1 00:00:20,730 --> 00:00:23,524 ‎あなたは ‎別世界を信じますか? 2 00:00:24,984 --> 00:00:29,405 ‎夜中に独りで歩いていて ‎誰かの視線を感じる 3 00:00:30,114 --> 00:00:33,451 ‎だが振り返っても誰もいない 4 00:00:34,827 --> 00:00:38,456 ‎人混みの中に ‎自分の姿が一瞬見える 5 00:00:39,123 --> 00:00:40,708 ‎鏡ではない 6 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 ‎もう1人の自分だ 7 00:00:44,420 --> 00:00:47,006 ‎気にしない人は⸺ 8 00:00:47,090 --> 00:00:50,218 ‎奇妙に思っても ‎すぐに忘れてしまう 9 00:00:50,301 --> 00:00:51,511 ‎だが 一方で 10 00:00:52,428 --> 00:00:54,889 ‎取りつかれる人もいる 11 00:00:55,389 --> 00:00:57,308 ‎別世界を垣間見たと 12 00:00:58,518 --> 00:01:02,647 ‎2つの世界は ‎薄いベールで隔てられている 13 00:01:03,314 --> 00:01:05,398 ‎別世界には 無限の力と⸺ 14 00:01:06,275 --> 00:01:07,902 ‎永遠の恐怖がある 15 00:01:08,653 --> 00:01:12,824 ‎時は無限に広がると同時に ‎縮小していく 16 00:01:14,450 --> 00:01:16,994 ‎別世界を信じる人々は⸺ 17 00:01:18,704 --> 00:01:22,125 ‎それが円の中心に ‎存在すると考えている 18 00:01:23,084 --> 00:01:24,418 ‎ザ・サークルだ 19 00:01:25,419 --> 00:01:30,800 ‎“ウィリアム・クレスト ‎「ザ・サークル」” 20 00:01:33,261 --> 00:01:35,471 ‎NETFLIX シリーズ 21 00:02:00,079 --> 00:02:01,956 ‎ザ・サークル 22 00:02:42,205 --> 00:02:43,539 ‎やあ ダン 23 00:02:45,750 --> 00:02:47,793 ‎もう8歳になったのか 24 00:02:47,877 --> 00:02:51,505 ‎お前が生まれた時のことを ‎思い出すよ 25 00:02:51,589 --> 00:02:53,090 ‎こう思ったんだ 26 00:02:53,716 --> 00:02:58,262 ‎この子は 骸骨の踊りが ‎大好きになるってね 27 00:02:59,305 --> 00:03:04,101 ‎もうパパが映写機を ‎用意するのを待たなくていい 28 00:03:04,185 --> 00:03:07,146 ‎好きな映像を ‎何度でも見られるぞ 29 00:03:07,230 --> 00:03:09,357 ‎目玉が落ちるほどね 30 00:03:11,317 --> 00:03:12,818 ‎誕生日おめでとう 31 00:03:14,111 --> 00:03:15,112 ‎愛してるよ 32 00:03:39,887 --> 00:03:40,471 ‎はい 33 00:03:40,554 --> 00:03:42,098 ‎ダン 外にいる 34 00:03:42,890 --> 00:03:43,557 ‎マーク 35 00:03:45,059 --> 00:03:46,978 ‎電話を折り返せよ 36 00:03:47,061 --> 00:03:50,106 ‎時空を超えた救出劇の ‎最中だろ 37 00:03:50,189 --> 00:03:51,857 ‎訪問は禁止だ 38 00:03:51,941 --> 00:03:53,234 ‎心配で来た 39 00:03:53,317 --> 00:03:54,193 ‎入れろよ 40 00:03:54,277 --> 00:03:56,445 ‎ダメだ 監視されてる 41 00:03:56,529 --> 00:03:58,406 ‎まるで金魚鉢だな 42 00:03:58,489 --> 00:04:00,741 ‎とっくに録画を止め 43 00:04:00,825 --> 00:04:03,577 ‎タルコフスキーでも ‎流してるかと 44 00:04:03,661 --> 00:04:05,663 ‎大丈夫だ 帰って 45 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 ‎はるばる来たんだ 46 00:04:07,748 --> 00:04:10,626 ‎道に迷ったし 寒くて空腹だ 47 00:04:11,168 --> 00:04:12,753 ‎トーマス・ベローズを ‎見つけた 48 00:04:15,506 --> 00:04:16,590 ‎ノートの男だ 49 00:04:23,723 --> 00:04:26,684 ‎恋人のアリシア・ ‎フローレスと話せた 50 00:04:26,767 --> 00:04:28,436 ‎ダベンポートは 51 00:04:28,519 --> 00:04:33,149 ‎6年前 彼を大金で雇い ‎メロドラマをデジタル化 52 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 ‎20~30年前のテープだ 53 00:04:35,484 --> 00:04:36,652 ‎なぜドラマを? 54 00:04:36,736 --> 00:04:41,240 ‎さあね 彼女は事故後 ‎秘密保持契約を結んだ 55 00:04:41,324 --> 00:04:42,575 ‎事故って? 56 00:04:42,658 --> 00:04:48,914 ‎彼はここを出て数週間後 ‎単独事故を起こして死んだ 57 00:04:48,998 --> 00:04:51,042 ‎この仕事で正気を失い 58 00:04:51,125 --> 00:04:54,795 ‎幻覚に‎躁病(そうびょう)‎と ‎完全にイカれたらしい 59 00:04:55,713 --> 00:04:59,550 ‎お前も メロディが ‎見えると言ってた 60 00:05:00,051 --> 00:05:00,843 ‎マーク 61 00:05:02,386 --> 00:05:03,512 ‎僕は平気だ 62 00:05:04,138 --> 00:05:06,766 ‎本当だよ 帰ってくれ 63 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 ‎戻ったら会おう 64 00:05:08,768 --> 00:05:10,269 ‎ダン 待てよ 65 00:05:33,125 --> 00:05:34,668 ‎金魚鉢はご免だ 66 00:07:46,383 --> 00:07:47,259 ‎なぜ 67 00:07:48,469 --> 00:07:49,845 ‎どういうこと? 