1 00:00:20,897 --> 00:00:23,441 Tror du på en annan värld än vår egen? 2 00:00:25,151 --> 00:00:29,405 Kanske har du gått hem sent på kvällen och känt att någon iakttar dig, 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 men när du vänder dig om är ingen där. 4 00:00:34,952 --> 00:00:38,539 Kanske ser du en skymt av dig själv i en folkmassa. 5 00:00:39,290 --> 00:00:40,833 Nej, inte en spegel. 6 00:00:41,876 --> 00:00:43,252 En annan du. 7 00:00:44,545 --> 00:00:50,218 Vissa avfärdar sådana märkliga händelser och tänker aldrig mer på dem. 8 00:00:50,301 --> 00:00:51,344 Men andra 9 00:00:52,512 --> 00:00:57,266 undrar om de sett en skymt av en annan värld. 10 00:00:58,684 --> 00:01:02,605 En dimension som skiljs från vår med den tunnaste av slöjor. 11 00:01:03,481 --> 00:01:05,316 En värld av oändlig kraft 12 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 och oändlig fasa. 13 00:01:08,778 --> 00:01:12,949 Där tiden alltid utvidgas och dras samman. 14 00:01:14,534 --> 00:01:17,078 Om den här andra världen existerar, 15 00:01:18,830 --> 00:01:21,874 tror vissa att den finns mitt i… 16 00:01:23,209 --> 00:01:24,836 …Cirkeln. 17 00:01:25,419 --> 00:01:30,716 WILLIAM CREST PRESENTERAR CIRKELN 18 00:01:33,261 --> 00:01:35,513 EN NETFLIX-SERIE 19 00:02:42,371 --> 00:02:43,497 Hej, Danny. 20 00:02:45,875 --> 00:02:47,793 Tänk att du är åtta år. 21 00:02:48,419 --> 00:02:51,756 Jag minns ögonblicket då jag såg dig för första gången. 22 00:02:51,839 --> 00:02:53,090 Jag tänkte: 23 00:02:53,799 --> 00:02:58,262 "Här har vi nån som kommer att gilla animerade skelett lika mycket som jag." 24 00:02:59,472 --> 00:03:04,101 Nu behöver du inte vänta på att farsan ska ta fram projektorn. 25 00:03:04,185 --> 00:03:09,357 Nu kan du titta på alla dessa mästerverk tills ögonen trillar ut. 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,818 Grattis på födelsedagen. 27 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 Jag älskar dig. 28 00:03:40,012 --> 00:03:42,098 -Hallå? -Dan, jag är utanför. 29 00:03:42,974 --> 00:03:43,975 Mark? 30 00:03:45,184 --> 00:03:46,394 Jag har ringt dig. 31 00:03:46,477 --> 00:03:50,106 Du kan inte säga att du ska rädda någon och sen inte svara. 32 00:03:50,189 --> 00:03:52,900 -Du ska inte vara här. -Jag var orolig. 33 00:03:53,484 --> 00:03:56,445 -Släpper du in mig? -Det går inte. Övervakning. 34 00:03:56,529 --> 00:04:00,825 Bor du fortfarande i en guldfiskskål? Jag trodde att du hade fixat det. 35 00:04:00,908 --> 00:04:03,577 Kapat matningen och ersatt den med Tarkovskij. 36 00:04:03,661 --> 00:04:07,790 -Jag mår bra. Synd att du åkte ända hit. -Kom igen, det tog en evighet. 37 00:04:07,873 --> 00:04:10,626 Jag körde vilse, jag fryser, jag är hungrig. 38 00:04:11,294 --> 00:04:12,920 Jag hittade Thomas Bellows. 39 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 Han med anteckningarna. 40 00:04:23,973 --> 00:04:29,353 Jag hittade hans flickvän, Alicia Flores. Davenport anlitade honom för sex år sedan 41 00:04:29,437 --> 00:04:33,149 och erbjöd en massa pengar för att digitalisera gamla såpoperor, 42 00:04:33,232 --> 00:04:35,484 tusentals timmar av gammalt material. 43 00:04:35,568 --> 00:04:38,487 -Såpoperor? Varför? -Vet inte, det sa hon inte. 44 00:04:38,571 --> 00:04:41,240 Hon skrev på ett tystnadsavtal efter olyckan… 45 00:04:41,324 --> 00:04:42,658 Vilken olycka? 46 00:04:42,742 --> 00:04:45,536 Några veckor efter att han blivit klar här, 47 00:04:46,120 --> 00:04:48,998 dog han i en singelolycka i Nova Scotia. 48 00:04:49,081 --> 00:04:51,334 Hon sa att Thomas blev knäpp här. 49 00:04:51,834 --> 00:04:54,795 Paranoida vanföreställningar, manier, hela skiten. 50 00:04:55,838 --> 00:04:59,592 Du sa att du har sett saker här, att du har sett Melody. 51 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Mark, 52 00:05:02,511 --> 00:05:05,598 jag mår bra. Jag lovar. 53 00:05:05,681 --> 00:05:08,184 Åk hem. Vi ses när jag är tillbaka. 