,472 对他公司里的所有人说我是你男朋友 536 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 正中要害 537 00:25:19,645 --> 00:25:21,104 -什么? -是开玩笑的 538 00:25:21,897 --> 00:25:23,023 不好笑 539 00:25:23,023 --> 00:25:25,275 公司里的人觉得很好笑 对吧? 540 00:25:25,275 --> 00:25:27,694 是艾伯特想出来的 非常好笑 541 00:25:28,403 --> 00:25:31,156 好 跟我说说这个笑话 542 00:25:31,156 --> 00:25:33,158 解释一下梗 我喜欢好笑的笑话 543 00:25:33,158 --> 00:25:34,284 什...怎么想出来的? 544 00:25:34,284 --> 00:25:36,245 现在被吧裁的不是我 545 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 听起来你现在是了 好耶 546 00:25:37,454 --> 00:25:40,040 我不理解这事怎么会在公司里提起 547 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 我不知道 你和威尔喜欢半夜出去一起耍 548 00:25:43,252 --> 00:25:44,378 一起耍? 549 00:25:44,378 --> 00:25:46,129 但这不意味着他是我男朋友啊 550 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 只是一个简称 没什么大不了的 551 00:25:48,632 --> 00:25:50,551 好 你自己没意见 552 00:25:50,551 --> 00:25:52,636 却在公司大谈特谈 以至于都有简称了 553 00:25:52,636 --> 00:25:55,305 凌晨4点回家的事 往往会成为公司里的话题 554 00:25:55,305 --> 00:25:57,808 就那一次 宝贝 是他的离婚派对 555 00:25:57,808 --> 00:26:00,477 -玩得有点疯 我跟你说过... -克他命好嗨哟 556 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 闭嘴 557 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 -兄弟 怎么了? -你说什么? 558 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 我说我们嗑克他命好嗨哟 559 00:26:06,567 --> 00:26:08,318 -闭嘴 -西尔维娅 他在说什么? 560 00:26:12,573 --> 00:26:15,659 我嗑了一点克他命 561 00:26:17,077 --> 00:26:17,911 克他命? 562 00:26:18,704 --> 00:26:21,540 -是 -你知道你是有孩子的 对吗? 563 00:26:21,540 --> 00:26:22,916 对 所以我把药效睡过去了 564 00:26:22,916 --> 00:26:25,627 这其实...算是...是我的错 565 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 你给西尔维娅克他命? 566 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 我自己辩护一下 我以为是可卡因 567 00:26:31,383 --> 00:26:33,719 我问清楚 这就是你的辩护? 568 00:26:34,678 --> 00:26:35,929 辩护静候处理 569 00:26:36,972 --> 00:26:40,517 嘿 走吧 宝贝 我们回家去谈吧 570 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 走吧 571 00:26:42,519 --> 00:26:44,271 不如我们再把玻璃扫一扫吧 572 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 好 573 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 见鬼 574 00:26:47,524 --> 00:26:49,109 天啊 575 00:26:50,444 --> 00:26:51,486 不 576 00:26:52,237 --> 00:26:53,572 -糟糕 -天啊 577 00:26:53,572 --> 00:26:54,615 不好 578 00:26:54,615 --> 00:26:55,824 很严重吗? 579 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 不 我看不了血 580 00:26:58,577 --> 00:26:59,912 威尔 快去洗手间 581 00:27:00,746 --> 00:27:02,956 我怎么办? 582 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 我慌了 我怎么办? 583 00:27:04,458 --> 00:27:06,627 我慌了 留着不动还是拔出来? 584 00:27:06,627 --> 00:27:08,128 别拔 很危险 585 00:27:08,128 --> 00:27:09,254 -天啊 -我会拔出来 586 00:27:09,254 --> 00:27:10,756 留着不动还是拔出来? 587 00:27:10,756 --> 00:27:12,090 -不 天啊 别 -别拔 588 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 -我要拔出来 -别拔 589 00:27:16,553 --> 00:27:18,388 好吧 我扶着你 590 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 我需要急救包 立刻 591 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 大家都安静 592 00:27:25,020 --> 00:27:26,230 嘿 奥马尔 593 00:27:26,230 --> 00:27:28,065 -在 -能给我找些干净毛巾吗? 594 00:27:28,065 --> 00:27:29,358 好 595 00:27:29,358 --> 00:27:30,526 你得打911 596 00:27:30,526 --> 00:27:31,568 我来打911 597 00:27:31,568 --> 00:27:33,195 -可能划破动脉了 -不 598 00:27:33,195 --> 00:27:34,613 奥马尔 毛巾怎么样了? 599 00:27:34,613 --> 00:27:36,114 我知道就在后面的某处 600 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 好吧 不管了 601 00:27:40,160 --> 00:27:41,119 没事 602 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 我找到了一大堆酒吧毛巾 哥们 你不必撕衬衫的 603 00:27:43,789 --> 00:27:45,165 毛巾拿来 604 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 你应该坐起来 把头放在两腿之间 威尔 605 00:27:48,377 --> 00:27:50,420 不...