68 00:07:49,929 --> 00:07:51,055 ‎よし 69 00:07:52,890 --> 00:07:53,933 ‎今日は… 70 00:07:55,351 --> 00:07:59,813 ‎日付は分からない ‎知らない人の部屋にいる 71 00:08:00,814 --> 00:08:03,776 ‎どうやって来たかも ‎分からない 72 00:08:37,560 --> 00:08:40,229 〝サミュエル・スペア宛〞 73 00:08:59,415 --> 00:09:01,041 ‎メロディ・ペンドラス 74 00:09:02,918 --> 00:09:07,798 ‎昨夜 住人が亡くなったので ‎話を聞きたい 75 00:09:09,758 --> 00:09:12,386 ‎友人の展覧会へ行って⸺ 76 00:09:12,928 --> 00:09:14,722 ‎歩いて帰ってきた 77 00:09:14,805 --> 00:09:16,432 ‎それから⸺ 78 00:09:17,516 --> 00:09:20,352 ‎別の住人と話をしていた 79 00:09:20,436 --> 00:09:21,854 ‎突然だった 80 00:09:22,896 --> 00:09:24,273 ‎クリスが⸺ 81 00:09:26,025 --> 00:09:27,109 ‎落ちてきた 82 00:09:28,152 --> 00:09:29,612 ‎目の前に 83 00:09:31,530 --> 00:09:32,865 ‎被害者は知人? 84 00:09:33,782 --> 00:09:34,700 ‎いいえ 85 00:09:35,492 --> 00:09:36,619 ‎何というか 86 00:09:37,369 --> 00:09:40,748 ‎会ったのは昨日が初めてよ 87 00:09:41,415 --> 00:09:44,043 ‎ここで取材をした 88 00:09:49,048 --> 00:09:52,426 ‎どうも ‎何かあればまた来ます 89 00:09:59,183 --> 00:10:00,392 ‎自殺じゃない 90 00:10:01,352 --> 00:10:05,230 ‎そう思うだろうけど ‎誰かに押されたの 91 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 ‎目撃した? 92 00:10:07,399 --> 00:10:08,275 ‎いいえ 93 00:10:09,068 --> 00:10:13,656 ‎でも彼はここを出て ‎薬物を断とうとしていた 94 00:10:14,406 --> 00:10:16,909 ‎サミュエル・ ‎スペアという男が… 95 00:10:16,992 --> 00:10:19,536 ‎スペア教授とは話した 96 00:10:20,037 --> 00:10:22,122 ‎君といたそうだな 97 00:10:25,501 --> 00:10:27,127 ‎彼はペテン師よ 98 00:10:27,211 --> 00:10:28,879 ‎教授でもない 99 00:10:29,380 --> 00:10:30,839 ‎証拠もある 100 00:10:32,800 --> 00:10:34,301 ‎ウソでしょ 101 00:10:34,385 --> 00:10:35,135 ‎そんな 102 00:10:37,262 --> 00:10:38,389 ‎盗まれた 103 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 ‎本も取られた 104 00:10:42,976 --> 00:10:46,438 ‎アルバート教会の ‎ルッソ神父が 105 00:10:46,522 --> 00:10:48,941 ‎先日 駅で亡くなった 106 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 ‎あれも彼の仕業よ 107 00:10:50,859 --> 00:10:52,611 ‎クリスとは? 108 00:10:54,029 --> 00:10:55,364 ‎一緒に薬物を? 109 00:10:55,447 --> 00:10:56,281 ‎まさか 110 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 ‎私は薬物はやらない 111 00:10:59,993 --> 00:11:01,662 ‎6階に行ってよ 112 00:11:01,745 --> 00:11:04,206 ‎人が閉じ込められてる 113 00:11:04,289 --> 00:11:07,042 ‎サミュエルがクスリ漬けに… 114 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 ‎では失礼 115 00:11:24,101 --> 00:11:24,893 ‎もしもし 116 00:11:24,977 --> 00:11:26,019 ‎メロディ? 117 00:11:26,103 --> 00:11:27,062 ‎ええ 118 00:11:27,146 --> 00:11:31,275 ‎スタイブサント病院にいる ‎アナベル・チョーの件です 119 00:11:43,036 --> 00:11:43,871 ‎そうだよ 120 00:11:49,668 --> 00:11:50,544 ‎アナベル 121 00:11:52,379 --> 00:11:53,338 ‎大丈夫? 122 00:11:55,090 --> 00:11:56,049 ‎ねえ 123 00:11:57,176 --> 00:11:58,552 ‎何があったの 124 00:12:04,391 --> 00:12:06,185 ‎なぜ手錠が? 125 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 ‎彼女がメッセージを 126 00:12:15,068 --> 00:12:16,695 ‎彼女は中にいる 127 00:12:18,739 --> 00:12:20,491 ‎誰のこと? 128 00:12:25,204 --> 00:12:26,205 ‎アナベル 129 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 ‎ねえ 何があったの 130 00:12:30,626 --> 00:12:32,503 ‎女性のあごを折った 131 00:12:40,260 --> 00:12:41,094 ‎まさか 132 00:12:41,178 --> 00:12:43,347 ‎ギャビーという女性だ 133 00:12:43,847 --> 00:12:46,892 ‎そして警備員の目を ‎爪で刺した 134 00:12:48,560 --> 00:12:51,021 ‎ウソよ あり得ない 135 00:12:51,104 --> 00:12:53,565 ‎昨晩は幻覚症状があった 136 00:12:53,649 --> 00:12:57,736 ‎精神疾患は? ‎統合失調症や双極性障害は? 