54 00:05:08,768 --> 00:05:10,269 Dan. 55 00:05:33,125 --> 00:05:34,668 Fan ta din guldfiskskål. 56 00:07:46,383 --> 00:07:47,259 Vad… 57 00:07:48,761 --> 00:07:49,845 Vad fan? 58 00:07:49,929 --> 00:07:51,055 Okej. 59 00:07:52,932 --> 00:07:53,933 Det är… 60 00:07:55,476 --> 00:07:59,813 Jag vet inte vilken dag det är, men jag vaknade i någons lägenhet, 61 00:08:00,898 --> 00:08:03,817 och jag vet inte var jag är eller hur jag kom hit. 62 00:08:59,540 --> 00:09:00,457 Melody Pendras? 63 00:09:03,043 --> 00:09:07,381 Vi följer upp dödsfallet i går kväll. Vi vill ställa några frågor. 64 00:09:09,842 --> 00:09:12,386 Jag var på konstutställning med en vän, 65 00:09:13,012 --> 00:09:16,140 och sedan promenerade jag hem och… 66 00:09:17,600 --> 00:09:21,854 …pratade med en person som bor här, och sedan… 67 00:09:22,980 --> 00:09:24,273 Chris bara… 68 00:09:26,150 --> 00:09:27,109 …föll. 69 00:09:28,277 --> 00:09:29,570 Precis framför oss. 70 00:09:31,614 --> 00:09:32,990 Så du kände offret? 71 00:09:33,907 --> 00:09:36,619 Nej. Jag menar… 72 00:09:37,494 --> 00:09:40,623 På sätt och vis. Vi träffades i går. 73 00:09:41,540 --> 00:09:44,627 Jag intervjuade honom för ett projekt, här hos mig. 74 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 Tack för din tid. Vi hör av oss om vi har fler frågor. 75 00:09:59,391 --> 00:10:00,392 Han hoppade inte. 76 00:10:01,435 --> 00:10:05,230 Jag vet att ni tror det, men han hoppade inte. Han blev knuffad. 77 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 -Såg du någon knuffa honom? -Nej. 78 00:10:09,193 --> 00:10:13,656 Men jag… Han ville bli ren och komma bort härifrån. 79 00:10:14,490 --> 00:10:17,076 Det finns en man här, Samuel Spare… 80 00:10:17,159 --> 00:10:19,995 Professor Spare. Vi pratade med honom i morse. 81 00:10:20,079 --> 00:10:22,748 Ni var visst tillsammans vid olyckstillfället. 82 00:10:25,501 --> 00:10:29,296 Han är inte den han säger sig vara. Han är ingen jävla professor. 83 00:10:29,380 --> 00:10:31,006 Här, jag har bevis. 84 00:10:32,883 --> 00:10:35,135 Va? Nej. 85 00:10:37,388 --> 00:10:38,389 Han tog dem. 86 00:10:39,431 --> 00:10:40,724 Han tog böckerna. 87 00:10:43,060 --> 00:10:46,480 Det finns en präst vid St. Albert's. Fader Russo. 88 00:10:46,563 --> 00:10:50,984 Han dog på tågspåret häromkvällen. Jag tror att Samuel knuffade honom också. 89 00:10:51,068 --> 00:10:53,195 Du och Chris kanske var bekanta? 90 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 -Ni kanske knarkade ihop? -Va? 91 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Nej, jag tar inga droger. 92 00:11:00,160 --> 00:11:04,206 Åk upp till sjätte våningen. Det är en massa människor inlåsta där. 93 00:11:04,289 --> 00:11:07,042 Samuel ger dem en drog, och det är… 94 00:11:11,547 --> 00:11:12,589 Tack för din tid. 95 00:11:24,226 --> 00:11:26,019 -Hallå? -Melody Pendras? 96 00:11:26,103 --> 00:11:28,731 -Ja. -Det här är Stuyvesant hälsocentral. 97 00:11:28,814 --> 00:11:30,983 Det gäller en patient, Anabelle Cho. 98 00:11:43,120 --> 00:11:44,580 Det stämmer… 99 00:11:49,668 --> 00:11:50,711 Anabelle? 100 00:11:52,463 --> 00:11:53,756 Anabelle. 101 00:11:55,215 --> 00:11:56,091 Hej. 102 00:11:57,176 --> 00:11:58,343 Vad hände? 103 00:12:04,433 --> 00:12:06,393 Varför är du fastlåst i sängen? 104 00:12:11,732 --> 00:12:13,400 Hon har ett meddelande. 105 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 Hon är där inne. 106 00:12:18,822 --> 00:12:20,491 Vem har ett meddelande? 107 00:12:25,287 --> 00:12:26,330 Anabelle. 108 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Anabelle, vad hände? 109 00:12:30,751 --> 00:12:32,544 Hon bröt käken på en kvinna. 110 00:12:40,344 --> 00:12:43,013 -Va? -En Gabby Stanton. 111 00:12:43,931 --> 00:12:46,850 Och så högg hon en vakt i ögat med en nagel. 112 00:12:48,644 --> 00:12:51,271 Nej, det kan inte stämma. 113 00:12:51,355 --> 00:12:53,732 Hon hallucinerade när hon kom in i natt. 114 00:12:53,816 --> 00:12:57,778 Har hon någon psykisk sjukdom? Schizofreni eller bipolär sjukdom? 