我们要把他的腿抬起来 高于心脏 606 00:27:50,420 --> 00:27:52,506 别听我的 按他说的做 607 00:27:52,506 --> 00:27:53,465 我总是错的 608 00:27:53,465 --> 00:27:55,884 -我能活下去吗? -你会没事的 609 00:27:56,593 --> 00:27:57,594 我感觉好点了 610 00:27:57,594 --> 00:27:59,346 -你看起来好些了 -我会没事? 611 00:27:59,346 --> 00:28:01,348 -是的 -谢谢 612 00:28:02,599 --> 00:28:05,143 -是 你还是别看了 -真恶心 613 00:28:18,949 --> 00:28:21,577 你们要去阿普兰德路7655号? 614 00:28:21,577 --> 00:28:22,661 是 615 00:28:23,912 --> 00:28:24,746 天啊 616 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 我知道很晚了 你不必过来的 617 00:28:32,462 --> 00:28:34,006 你真好 618 00:28:36,133 --> 00:28:38,802 等你拆线了 我得给你弄点山金车 619 00:28:38,802 --> 00:28:39,887 我知道 620 00:28:44,725 --> 00:28:46,977 怎么了?你没事吧? 621 00:28:51,565 --> 00:28:55,319 就是...有人照顾我真好 622 00:28:55,319 --> 00:28:56,904 你给我做晚饭 还... 623 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 对不起 624 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 如果你没看出来 我现在有点乱 625 00:29:02,576 --> 00:29:06,580 我...对不起 626 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 -就是... -嘿 627 00:29:09,333 --> 00:29:11,919 我喜欢你 628 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 谢谢 629 00:29:17,257 --> 00:29:18,091 芝士时间到 630 00:29:18,091 --> 00:29:20,219 太好了 酷 631 00:29:21,637 --> 00:29:24,723 天啊 我又成功了 完美 632 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 -想知道秘诀吗? -是什么? 633 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 加两包调料 634 00:29:29,645 --> 00:29:30,562 是吧? 635 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 -太好吃了 -我知道 636 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 -再来点? -真美味 好 637 00:29:36,109 --> 00:29:37,569 真好吃 你很会做饭 638 00:29:38,362 --> 00:29:39,863 简直好吃到爆 639 00:29:41,532 --> 00:29:43,700 -你的头发很帅 -谢谢 640 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 -我们很搭 -对 绝配 641 00:29:46,578 --> 00:29:47,955 我们就像《玉米田的小孩》 642 00:29:48,455 --> 00:29:49,623 我们像摩门教的一家人 643 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 可爱 这是我感觉 自己最不像犹太人的一次 644 00:29:52,793 --> 00:29:54,127 你会染回原来的颜色 对吗? 645 00:29:54,127 --> 00:29:55,963 不会 最近夸我头发的人很多 646 00:29:55,963 --> 00:29:58,257 -真的? -是的 647 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 没多少人夸我 648 00:30:00,342 --> 00:30:01,301 反正有人夸我 649 00:30:13,063 --> 00:30:14,064 真对不起 宝贝 650 00:30:14,064 --> 00:30:15,691 对不起 我没告诉你克他命的事 651 00:30:15,691 --> 00:30:19,278 我...这完全是个错误 652 00:30:19,278 --> 00:30:22,823 -我甚至连可卡因都不该尝试的 我... -我懂 653 00:30:24,199 --> 00:30:26,618 这...我明白 654 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 我记得我们刚认识时有这样的夜晚 655 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 你那时非常狂野 656 00:30:38,172 --> 00:30:40,257 这是我爱上你的原因之一 657 00:30:43,093 --> 00:30:45,804 我爱我们的家 爱我们的孩子 658 00:30:46,471 --> 00:30:49,600 我爱这个小房子 但说实话 659 00:30:51,185 --> 00:30:55,564 我想念那样的你 希望我没有抹杀你的那一面 660 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 什么?没有...你没有抹杀任何东西 661 00:31:00,694 --> 00:31:02,487 你是我人生中最美好的风景 662 00:31:05,574 --> 00:31:09,119 我知道这听起来挺傻的 663 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 但我最近感觉被排除在外了 664 00:31:14,208 --> 00:31:16,752 我很抱歉让你感到被排除在外 665 00:31:16,752 --> 00:31:19,087 是我的错 以后不会了 666 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 好 667 00:31:26,845 --> 00:31:30,849 不 我们今晚不做这个 668 00:31:37,814 --> 00:31:39,233 当时感觉很对的 669 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 什么当时? 670 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 敲敲门 特别快递 671 00:31:43,278 --> 00:31:44,238 什么情况? 672 00:31:50,827 --> 00:31:51,995 这杯是你的 673 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 对 谢谢 674 00:32:55,893 --> 00:32:57,895 字幕翻译:谭萱