137 00:12:57,820 --> 00:12:58,904 ‎ありません 138 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 ‎薬物は? 139 00:13:00,239 --> 00:13:05,202 ‎検査では問題ないが ‎薬物性の精神病もあり得る 140 00:13:05,285 --> 00:13:06,662 ‎カビは? 141 00:13:07,454 --> 00:13:08,372 ‎カビ? 142 00:13:09,581 --> 00:13:15,671 ‎彼女の絵の具に ‎家のカビが入ってるようです 143 00:13:16,171 --> 00:13:19,174 ‎使い始めてすぐ ‎人が変わりました 144 00:13:19,800 --> 00:13:21,134 ‎可能性はある 145 00:13:21,969 --> 00:13:24,221 ‎摂取や吸入により 146 00:13:24,304 --> 00:13:27,057 ‎神経障害が起きるかも 147 00:13:27,140 --> 00:13:28,851 ‎実物を渡します 148 00:13:29,393 --> 00:13:32,104 ‎手錠を外してください 149 00:13:32,187 --> 00:13:33,397 ‎大丈夫です 150 00:13:34,022 --> 00:13:36,191 ‎人を傷つけたりしません 151 00:13:37,526 --> 00:13:39,695 ‎実物を見てから考えよう 152 00:13:39,778 --> 00:13:40,445 ‎はい 153 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 ‎カサンドラ 154 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 ‎開けてよ 155 00:13:47,536 --> 00:13:49,621 ‎やつれてるわね 156 00:13:58,171 --> 00:13:59,756 ‎絵の具はどこ? 157 00:14:01,008 --> 00:14:02,801 ‎毒の絵の具よ 158 00:14:02,885 --> 00:14:05,220 ‎有毒のカビでしょ 159 00:14:05,304 --> 00:14:08,682 ‎カビ? ‎エレノアが使ってた物よ 160 00:14:08,765 --> 00:14:10,225 ‎どこなの? 161 00:14:10,309 --> 00:14:12,811 ‎全部 アナベルにあげたわ 162 00:14:12,895 --> 00:14:15,105 ‎彼女は昨晩 変になった 163 00:14:15,188 --> 00:14:20,319 ‎知ってるんでしょ ‎逮捕されるのを見てたはず 164 00:14:20,402 --> 00:14:23,363 ‎あの子なら ‎耐えられると思ったのに 165 00:14:24,948 --> 00:14:25,824 ‎なぜ 166 00:14:27,451 --> 00:14:30,537 ‎絵を譲るわけないでしょ 167 00:14:30,621 --> 00:14:32,414 ‎彼女は窓を開けた 168 00:14:32,497 --> 00:14:34,875 ‎会った瞬間に分かったわ 169 00:14:34,958 --> 00:14:37,085 ‎魂を受け取る者だとね 170 00:14:37,169 --> 00:14:38,712 ‎エレノアと同じ 171 00:14:38,795 --> 00:14:40,130 ‎そんなクソ女 172 00:14:40,213 --> 00:14:41,798 ‎アナベルに何を? 173 00:14:41,882 --> 00:14:43,634 ‎窓って何よ 174 00:14:44,134 --> 00:14:45,886 ‎絵の女は誰? 175 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 ‎アナベルに何をしたの 176 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 ‎メロディ 177 00:14:51,850 --> 00:14:52,726 ‎いたのね 178 00:14:54,144 --> 00:14:56,229 ‎ここを出ましょう 179 00:14:58,732 --> 00:15:00,400 ‎あなたに会うなと 180 00:15:00,484 --> 00:15:02,444 ‎何ですって? なぜ? 181 00:15:02,527 --> 00:15:03,737 ‎誰が言ったの 182 00:15:07,240 --> 00:15:10,285 ‎サミュエルが ‎あなたは病気だと 183 00:15:11,370 --> 00:15:12,329 ‎ウソよ 184 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 ‎私は問題ない 185 00:15:16,541 --> 00:15:17,751 ‎もう帰って 186 00:15:18,877 --> 00:15:20,671 ‎置いていけない 187 00:15:20,754 --> 00:15:21,797 ‎危険だわ 188 00:15:21,880 --> 00:15:25,342 ‎カサンドラもサミュエルも ‎善人じゃない 189 00:15:26,009 --> 00:15:29,012 ‎とにかく ‎アパートを出るのよ 190 00:15:29,096 --> 00:15:30,138 ‎いいえ 191 00:15:42,859 --> 00:15:44,319 ‎お茶に入れたのね 192 00:15:47,656 --> 00:15:51,702 ‎ジェスにも ‎アナベルみたいに毒を盛った 193 00:15:51,785 --> 00:15:53,537 ‎バカバカしい 194 00:15:53,620 --> 00:15:55,497 ‎ただのお茶よ 195 00:15:56,039 --> 00:15:57,666 ‎私が買ってきた 196 00:15:59,710 --> 00:16:04,089 ‎エレベーターで会った時 ‎カビを持っていたのね 197 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 ‎どこで採った? 198 00:16:08,885 --> 00:16:10,053 ‎教えて 199 00:16:11,304 --> 00:16:13,390 ‎医者に渡すの 200 00:16:14,850 --> 00:16:16,601 ‎アナベルを助けたい 201 00:16:17,811 --> 00:16:18,770 ‎ジェス 202 00:16:20,605 --> 00:16:21,523 ‎病気なの 203 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 ‎すごく重症なのよ 204 00:16:33,035 --> 00:16:34,161 ‎鍵が要る 205 00:16:42,919 --> 00:16:43,628 ‎“地下室” 206 00:19:11,860 --> 00:19:12,819 ‎見つけた 207 00:19:16,990 --> 00:19:18,200 ‎この部屋は… 208 00:19:20,118 --> 00:19:20,952 ‎クソッ 209 00:20:15,882 --> 00:20:16,841 ‎ウソだろ 210 00:20:38,405 --> 00:20:39,072 ‎ダン 211 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 ‎全てカビにやられた 212 00:20:42,617 --> 00:20:43,368 ‎カビ? 213 00:20:43,868 --> 00:20:44,744 ‎そうだ 214 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 ‎デッキもテープも全てだ 215 00:20:49,165 --> 00:20:51,543 ‎どこから入ってきた? 