115 00:12:57,861 --> 00:13:00,280 -Nej, inget. -Har hon använt droger? 116 00:13:00,364 --> 00:13:02,157 Proverna visade inget, 117 00:13:02,241 --> 00:13:05,202 men metamfetamin och ketamin kan utlösa psykoser. 118 00:13:05,285 --> 00:13:06,662 Hur är det med mögel? 119 00:13:07,538 --> 00:13:08,372 Mögel? 120 00:13:09,665 --> 00:13:11,708 Hon har använt en färg. 121 00:13:12,376 --> 00:13:15,754 Jag tror att den är gjord av mögel som växer i vårt hus. 122 00:13:16,296 --> 00:13:19,174 Hon förändrades så fort hon började använda den. 123 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Det är möjligt. 124 00:13:22,052 --> 00:13:27,057 Neurotoxiskt mögel kan ge hallucinationer eller neurologiska skador. 125 00:13:27,140 --> 00:13:32,271 Kan du hjälpa henne om jag fixar ett prov? Och snälla, kan du ta av handklovarna? 126 00:13:32,354 --> 00:13:36,191 Det här är inte hon. Anabelle skulle aldrig skada någon. 127 00:13:37,609 --> 00:13:40,445 -Ta hit provet, jag ska göra vad jag kan. -Okej. 128 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Cassandra. 129 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Cassandra! 130 00:13:47,828 --> 00:13:49,705 Oj då, vilken syn. 131 00:13:58,255 --> 00:13:59,756 Var är den? Färgen. 132 00:14:01,008 --> 00:14:05,220 Den giftiga jävla färgen. Det är mögel, eller hur? Giftigt mögel. 133 00:14:05,304 --> 00:14:08,682 Mögel? Jag vet inte, det är Eleanors färg. 134 00:14:08,765 --> 00:14:12,811 -Var är den? -Jag gav allt till Anabelle, fråga henne. 135 00:14:12,895 --> 00:14:16,648 Anabelle fick en psykos i går kväll. Men det vet du väl? 136 00:14:16,732 --> 00:14:20,485 Du var där. Du såg det hända. Du såg dem gripa henne. 137 00:14:20,569 --> 00:14:23,113 Vi trodde att hon var tillräckligt stark. 138 00:14:25,073 --> 00:14:25,949 Va? 139 00:14:27,534 --> 00:14:32,414 Vi kunde inte låta någon annan få dem. Hon öppnade ett fönster. 140 00:14:32,497 --> 00:14:35,083 Jag visste direkt att hon var speciell. 141 00:14:35,167 --> 00:14:38,712 Hon är en äkta Spirit Receiver, precis som min Eleanor. 142 00:14:38,795 --> 00:14:40,130 Fan ta Eleanor. 143 00:14:40,213 --> 00:14:44,134 Vad gjorde du med henne? Vilket fönster öppnade hon? 144 00:14:44,217 --> 00:14:47,888 Vem är kvinnan i målningarna? Vad fan gjorde du med Anabelle? 145 00:14:47,971 --> 00:14:48,889 Melody. 146 00:14:51,850 --> 00:14:52,726 Jag är ledsen. 147 00:14:54,227 --> 00:14:56,355 Du måste komma med mig genast. 148 00:14:58,899 --> 00:15:03,737 -Jag får inte träffa dig mer. -Va, varför det? Vem har sagt det? 149 00:15:07,449 --> 00:15:10,285 Samuel. Han säger att du är sjuk. 150 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Det är skitsnack. 151 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 Han är en lögnare och jag mår bra. 152 00:15:16,625 --> 00:15:17,751 Du borde gå. 153 00:15:19,002 --> 00:15:21,797 Du får inte stanna här. Det är inte säkert. 154 00:15:21,880 --> 00:15:25,342 Cassandra är ingen snäll person, inte Samuel heller. 155 00:15:26,134 --> 00:15:29,012 Du behöver inte följa med mig, men du måste härifrån. 156 00:15:29,096 --> 00:15:30,138 Nej. 157 00:15:42,943 --> 00:15:44,319 Det är teet, eller hur? 158 00:15:47,739 --> 00:15:51,702 Du har förgiftat henne hela tiden, som du förgiftade Anabelle. 159 00:15:51,785 --> 00:15:53,537 Var inte fånig. 160 00:15:54,121 --> 00:15:57,666 Det är bara te. Du såg mig köpa det. 161 00:15:59,793 --> 00:16:04,089 Burken du bar på i hissen, det var mögel, eller hur? 162 00:16:04,923 --> 00:16:06,341 Varifrån fick du det? 163 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Snälla. 164 00:16:11,430 --> 00:16:13,390 Doktorn måste få ett prov. 165 00:16:14,975 --> 00:16:16,518 Jag måste hjälpa Anabelle. 166 00:16:17,853 --> 00:16:18,812 Jess. 167 00:16:20,605 --> 00:16:21,523 Hon är sjuk. 168 00:16:22,816 --> 00:16:25,193 Hon är väldigt sjuk. 169 00:16:33,118 --> 00:16:34,369 Du behöver en nyckel. 170 00:16:42,377 --> 00:16:43,628 KÄLLARE 171 00:19:11,818 --> 00:19:12,819 Där är du ju. 172 00:19:17,073 --> 00:19:18,200 Det här rummet är… 173 00:19:20,118 --> 00:19:20,952 Fan. 174 00:20:16,007 --> 00:20:17,092 Jäklar. 175 00:20:38,488 --> 00:20:41,449 -Dan. -Det är mögel överallt. 176 00:20:42,742 --> 00:20:44,619 -Mögel? -Mögel. 177 00:20:45,870 --> 00:20:48,373 Videospelaren, banden, allt. 178 00:20:49,291 --> 00:20:51,543 Var kom det ifrån? Hur kom det hit? 179 00:20:52,711 --> 00:20:56,506 Jag vet inte, Dan. Jag bad dig vara noggrann. 180 00:20:56,589 --> 00:20:59,301 Det är samma skit som växte i Visser. 181 00:21:00,051 --> 00:21:03,471 Vad gör det här? Hur är det möjligt? 182 00:21:06,308 --> 00:21:09,728 Dan, har du akuta psykiska besvär just nu? 183 00:21:10,812 --> 00:21:11,688 Nej. 184 00:21:11,771 --> 00:21:14,482 Jag kan skicka dit en doktor för att utvärdera… 185 00:21:14,566 --> 00:21:17,986 Jag har inga jävla akuta psykiska besvär. 186 00:21:21,031 --> 00:21:26,411 Om jag minns rätt så bad du om mer än en videospelare när… 187 00:21:27,829 --> 00:21:31,291 …vi ställde i ordning. Det borde alltså finnas en i reserv. 188 00:21:31,374 --> 00:21:34,627 Har du letat efter reservspelaren? 189 00:21:34,711 --> 00:21:37,714 För om du väljer att inte slutföra arbetet… 190 00:21:53,605 --> 00:21:56,775 Vad fan? Hur kom du in hit? 191 00:21:57,317 --> 00:21:59,486 Råttis, ät inte det där… Okej. 192 00:22:32,560 --> 00:22:34,396 Hej, Alicia. 193 00:22:35,480 --> 00:22:37,899 Jag tänkte att jag ska göra en videodagbok 194 00:22:37,982 --> 00:22:41,319 så att du får bevis på hur jävla mycket jag saknar dig. 195 00:22:41,945 --> 00:22:42,862 Okej? 196 00:22:43,530 --> 00:22:47,450 Jag vet inte vad som är så hemligt med att digitalisera såpor, men… 197 00:22:48,868 --> 00:22:50,495 …inga besökare är tillåtna. 198 00:22:50,578 --> 00:22:52,622 Herrejävlar, Råttis. 199 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 Men okej, jag ska jobba vidare. 200 00:22:55,375 --> 00:22:56,876 Thomas Bellows. 201 00:22:56,960 --> 00:23:00,964 Davenport tvingar mig att föra dagbok 202 00:23:02,382 --> 00:23:05,969 så han vet att jag kollar på alltihop 203 00:23:08,012 --> 00:23:09,347 och inte missar något. 204 00:23:10,974 --> 00:23:17,856 Du anar inte hur fåniga de här såporna är. Utomjordingar och enäggstvillingar. 205 00:23:17,939 --> 00:23:19,691 Hördu. Min handstil 206 00:23:20,733 --> 00:23:24,446 kommer att bli så mycket bättre. Inte illa, va? 207 00:23:26,156 --> 00:23:27,031 Hur som helst, 208 00:23:27,740 --> 00:23:30,577 du anar inte vilka kärleksbrev du kommer att få. 209 00:23:38,501 --> 00:23:43,590 Okej, älskling, jag är ungefär halvvägs genom filmerna. 210 00:23:46,885 --> 00:23:51,264 Jag önskar att jag inte behövde sova, för då kunde jag komma hem fortare. 211 00:24:01,566 --> 00:24:07,530 Förlåt för i går kväll. Det här jobbet suger musten ur mig. 212 00:24:07,614 --> 00:24:10,783 Men vi kommer att ha råd 213 00:24:12,160 --> 00:24:16,039 att betala av våra studielån. Vi kommer att ha allt. 214 00:24:17,415 --> 00:24:20,168 Tommy B. älskar dig, Alicia Flores. 215 00:24:24,088 --> 00:24:27,342 Älskling, du måste se det här. Den här snubben… 216 00:24:28,218 --> 00:24:32,847 Han hade något slags DNA-företag som han lade ner. 217 00:24:34,724 --> 00:24:36,976 Wellspring. Okej? 218 00:24:37,685 --> 00:24:39,521 Men det ser ut som nonsens. 219 00:24:39,604 --> 00:24:43,733 Jag tror att det är en fasad för att samla in personlig information. 220 00:24:47,403 --> 00:24:49,030 Han letar efter någon. 221 00:24:51,908 --> 00:24:53,409 Vem letar han efter? 222 00:24:56,412 --> 00:25:00,375 Och varför i helvete finns det blod i de här kylarna? 223 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 Kolla här. 224 00:25:05,255 --> 00:25:08,424 Du tror att jag är paranoid, att jag är knäpp. 225 00:25:08,508 --> 00:25:11,594 Men jag behöver prata med dig och du svarar inte… 226 00:25:24,065 --> 00:25:29,112 Det är ett ansikte på skärmen, och… 227 00:25:33,658 --> 00:25:36,911 Jag är inte galen. 