216 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 ‎知らないよ 217 00:20:53,920 --> 00:20:56,506 ‎君の不注意じゃないのか 218 00:20:56,589 --> 00:20:59,301 ‎ヴィッサーのカビと同じだ 219 00:20:59,926 --> 00:21:01,386 ‎なぜここに? 220 00:21:02,053 --> 00:21:03,471 ‎どうなってる 221 00:21:06,224 --> 00:21:09,728 ‎精神的な問題が ‎起きているのか? 222 00:21:10,729 --> 00:21:11,688 ‎違う 223 00:21:11,771 --> 00:21:14,482 ‎専門医をすぐに派遣… 224 00:21:14,566 --> 00:21:17,986 ‎精神的な問題など起きてない 225 00:21:20,947 --> 00:21:22,699 ‎記憶が正しければ 226 00:21:22,782 --> 00:21:26,411 ‎複数のデッキを ‎希望していたね 227 00:21:27,662 --> 00:21:31,166 ‎そろえたから ‎予備があるはずだ 228 00:21:31,249 --> 00:21:34,627 ‎そちらは確認したのか? 229 00:21:34,711 --> 00:21:37,714 ‎もし仕事をやめるなら… 230 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 ‎おい マジか 231 00:21:55,273 --> 00:21:57,233 ‎どうやって中に? 232 00:21:57,317 --> 00:21:59,486 ‎ラッティ かじるな 233 00:22:32,560 --> 00:22:34,396 ‎やあ アリシア 234 00:22:35,438 --> 00:22:37,774 ‎録画しておくよ 235 00:22:37,857 --> 00:22:41,319 ‎君にどれほど会いたいか ‎伝えるためにね 236 00:22:41,945 --> 00:22:42,862 ‎いい? 237 00:22:43,446 --> 00:22:47,450 ‎なぜドラマのデジタル化が ‎極秘かは謎だけど 238 00:22:48,785 --> 00:22:50,495 ‎訪問は禁止なんだ 239 00:22:50,578 --> 00:22:52,622 ‎お手柄だ ラッティ 240 00:22:53,206 --> 00:22:55,291 ‎さて 仕事にかかろう 241 00:22:55,375 --> 00:22:56,751 ‎トーマス・ベローズだ 242 00:22:56,835 --> 00:23:00,964 ‎ダベンポートに ‎日誌を書けと言われてる 243 00:23:02,132 --> 00:23:06,177 ‎クズドラマを ‎ちゃんと見てるか⸺ 244 00:23:06,678 --> 00:23:09,347 ‎管理するのが目的だ 245 00:23:10,849 --> 00:23:13,059 ‎内容を聞いて驚くなよ 246 00:23:13,143 --> 00:23:17,689 ‎異星人と ‎一卵性双生児のメロドラマだ 247 00:23:17,772 --> 00:23:19,774 ‎これは手書きだ 248 00:23:20,650 --> 00:23:22,152 ‎字がうまくなった 249 00:23:22,986 --> 00:23:24,446 ‎悪くないだろ 250 00:23:26,072 --> 00:23:30,577 ‎僕のラブレターなんて ‎信じないだろうね 251 00:23:38,376 --> 00:23:39,586 ‎見てくれよ 252 00:23:39,669 --> 00:23:43,590 ‎やっと半数のテープを ‎終えたところだ 253 00:23:46,843 --> 00:23:51,264 ‎寝ずに作業できれば ‎早く帰れるのに 254 00:24:01,566 --> 00:24:03,359 ‎昨晩はごめん 255 00:24:03,443 --> 00:24:07,530 ‎この仕事に ‎精気を吸い取られてる 256 00:24:07,614 --> 00:24:10,909 ‎でも 報酬は十分だから 257 00:24:12,035 --> 00:24:14,120 ‎学費ローンを返せる 258 00:24:14,204 --> 00:24:16,039 ‎全てうまくいくよ 259 00:24:17,207 --> 00:24:20,168 ‎トーマスは ‎アリシアを愛してる 260 00:24:24,088 --> 00:24:26,341 ‎アリシア 見てくれ 261 00:24:24,088 --> 00:24:26,341 〝ウェルスプリング〞 262 00:24:26,424 --> 00:24:27,509 ‎あの男は⸺ 263 00:24:28,051 --> 00:24:32,847 ‎所有していた ‎DNAの会社を畳んだ 264 00:24:33,598 --> 00:24:34,641 〝DNA検査〞 265 00:24:34,641 --> 00:24:34,974 〝DNA検査〞 266 00:24:34,641 --> 00:24:34,974 ‎ウェルスプリングだ 267 00:24:34,974 --> 00:24:36,100 ‎ウェルスプリングだ 268 00:24:36,184 --> 00:24:39,395 ‎でも どうやら詐欺っぽい 269 00:24:39,479 --> 00:24:43,733 ‎本当の業務内容は ‎個人情報の収集だ 270 00:24:47,320 --> 00:24:49,030 ‎彼は誰かを探してる 271 00:24:51,908 --> 00:24:53,409 ‎誰を探してる? 