228 00:25:37,662 --> 00:25:38,705 Ser du det? 229 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Ser du? 230 00:25:44,002 --> 00:25:46,963 Det är där inne. Det iakttar mig. 231 00:25:54,470 --> 00:25:57,765 Åt helvete med dig och dina filmer, Patricia. 232 00:25:59,517 --> 00:26:00,852 Vad sysslade du med? 233 00:26:02,353 --> 00:26:04,147 Vad höll du på med? 234 00:26:06,065 --> 00:26:07,400 Fan ta dig! 235 00:26:10,111 --> 00:26:13,615 Vad satte du i dem? 236 00:26:21,205 --> 00:26:22,373 Patricia. 237 00:26:22,457 --> 00:26:24,125 DIGITALISERAT BAND_08 238 00:26:25,043 --> 00:26:27,629 Jag är pensionär. Jag spelar in saker. 239 00:26:29,255 --> 00:26:30,298 Såpoperor. 240 00:26:30,965 --> 00:26:33,635 Men annat också. Jag spelar in allt jag kan. 241 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 Det började med en Betamax, 242 00:26:35,511 --> 00:26:38,723 och nu har jag två VHS-spelare av högsta kvalitet. 243 00:26:39,766 --> 00:26:40,892 Jag känner att… 244 00:26:42,852 --> 00:26:44,937 …de har ett meddelande till mig. 245 00:27:08,628 --> 00:27:09,796 LMG VITTNESMÅL 246 00:27:13,800 --> 00:27:17,387 ALL MY CHILDREN / OLTL / GENERAL HOSPITAL 26/2-27/2 247 00:27:20,473 --> 00:27:24,143 BANDET TILLHÖR: PATRICIA MARSTON, VISSER APARTMENTS 248 00:27:49,127 --> 00:27:51,295 Det här är Mark Higgins, Mystery Signals. 249 00:27:51,379 --> 00:27:54,799 Lämna ett meddelande så återkommer jag så fort jag kan. 250 00:27:55,466 --> 00:27:56,426 Hör du… 251 00:27:57,635 --> 00:27:58,845 Thomas Bellows. 252 00:27:58,928 --> 00:28:03,391 Banden han digitaliserade, såporna, de tillhör den där kvinnan från Visser. 253 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 Jävla Visser. 254 00:28:05,268 --> 00:28:06,144 Han sa 255 00:28:07,520 --> 00:28:10,231 att han såg något på filmerna, ett ansikte. 256 00:28:11,274 --> 00:28:13,359 Jag tror att jag också såg det. 257 00:28:13,443 --> 00:28:15,862 Först trodde jag att jag inbillade mig, men… 258 00:28:17,655 --> 00:28:19,866 Helvete. Kom igen. 259 00:28:19,949 --> 00:28:21,534 Hittade du det du sökte? 260 00:28:23,202 --> 00:28:26,372 Davenport sa att du hade problem med utrustningen? 261 00:28:26,456 --> 00:28:27,999 Du behövde en ny spelare? 262 00:28:28,583 --> 00:28:29,834 Jag hittade den. 263 00:28:33,045 --> 00:28:34,714 Det var någon här före mig. 264 00:28:35,590 --> 00:28:37,592 Vad gjorde han? Vad hände? 265 00:28:41,929 --> 00:28:43,598 Gör inte om hans misstag. 266 00:28:44,223 --> 00:28:48,686 Slutför jobbet. Ta pengarna och gå din väg. 267 00:28:49,771 --> 00:28:51,314 Och titta aldrig tillbaka. 268 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Hur fan kom du in här? 269 00:29:17,465 --> 00:29:19,967 Går du iväg mitt på dagen, professorn? 270 00:29:20,051 --> 00:29:22,887 -Jag var på en dödsboauktion. -Var är George då? 271 00:29:23,846 --> 00:29:25,306 Jag fick säga upp honom. 272 00:29:27,225 --> 00:29:28,601 Går det så bra, alltså? 273 00:29:29,352 --> 00:29:30,561 Vad vill du, Mark? 274 00:29:31,979 --> 00:29:37,360 Det sägs att Evie Crest fick en stroke förra veckan. 275 00:29:37,443 --> 00:29:41,823 Hennes son bestämde sig för att sälja allt, även morfars arkiv. 276 00:29:43,074 --> 00:29:45,034 Nyupptäckta band och allt. 277 00:29:50,456 --> 00:29:52,792 Kom igen, Jill. Jag vet att du har dem. 278 00:29:54,293 --> 00:29:58,631 Du känner bara till Crest-samlingen för att Dan är besatt av Cirkeln. 279 00:30:00,550 --> 00:30:03,469 Jag var på museet. De sa att han inte jobbar kvar. 280 00:30:03,553 --> 00:30:05,304 Ja, han är bortrest. 281 00:30:07,139 --> 00:30:09,517 -Var är han? -Tyvärr, det är hemligt. 282 00:30:12,436 --> 00:30:16,190 Den är inte till salu. Särskilt inte till din värdelösa podcast. 283 00:30:18,234 --> 00:30:19,235 Hör på. 284 00:30:20,111 --> 00:30:23,698 Dan förlåter dig aldrig för att du låg med filmfestivalkillen. 285 00:30:24,282 --> 00:30:30,204 Inte ens om han får det här. Så du kan lika gärna låta mig betala. 286 00:30:31,956 --> 00:30:33,499 Alla vinner på det. 287 00:30:35,001 --> 00:30:37,795 William Crest var tydligen en riktig knäppgök. 288 00:30:37,879 --> 00:30:41,591 Han umgicks med folk från Agape-logen i Los Angeles, 289 00:30:41,674 --> 00:30:45,261 läste om Mankind United, teosofi, allt möjligt. 290 00:30:45,344 --> 00:30:48,431 Men det här är annorlunda. 291 00:30:49,724 --> 00:30:54,061 All hans dokumentation handlar om nån skum sekt i New York, 292 00:30:54,812 --> 00:30:56,022 Vos-sällskapet. 293 00:30:57,064 --> 00:30:59,650 Jag grävde lite men hittade inget om dem, 294 00:30:59,734 --> 00:31:02,904 så de var antagligen kortlivade och okända. 295 00:31:03,946 --> 00:31:07,783 Jag vet inte hur han kom över allt det här till att börja med, 296 00:31:09,076 --> 00:31:11,329 men han använde det till Cirkeln. 297 00:31:13,581 --> 00:31:15,166 Manusen är inte dåliga. 298 00:31:20,588 --> 00:31:22,006 Kvinnan i mitten 299 00:31:22,757 --> 00:31:24,008 är ledaren. 300 00:31:24,634 --> 00:31:27,845 Iris Vos. Väldigt mycket madam Blavatsky. 301 00:31:27,929 --> 00:31:30,598 Hon kom från Europa efter första världskriget 302 00:31:30,681 --> 00:31:32,683 och blev rik på textilier. 303 00:31:33,267 --> 00:31:36,062 Evie Crest hävdade att Cirkeln inspirerats av en 304 00:31:36,854 --> 00:31:40,483 snuff-film som hennes pappa såg på nån ordensfest på 40-talet. 305 00:31:41,108 --> 00:31:42,276 Har den dykt upp? 306 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Det är en kopia. 307 00:31:49,700 --> 00:31:52,620 Någon filmade av den med en 8-millimeterskamera. 308 00:31:53,537 --> 00:31:57,583 Filmen var skadad redan innan, så det blev bara värre. 309 00:31:57,667 --> 00:31:59,502 Man ser inte så mycket. 310 00:32:08,844 --> 00:32:10,054 Herrejävlar. 311 00:32:21,023 --> 00:32:24,986 Dödsboet försökte sälja samlingen till tre andra handlare först. 312 00:32:26,612 --> 00:32:27,947 Ryktet säger… 313 00:32:29,115 --> 00:32:31,951 …att det ligger en förbannelse över prylarna. 314 00:32:32,535 --> 00:32:34,328 Filmerna, böckerna, 315 00:32:35,121 --> 00:32:37,415 den här filmen, alltihop. 316 00:32:39,959 --> 00:32:42,670 Då är det din turdag i dag, för jag… 317 00:32:44,213 --> 00:32:46,090 …ska befria dig från dem. 318 00:32:48,801 --> 00:32:50,428 Slutför jobbet. 319 00:32:51,053 --> 00:32:53,639 Slutför det satans jobbet. 320 00:33:08,320 --> 00:33:09,155 Där är du ju. 321 00:33:09,238 --> 00:33:12,450 Jag kom tillbaka i morse med kaffe och croissanter, 322 00:33:12,992 --> 00:33:15,578 men du hade redan gått. 323 00:33:17,079 --> 00:33:19,415 Vad fan gjorde jag i din lägenhet? 324 00:33:20,249 --> 00:33:23,502 Hur kom jag dit? Vad gjorde du med mig? 325 00:33:25,880 --> 00:33:29,008 Minns du verkligen inte? Du svimmade. 326 00:33:29,800 --> 00:33:32,303 Det var hemskt. En massa blod, 327 00:33:33,012 --> 00:33:38,851 och jag hade ingen nyckel till din lägenhet, så jag bar dig till min. 328 00:33:41,437 --> 00:33:45,024 Förlåt om jag skrämde dig. 329 00:33:45,775 --> 00:33:47,860 Jag ville inte lämna dig på gatan. 330 00:33:50,529 --> 00:33:51,655 Vad är det här? 331 00:33:52,656 --> 00:33:54,450 Det är ett förråd. 332 00:33:55,701 --> 00:33:59,288 Eller, det var ett förråd innan det blev översvämmat. 333 00:33:59,371 --> 00:34:01,916 Behöver du förvara något? John ordnar plats. 334 00:34:01,999 --> 00:34:02,958 Det här. 335 00:34:04,126 --> 00:34:05,294 Vad är det här? 336 00:34:14,261 --> 00:34:16,013 Oj, jag vet inte. 337 00:34:16,097 --> 00:34:18,891 -Det måste vara en vattenskada. -Skitsnack. 338 00:34:19,558 --> 00:34:22,561 Du har skickat hit Jess för att skrapa bort det. 339 00:34:24,230 --> 00:34:26,273 Tror du att jag inte vet om drogerna? 340 00:34:26,941 --> 00:34:30,820 Att jag inte vet att Cassandra lägger det i Jess te? 341 00:34:31,737 --> 00:34:34,573 Att det finns i färgen som gjorde Anabelle galen? 