272 00:24:56,204 --> 00:25:00,208 ‎冷蔵庫に血液が ‎並んでるのはなぜだ 273 00:25:00,291 --> 00:25:01,292 ‎これだよ 274 00:25:05,171 --> 00:25:08,341 ‎僕の妄想だと思ってるんだね 275 00:25:08,424 --> 00:25:11,594 ‎話したい 電話に出てくれ 276 00:25:23,982 --> 00:25:26,401 ‎顔が見える 277 00:25:27,277 --> 00:25:29,112 ‎画面にだよ 278 00:25:33,575 --> 00:25:34,909 ‎僕は正常だ 279 00:25:35,743 --> 00:25:36,911 ‎イカれてない 280 00:25:37,412 --> 00:25:38,621 ‎見えるだろ 281 00:25:40,123 --> 00:25:41,040 ‎だろ? 282 00:25:43,835 --> 00:25:45,003 ‎そこにいる 283 00:25:45,503 --> 00:25:46,963 ‎僕を見てる 284 00:25:54,387 --> 00:25:57,765 ‎お前もテープもクソ食らえ ‎パトリシア 285 00:25:59,350 --> 00:26:00,893 ‎何をした? 286 00:26:02,270 --> 00:26:04,147 ‎何をしやがった 287 00:26:05,940 --> 00:26:07,400 ‎クソッタレ 288 00:26:10,028 --> 00:26:11,571 ‎何を仕込んだ? 289 00:26:12,071 --> 00:26:13,323 ‎答えやがれ 290 00:26:21,122 --> 00:26:22,373 ‎パトリシア 291 00:26:25,043 --> 00:26:27,629 ‎今は録画に夢中なの 292 00:26:29,172 --> 00:26:31,716 ‎メロドラマが多いわね 293 00:26:31,799 --> 00:26:33,551 ‎たくさん‎録(と)‎ってる 294 00:26:33,635 --> 00:26:36,179 ‎ベータマックスの時代からね 295 00:26:36,262 --> 00:26:38,723 ‎今はVHSが2台よ 296 00:26:39,599 --> 00:26:40,892 ‎彼らは… 297 00:26:42,644 --> 00:26:44,937 ‎合図を送ってる 298 00:27:08,628 --> 00:27:09,796 ‎“LMG録取書” 299 00:27:13,800 --> 00:27:17,387 ‎“「総合病院」などの ‎ドラマ” 300 00:27:20,473 --> 00:27:24,143 ‎“所有者:パトリシア ‎ヴィッサー在住” 301 00:27:49,127 --> 00:27:51,087 ‎マーク・ヒギンズです 302 00:27:51,170 --> 00:27:54,799 ‎ご用件をどうぞ ‎追って連絡します 303 00:27:55,299 --> 00:27:56,134 ‎おい 304 00:27:57,510 --> 00:28:00,930 ‎トーマスがデジタル化した ‎テープは 305 00:28:01,013 --> 00:28:04,684 ‎ヴィッサーの女性が ‎持ってた物だ 306 00:28:05,184 --> 00:28:06,060 ‎彼は⸺ 307 00:28:07,311 --> 00:28:10,273 ‎テープに顔が映ると言ってた 308 00:28:11,190 --> 00:28:12,692 ‎僕も見た 309 00:28:13,192 --> 00:28:15,361 ‎最初は錯覚かと… 310 00:28:17,780 --> 00:28:19,699 ‎クソッ つながれ 311 00:28:19,782 --> 00:28:21,534 ‎予備はあった? 312 00:28:23,077 --> 00:28:26,289 ‎ダベンポートに機材の件で 313 00:28:26,372 --> 00:28:27,999 ‎連絡したでしょ 314 00:28:28,082 --> 00:28:29,125 ‎大丈夫だ 315 00:28:32,920 --> 00:28:34,464 ‎前任者がいた 316 00:28:35,590 --> 00:28:37,592 ‎彼に何が起きた? 317 00:28:41,846 --> 00:28:45,933 ‎同じ過ちを犯さず ‎仕事を終えなさい 318 00:28:46,559 --> 00:28:48,686 ‎お金をもらって ここを去り 319 00:28:49,645 --> 00:28:51,314 ‎全て忘れるのよ 320 00:29:15,546 --> 00:29:17,381 ‎どうやって入ったの 321 00:29:17,465 --> 00:29:19,842 ‎君は店を空けてどこへ? 322 00:29:19,926 --> 00:29:21,803 ‎遺品セールよ 323 00:29:21,886 --> 00:29:22,887 ‎ジョージは? 324 00:29:23,846 --> 00:29:25,306 ‎解雇した 325 00:29:27,225 --> 00:29:28,601 ‎不景気だな 326 00:29:29,227 --> 00:29:30,686 ‎何の用? 327 00:29:31,854 --> 00:29:33,397 ‎うわさでは 328 00:29:33,481 --> 00:29:37,360 ‎先週 エヴィー・クレストが ‎脳卒中になった 329 00:29:37,443 --> 00:29:41,823 ‎息子が遺品整理で ‎じいさんの物も売った 330 00:29:42,949 --> 00:29:45,034 ‎見つかったテープも 331 00:29:50,373 --> 00:29:52,708 ‎ジル 入手したんだろ 332 00:29:54,293 --> 00:29:58,548 ‎ダンは「ザ・サークル」に ‎興味を持ってたからね 333 00:30:00,508 --> 00:30:03,469 ‎博物館を辞めたそうよ 334 00:30:03,553 --> 00:30:05,304 ‎今は遠方にいる 335 00:30:07,139 --> 00:30:07,974 ‎どこへ? 336 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 ‎悪いが極秘だ 337 00:30:12,353 --> 00:30:16,190 ‎ポッドキャストの ‎ネタなんかに使わせない 338 00:30:18,150 --> 00:30:19,068 ‎いいか 339 00:30:20,027 --> 00:30:23,698 ‎ダンは 浮気した君を ‎絶対に許さない 340 00:30:23,781 --> 00:30:25,658 ‎何で釣っても無駄だ 341 00:30:26,534 --> 00:30:28,202 ‎こうしよう 342 00:30:29,078 --> 00:30:30,204 ‎俺が買う 343 00:30:31,873 --> 00:30:33,499 ‎皆が満足する 344 00:30:35,001 --> 00:30:37,795 ‎ウィリアム・クレストは ‎本物の変人 345 00:30:37,879 --> 00:30:41,591 ‎ロサンゼルスでは ‎アガペロッジに属し 346 00:30:41,674 --> 00:30:45,261 ‎カルトや神智学にも ‎手を出した 347 00:30:45,344 --> 00:30:48,431 ‎でも こっちのは別物よ 348 00:30:49,640 --> 00:30:50,266 ‎ニューヨークの ‎カルトの記事なの 349 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 ‎ニューヨークの ‎カルトの記事なの 350 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 「バルダングの書」 351 00:30:51,601 --> 00:30:53,644 ‎ニューヨークの ‎カルトの記事なの 352 00:30:54,687 --> 00:30:56,022 ‎ヴォス会よ 353 00:30:56,939 --> 00:31:00,318 ‎調べたけど何も出てこない 354 00:31:00,401 --> 00:31:02,904 ‎短命で謎に包まれてる 355 00:31:03,946 --> 00:31:05,489 「神と悪魔」 356 00:31:03,946 --> 00:31:05,489 ‎彼はどこかで ‎ヴォス会のことを知り⸺ 357 00:31:05,489 --> 00:31:07,783 ‎彼はどこかで ‎ヴォス会のことを知り⸺ 358 00:31:08,993 --> 00:31:11,329 ‎「ザ・サークル」の ‎構想を得た 359 00:31:13,456 --> 00:31:15,124 ‎脚本も悪くない 360 00:31:20,588 --> 00:31:22,673 ‎真ん中の女性が指導者よ 361 00:31:20,588 --> 00:31:22,673 〝ヴォス会〞 362 00:31:22,673 --> 00:31:23,925 ‎真ん中の女性が指導者よ 363 00:31:24,634 --> 00:31:26,010 ‎アイリス・ヴォス 364 00:31:26,093 --> 00:31:27,845 ‎まるでブラヴァツキー夫人ね 365 00:31:27,929 --> 00:31:32,683 ‎第一次大戦後に渡米し ‎繊維で財を成した 366 00:31:32,767 --> 00:31:35,811 ‎エヴィーによれば ‎「ザ・サークル」は 367 00:31:36,687 --> 00:31:40,483 ‎40年代に見た ‎殺人動画に着想を得たそうだ 368 00:31:40,983 --> 00:31:42,276 ‎あった? 369 00:31:48,366 --> 00:31:48,658 ‎複製よ 370 00:31:48,658 --> 00:31:49,617 ‎複製よ 371 00:31:48,658 --> 00:31:49,617 〝儀式〞 372 00:31:49,700 --> 00:31:52,620 ‎再生映像を8ミリで撮ってる 373 00:31:53,537 --> 00:31:57,583 ‎損傷もあったから画質は悪い 374 00:31:57,667 --> 00:31:59,502 ‎よく見えないわ 375 00:32:08,719 --> 00:32:10,054 ‎マジかよ 376 00:32:20,815 --> 00:32:24,986 ‎3社に ‎売られる予定だったけど⸺ 377 00:32:26,404 --> 00:32:27,947 ‎うわさが流れた 378 00:32:29,031 --> 00:32:31,951 ‎遺品が呪われているとね 379 00:32:32,034 --> 00:32:34,412 ‎テープも 本も⸺ 380 00:32:34,954 --> 00:32:37,415 ‎フィルムも全てよ 381 00:32:39,875 --> 00:32:42,586 ‎今日の君はツイてる 382 00:32:44,005 --> 00:32:45,881 ‎俺が全て引き取る 383 00:32:48,801 --> 00:32:50,428 ‎終わらせる 384 00:32:50,970 --> 00:32:53,639 ‎このクソな仕事をな 385 00:33:08,154 --> 00:33:09,155 ‎見つけた 386 00:33:09,238 --> 00:33:15,578 ‎コーヒーとクロワッサンを ‎買って戻ったら消えてた 387 00:33:16,996 --> 00:33:19,415 ‎私はあなたの部屋で何を? 388 00:33:20,166 --> 00:33:21,834 ‎私を運んだ? 389 00:33:21,917 --> 00:33:23,502 ‎何をしたの? 390 00:33:25,671 --> 00:33:27,048 ‎覚えてない? 391 00:33:27,840 --> 00:33:29,008 ‎君は気絶した 392 00:33:29,717 --> 00:33:32,178 ‎恐ろしい光景だったからね 393 00:33:32,887 --> 00:33:35,347 ‎君の部屋の鍵がなくて 394 00:33:35,431 --> 00:33:38,851 ‎私の部屋に運ぶしかなかった 395 00:33:41,312 --> 00:33:45,024 ‎怖がらせたのなら悪かったよ 396 00:33:45,691 --> 00:33:47,860 ‎でも放置できなかった 397 00:33:50,446 --> 00:33:51,655 ‎これは何? 398 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 ‎ここは倉庫だ 399 00:33:55,618 --> 00:33:59,205 ‎数年前の洪水までは ‎倉庫だった 400 00:33:59,288 --> 00:34:01,874 ‎使いたいならジョンに 401 00:34:01,957 --> 00:34:02,917 ‎これよ 402 00:34:04,043 --> 00:34:05,294 ‎これは何? 403 00:34:14,135 --> 00:34:16,305 ‎何かな 分からない 404 00:34:16,806 --> 00:34:17,890 ‎水害だろう 405 00:34:17,972 --> 00:34:18,891 ‎ウソよ 406 00:34:18,974 --> 00:34:22,644 ‎あなたはジェスに ‎壁を削らせてた 407 00:34:24,105 --> 00:34:26,190 ‎薬物のことも知ってる 408 00:34:26,856 --> 00:34:30,820 ‎カサンドラは ‎これをジェスに飲ませ 409 00:34:31,653 --> 00:34:34,532 ‎アナベルの絵の具にも入れた 410 00:34:38,952 --> 00:34:40,329 ‎これは何? 411 00:34:42,873 --> 00:34:44,916 ‎答えがあるとすれば 412 00:34:44,999 --> 00:34:48,086 ‎こういうことかな 413 00:34:54,468 --> 00:34:56,220 ‎信仰の証しだ 414 00:35:00,975 --> 00:35:03,227 ‎神の顕現であり⸺ 415 00:35:05,604 --> 00:35:09,400 ‎宇宙に存在する ‎あらゆる物の本質だ 416 00:35:13,487 --> 00:35:14,780 ‎肉体と血だよ 417 00:35:22,621 --> 00:35:24,039 ‎見せてあげよう 418 00:35:28,085 --> 00:35:31,714 ‎メロディ ‎君はずっと答えを探していた 419 00:35:32,631 --> 00:35:34,842 ‎聞きたければ教えよう 420 00:35:39,096 --> 00:35:40,181 ‎こちらへ 421 00:36:05,915 --> 00:36:10,169 ‎ヴィッサーは ‎邸宅の廃墟に建てられた 422 00:36:13,714 --> 00:36:15,633 ‎ヴォス家の邸宅だ 423 00:36:29,188 --> 00:36:30,231 ‎あの歌… 424 00:36:34,193 --> 00:36:35,486 ‎何の歌なの 425 00:36:36,654 --> 00:36:38,072 ‎歌ではない 426 00:36:39,198 --> 00:36:40,366 ‎祈りだ 427 00:36:40,449 --> 00:36:43,244 ‎君には不快な響きだろうね 428 00:36:43,744 --> 00:36:46,538 ‎まさに探していた人だ 429 00:36:46,622 --> 00:36:47,957 ‎あの晩 知った 430 00:36:48,999 --> 00:36:50,042 ‎オペラで 431 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 ‎“カエレゴという名の霊体” 432 00:37:22,866 --> 00:37:25,286 ‎“神であり悪魔” 433 00:37:54,481 --> 00:37:58,861 ‎言っておくが ‎カルトという言葉は大嫌いだ 434 00:38:00,237 --> 00:38:01,905 ‎我々は創始者だ 435 00:38:02,906 --> 00:38:04,283 ‎思い描く 436 00:38:05,868 --> 00:38:07,244 ‎探究者であり 437 00:38:09,288 --> 00:38:10,080 ‎予言者だ 438 00:38:14,877 --> 00:38:17,046 ‎私の母も予言者の1人? 439 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 ‎違う 440 00:38:21,675 --> 00:38:23,635 ‎君の母親は知らない 441 00:38:25,471 --> 00:38:27,306 ‎ヴィッサーにはいない 442 00:38:29,683 --> 00:38:31,393 ‎手紙を出したのは私だ 443 00:38:33,812 --> 00:38:35,022 ‎何ですって 444 00:38:35,105 --> 00:38:37,649 ‎私は期待していた 445 00:38:38,484 --> 00:38:42,029 ‎君が 最も欲しいものを ‎求めて来ることをね 446 00:38:42,571 --> 00:38:44,656 ‎そして 君は来た 447 00:38:45,449 --> 00:38:48,202 ‎ターナー教授のおかげで⸺ 448 00:38:48,869 --> 00:38:50,704 ‎君を見つけられた 449 00:38:52,206 --> 00:38:54,291 ‎君は希少な存在だ 450 00:38:54,792 --> 00:38:56,168 ‎バルダングだよ 451 00:38:57,878 --> 00:38:59,338 ‎私は本当に⸺ 452 00:39:01,131 --> 00:39:03,467 ‎君に出会えて幸運だ 453 00:39:07,262 --> 00:39:08,764 ‎イカれてる 454 00:39:10,349 --> 00:39:11,266 ‎メロディ 455 00:39:13,227 --> 00:39:14,395 ‎お願いだ 456 00:39:15,521 --> 00:39:16,814 ‎信じてくれ 457 00:39:17,981 --> 00:39:19,149 ‎今回こそ⸺ 458 00:39:19,983 --> 00:39:21,944 ‎私たちで成功させよう 459 00:39:23,862 --> 00:39:26,198 ‎あらゆる時の流れが 460 00:39:28,158 --> 00:39:29,701 ‎1つになる 461 00:39:31,453 --> 00:39:33,789 ‎意味が分からない 462 00:39:37,960 --> 00:39:38,669 ‎こうだ 463 00:39:39,670 --> 00:39:42,464 ‎つまり 私はただの⸺ 464 00:39:43,799 --> 00:39:46,009 ‎鎖の1つに過ぎない 465 00:39:48,345 --> 00:39:50,222 ‎私は信仰の管理人だ 466 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 ‎何の映像? 467 00:40:36,143 --> 00:40:37,019 ‎そう 468 00:40:38,020 --> 00:40:39,897 ‎この場所だよ 469 00:41:03,086 --> 00:41:04,922 ‎私を連れてきたのは 470 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 ‎のどを切り裂くため 471 00:41:07,758 --> 00:41:09,927 ‎まさか 違う 472 00:41:10,010 --> 00:41:13,055 ‎君を傷つけたりしない 473 00:41:13,889 --> 00:41:14,806 ‎できない 474 00:41:15,599 --> 00:41:16,517 ‎君は⸺ 475 00:41:17,851 --> 00:41:19,520 ‎完璧に安全だ 476 00:41:20,562 --> 00:41:21,813 ‎志願者はいる 477 00:41:23,565 --> 00:41:25,442 ‎人の‎生贄(いけにえ)‎ね 478 00:41:26,109 --> 00:41:27,319 ‎我々の船なら⸺ 479 00:41:29,154 --> 00:41:30,489 ‎可能だ 480 00:41:31,281 --> 00:41:35,702 ‎完全なる新世界を ‎受け入れることができる 481 00:41:36,703 --> 00:41:40,499 ‎新しい世界に ‎不可能は存在しない 482 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 ‎君も再び会える 483 00:41:47,548 --> 00:41:48,549 ‎母親にね 484 00:41:51,260 --> 00:41:52,511 ‎約束する 485 00:41:55,389 --> 00:41:57,266 ‎さあ 心を開いて 486 00:42:06,191 --> 00:42:07,401 ‎お断りよ 487 00:42:55,866 --> 00:42:57,534 ‎母はいなかった 488 00:43:01,955 --> 00:43:03,540 ‎ここにはいない 489 00:43:05,917 --> 00:43:08,170 ‎母はここにいなかった 490 00:43:09,504 --> 00:43:10,797 ‎出なきゃ 491 00:43:10,881 --> 00:43:13,592 ‎さっさと ここから出るのよ 492 00:43:33,320 --> 00:43:34,446 ‎“我々の船” 493 00:43:35,906 --> 00:43:38,742 ‎“完全なる新世界を ‎受け入れる” 494 00:43:40,243 --> 00:43:42,412 ‎“新世界を受け入れる” 495 00:43:49,670 --> 00:43:52,714 ‎“1994年3月12日 ‎テープ3” 496 00:44:12,317 --> 00:44:15,445 ‎“テープ3 ‎1994年3月12日 修復済み” 497 00:44:19,491 --> 00:44:23,328 ‎私は 自分以上の存在に ‎なれると思う? 