342 00:34:39,078 --> 00:34:40,329 Vad är det? 343 00:34:42,957 --> 00:34:48,087 Jag antar att om jag måste svara, så skulle jag säga att det är… 344 00:34:54,760 --> 00:34:56,637 …ett bevis på vår hängivenhet. 345 00:35:01,183 --> 00:35:03,227 En manifestation av det gudomliga. 346 00:35:05,813 --> 00:35:09,400 Det är materia från ett delat universum. 347 00:35:13,612 --> 00:35:14,780 Kropp och blod. 348 00:35:22,788 --> 00:35:24,039 Jag ska visa en sak. 349 00:35:28,252 --> 00:35:31,714 Melody, du har sökt efter svar i hela ditt liv. 350 00:35:32,840 --> 00:35:34,842 Jag har svaren, om du vill lyssna. 351 00:35:39,221 --> 00:35:40,222 Jag ska visa dig. 352 00:36:06,123 --> 00:36:10,169 Visste du att Visser byggdes på ruinerna av en herrgård? 353 00:36:13,839 --> 00:36:15,633 Den tillhörde familjen Vos. 354 00:36:29,355 --> 00:36:30,189 Vad… 355 00:36:34,318 --> 00:36:35,903 Vad är det för en sång? 356 00:36:36,862 --> 00:36:38,072 Det är ingen sång. 357 00:36:39,365 --> 00:36:43,244 Det är en bön, och jag vet att den är plågsam att höra. 358 00:36:43,827 --> 00:36:46,538 Det var så jag insåg att du är den jag har sökt. 359 00:36:46,622 --> 00:36:47,831 Den där kvällen, 360 00:36:49,124 --> 00:36:50,000 på operan. 361 00:37:17,653 --> 00:37:19,655 "Väsen känt som Kaelego. 362 00:37:23,075 --> 00:37:25,286 Omnämnd som både gud och demon." 363 00:37:54,606 --> 00:37:58,861 Och bara så att du vet… Jag avskyr ordet "sekt". 364 00:38:00,362 --> 00:38:01,905 Vi är pionjärer. 365 00:38:03,032 --> 00:38:04,283 Fantasins pionjärer. 366 00:38:06,035 --> 00:38:07,244 Vi är resande. 367 00:38:09,371 --> 00:38:10,748 Vi är siare. 368 00:38:15,002 --> 00:38:17,004 Var min mamma en av era siare? 369 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Nej. 370 00:38:21,842 --> 00:38:23,635 Jag kände inte din mamma. 371 00:38:25,637 --> 00:38:27,181 Hon bodde aldrig i Visser. 372 00:38:29,808 --> 00:38:31,393 Jag skickade brevet. 373 00:38:33,937 --> 00:38:35,105 Va? 374 00:38:35,189 --> 00:38:37,649 Jag hoppades 375 00:38:38,567 --> 00:38:42,071 att du skulle komma hit i sökandet efter det du önskar mest. 376 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 Och det gjorde du. 377 00:38:45,449 --> 00:38:50,621 Och professor Turner var vänlig nog att hjälpa mig hitta dig. 378 00:38:52,414 --> 00:38:54,833 Det finns inte många av er där ute. 379 00:38:54,917 --> 00:38:55,751 Baldung. 380 00:38:58,045 --> 00:38:59,755 Jag är så väldigt, 381 00:39:01,131 --> 00:39:03,467 väldigt glad att jag fann dig. 382 00:39:07,346 --> 00:39:09,181 Vad fan är det med dig? 383 00:39:10,474 --> 00:39:11,517 Melody. 384 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Snälla. 385 00:39:15,646 --> 00:39:16,772 Misströsta inte. 386 00:39:18,148 --> 00:39:21,902 Den här gången kommer vi att lyckas. 387 00:39:23,946 --> 00:39:26,281 Och all tid… 388 00:39:28,283 --> 00:39:29,701 …kommer att bli en. 389 00:39:31,537 --> 00:39:33,789 Jag vet inte vad det ska betyda. 390 00:39:38,085 --> 00:39:42,464 Det betyder att jag bara är 391 00:39:43,966 --> 00:39:46,427 en länk i kedjan. 392 00:39:48,345 --> 00:39:50,222 Jag är flammans väktare. 393 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Vad är det där? 394 00:40:36,268 --> 00:40:39,897 Det är precis samma ställe. 395 00:41:03,212 --> 00:41:05,005 Det var därför du tog hit mig. 396 00:41:06,131 --> 00:41:09,968 -För att skära halsen av mig. -Nej. Naturligtvis inte. 397 00:41:10,052 --> 00:41:13,055 Vi skulle aldrig skada dig. Vi kan inte. 398 00:41:13,931 --> 00:41:14,806 Vi kan inte. 399 00:41:15,766 --> 00:41:16,683 Du… 400 00:41:17,976 --> 00:41:19,937 Du är helt trygg. 401 00:41:20,646 --> 00:41:21,813 Vi har en volontär. 402 00:41:23,690 --> 00:41:25,442 Ert människooffer. 403 00:41:26,235 --> 00:41:27,152 Vårt kärl. 404 00:41:29,363 --> 00:41:36,119 Kapabel att ha en helt ny värld inom sig. 405 00:41:36,828 --> 00:41:40,499 Och allt är möjligt i den här nya världen, Melody. 