498 00:44:23,412 --> 00:44:27,457 ‎何ていうか ‎耐える強さが私にあるかな 499 00:44:29,501 --> 00:44:32,212 ‎新世界を受け入れるための 500 00:44:34,506 --> 00:44:35,549 ‎まさか 501 00:44:36,425 --> 00:44:37,509 ‎ジェス 502 00:44:40,137 --> 00:44:41,054 ‎ジェス 503 00:44:42,639 --> 00:44:43,557 ‎返事して 504 00:44:44,266 --> 00:44:45,392 ‎エリカ 505 00:44:46,601 --> 00:44:48,812 ‎ジェスに話があるの 506 00:44:52,399 --> 00:44:53,358 ‎いないわ 507 00:44:53,984 --> 00:44:55,652 ‎どういうこと? 508 00:44:56,319 --> 00:44:57,320 ‎どこへ? 509 00:44:57,404 --> 00:44:59,614 ‎昨晩 フロリダに行った 510 00:45:00,532 --> 00:45:01,783 ‎ウソよ 511 00:45:01,867 --> 00:45:03,452 ‎さっき会ったわ 512 00:45:04,077 --> 00:45:05,078 ‎ジェス 513 00:45:27,100 --> 00:45:28,351 ‎さらわれた 514 00:45:29,436 --> 00:45:30,979 ‎彼らがジェスを 515 00:45:40,530 --> 00:45:42,866 ‎6階は立ち入り禁止だ 516 00:45:42,949 --> 00:45:43,950 ‎彼女はどこ? 517 00:45:46,161 --> 00:45:47,621 ‎彼女に何をした? 518 00:45:47,704 --> 00:45:48,872 ‎何の話だ? 519 00:45:48,955 --> 00:45:50,373 ‎あなたがさらった 520 00:45:51,082 --> 00:45:53,794 ‎ジェス 聞こえる? 521 00:46:14,648 --> 00:46:17,234 ‎メロディ ‎ジェスは出ていった 522 00:46:17,317 --> 00:46:18,151 ‎違う 523 00:46:19,069 --> 00:46:21,696 ‎あんたは大ウソつきよ 524 00:46:23,156 --> 00:46:24,574 ‎彼女を助ける 525 00:46:25,826 --> 00:46:27,452 ‎絶対に阻止してやる 526 00:46:28,036 --> 00:46:32,207 ‎どこか静かな場所で ‎ちゃんと話をしよう 527 00:46:32,290 --> 00:46:33,291 ‎くたばれ 528 00:46:36,920 --> 00:46:39,881 ‎メロディ・ペンドラス ‎一緒に来るんだ 529 00:46:39,965 --> 00:46:41,591 ‎近づかないで 530 00:46:41,675 --> 00:46:42,926 ‎何者だ? 531 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 〝ロックランド〞 532 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 ‎下がって 533 00:46:44,094 --> 00:46:46,555 ‎お願い 私を見つけて 534 00:46:46,638 --> 00:46:49,349 ‎私を見つけて 助けに来て 535 00:46:50,267 --> 00:46:50,934 ‎メロディ 536 00:46:51,017 --> 00:46:52,435 ‎一緒に来るんだ 537 00:46:53,061 --> 00:46:54,062 ‎嫌よ 538 00:46:54,145 --> 00:46:55,897 ‎手を離してくれ 539 00:46:59,359 --> 00:47:01,653 ‎なぜ あなたがここに? 540 00:47:02,571 --> 00:47:04,072 ‎何してるの? 541 00:47:04,155 --> 00:47:05,657 ‎大丈夫だ 542 00:47:06,783 --> 00:47:07,951 ‎嫌よ 543 00:47:08,034 --> 00:47:09,035 ‎やめて 544 00:47:09,119 --> 00:47:10,245 ‎放してよ 545 00:47:10,328 --> 00:47:11,204 ‎やめて 546 00:47:11,288 --> 00:47:12,664 ‎助けに行く 547 00:47:12,747 --> 00:47:13,999 ‎放してよ 548 00:47:14,082 --> 00:47:15,542 ‎やめて 549 00:47:15,625 --> 00:47:16,793 ‎心配ないから 550 00:47:16,877 --> 00:47:18,336 ‎手を離して 551 00:47:52,078 --> 00:47:53,163 ‎何だ 552 00:50:58,014 --> 00:50:59,015 ‎誰なの? 553 00:51:04,562 --> 00:51:05,855 ‎聞こえる? 554 00:51:21,871 --> 00:51:23,623 ‎“‎煉獄(れんごく)‎”と“虐殺” 555 00:51:24,415 --> 00:51:26,000 ‎強烈よね 556 00:51:36,094 --> 00:51:37,053 ‎誰なの? 557 00:51:39,139 --> 00:51:41,724 ‎ずっと苦しんできたの 558 00:51:42,809 --> 00:51:43,852 ‎だから… 559 00:51:46,604 --> 00:51:50,483 ‎彼女がここにいるなら ‎捜さないと 560 00:51:51,526 --> 00:51:53,486 ‎彼女の気持ちは関係ない 561 00:51:53,987 --> 00:51:55,488 ‎自分を知りたいの 562 00:51:59,993 --> 00:52:02,287 ‎私を見つけて 助けに来て 563 00:52:02,787 --> 00:52:05,415 ‎私を見つけて 助けに来て 564 00:53:56,359 --> 00:53:59,279 ‎日本語字幕 八木 真琴