406 00:41:42,834 --> 00:41:44,962 Du kommer att återförenas med henne. 407 00:41:47,631 --> 00:41:48,632 Din mamma. 408 00:41:51,343 --> 00:41:52,511 Jag lovar. 409 00:41:55,514 --> 00:41:57,224 Öppna ditt sinne. 410 00:42:06,191 --> 00:42:07,401 Dra åt helvete. 411 00:42:56,074 --> 00:42:57,534 Hon var aldrig här. 412 00:43:02,122 --> 00:43:03,540 Hon var aldrig här. 413 00:43:05,917 --> 00:43:08,587 Hon var aldrig här. 414 00:43:09,630 --> 00:43:13,592 Ta dig ut. Stick härifrån. 415 00:43:33,403 --> 00:43:34,446 "Ett kärl." 416 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 "Någon som kan ha en helt ny värld inom sig." 417 00:43:40,494 --> 00:43:42,412 "En helt ny värld inom sig." 418 00:43:49,670 --> 00:43:52,714 94-12-03, #3 419 00:44:12,317 --> 00:44:15,445 BAND NR 3 (94-12-03) ÅTERSTÄLLT 420 00:44:19,574 --> 00:44:21,785 Tror du att jag kan vara något mer? 421 00:44:22,369 --> 00:44:23,328 Än jag är? 422 00:44:23,412 --> 00:44:27,290 Typ, verkar jag stark nog… 423 00:44:29,626 --> 00:44:32,212 …att ha en helt ny värld inom mig? 424 00:44:34,506 --> 00:44:35,549 Herregud. 425 00:44:36,925 --> 00:44:37,884 Jess. 426 00:44:40,262 --> 00:44:43,598 Jess! 427 00:44:44,391 --> 00:44:45,392 Erika! 428 00:44:46,768 --> 00:44:48,812 Jess, jag måste prata med dig. 429 00:44:52,399 --> 00:44:53,358 De är inte här. 430 00:44:54,067 --> 00:44:57,320 Vadå "de är inte här"? Var är de? 431 00:44:57,404 --> 00:44:59,614 Florida. De åkte i går kväll. 432 00:45:00,657 --> 00:45:03,285 Det är en jävla lögn. Jag såg henne nyss. 433 00:45:04,202 --> 00:45:05,036 Jess! 434 00:45:27,100 --> 00:45:28,351 De tog henne. 435 00:45:29,519 --> 00:45:30,979 De tog Jess. 436 00:45:40,739 --> 00:45:42,866 Sjätte våningen är förbjuden. 437 00:45:42,949 --> 00:45:44,075 Var är hon? 438 00:45:46,161 --> 00:45:48,872 -Vad har du gjort med henne? -Vad pratar du om? 439 00:45:48,955 --> 00:45:50,373 Ni tog henne, för fan! 440 00:45:51,291 --> 00:45:53,794 Jess! Hör du mig? 441 00:46:14,731 --> 00:46:17,234 Melody, Jess är borta. 442 00:46:17,317 --> 00:46:18,151 Nej. 443 00:46:19,152 --> 00:46:21,696 Du är en jävla lögnare. 444 00:46:23,240 --> 00:46:27,452 Du får inte göra så här mot henne. Jag låter dig inte göra det. 445 00:46:28,036 --> 00:46:32,207 Låt oss gå någonstans där vi kan prata. 446 00:46:32,290 --> 00:46:33,291 Dra åt helvete. 447 00:46:37,420 --> 00:46:39,881 Melody Pendras? Kom med oss. 448 00:46:39,965 --> 00:46:42,926 -Bort från mig. -Vilka är ni? Vad gör ni? 449 00:46:43,009 --> 00:46:44,594 -Du måste backa. -Nej. 450 00:46:44,678 --> 00:46:46,555 Snälla, hitta mig. 451 00:46:46,638 --> 00:46:49,349 Snälla, hitta mig. Hjälp. 452 00:46:50,392 --> 00:46:52,435 Melody, du måste komma med oss. 453 00:46:53,144 --> 00:46:55,897 -Dra åt helvete. -Hallå, släpp mig! 454 00:46:59,526 --> 00:47:04,072 Vad gör du här? Vad fan gör du här? 455 00:47:04,155 --> 00:47:05,657 Det kommer att ordna sig. 456 00:47:06,908 --> 00:47:09,035 Nej! 457 00:47:09,119 --> 00:47:10,245 Nej, släpp mig! 458 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 -Sluta! Släpp mig! -Ingen fara. Vi hittar dig. 459 00:47:14,082 --> 00:47:16,793 -Nej! Släpp mig! -Det är ingen fara. 460 00:47:16,877 --> 00:47:18,336 Släpp mig för fan! 461 00:47:52,162 --> 00:47:53,163 Vad fan? 462 00:50:58,181 --> 00:50:59,265 Vem är det? 463 00:51:04,687 --> 00:51:05,855 Hör du det där? 464 00:51:21,871 --> 00:51:23,623 Skärseld och blodbad. 465 00:51:24,415 --> 00:51:26,000 Ingen dålig kombination. 466 00:51:36,261 --> 00:51:37,428 Vem är det? 467 00:51:39,222 --> 00:51:41,724 Det har gnagt på mig hela livet. 468 00:51:42,934 --> 00:51:43,852 Jag… 469 00:51:46,688 --> 00:51:50,483 Om det finns en möjlighet att hon är här, måste jag hitta henne. 470 00:51:51,526 --> 00:51:55,488 Det kvittar om hon inte vill det. Jag måste få veta vem jag är. 471 00:52:00,076 --> 00:52:05,415 Hjälp, snälla. Hitta mig… 472 00:53:55,608 --> 00:53:59,279 Undertexter: Lisbeth Pekkari