1 00:00:20,813 --> 00:00:23,441 Glauben Sie an eine andere Welt als unsere? 2 00:00:25,068 --> 00:00:29,489 Vielleicht gingen Sie nachts nach Hause und spürten, dass Sie jemand beobachtete, 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 aber als Sie sich umdrehten, war da niemand. 4 00:00:34,911 --> 00:00:38,539 Vielleicht sehen Sie sich selbst in einem überfüllten Raum. 5 00:00:39,248 --> 00:00:40,833 Nein, nicht im Spiegel, 6 00:00:41,876 --> 00:00:43,336 sondern ein anderes Sie. 7 00:00:44,545 --> 00:00:48,758 Manche ignorieren diese seltsamen Ereignisse 8 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 und denken nicht mehr daran. Aber andere 9 00:00:52,512 --> 00:00:57,266 fragen sich vielleicht, ob sie in eine andere Welt blickten. 10 00:00:58,684 --> 00:01:02,605 Eine Dimension, von der uns nur ein sehr dünner Schleier trennt. 11 00:01:03,397 --> 00:01:05,233 Ein Reich unendlicher Macht 12 00:01:06,359 --> 00:01:07,819 und unendlichen Horrors. 13 00:01:08,778 --> 00:01:12,949 Wo die Zeit sich ständig dehnt und schrumpft. 14 00:01:14,534 --> 00:01:17,078 Und falls diese andere Welt existiert, 15 00:01:18,788 --> 00:01:21,874 glauben einige, dass sie im Zentrum 16 00:01:23,209 --> 00:01:24,836 des Kreises liegt. 17 00:01:25,419 --> 00:01:30,925 WILLIAM CREST PRÄSENTIERT THE CIRCLE 18 00:01:33,261 --> 00:01:35,471 EINE NETFLIX SERIE 19 00:02:42,330 --> 00:02:43,456 Hey, Danny. 20 00:02:45,875 --> 00:02:47,793 Unfassbar, dass du acht bist. 21 00:02:47,877 --> 00:02:51,631 Ich erinnere mich an den ersten Moment, als ich dich sah. 22 00:02:51,714 --> 00:02:53,090 Ich dachte mir: 23 00:02:53,799 --> 00:02:58,262 "Dieser Junge wird Stop-Motion-Skelette so sehr mögen wie ich." 24 00:02:59,472 --> 00:03:04,101 Jedenfalls musst du nicht warten, bis dein Dad aus dem Projektor springt. 25 00:03:04,185 --> 00:03:07,271 Du kannst jetzt all diese tollen Hits sehen, 26 00:03:07,355 --> 00:03:09,357 bis dir die Augäpfel herausfallen. 27 00:03:11,275 --> 00:03:12,818 Alles Gute zum Geburtstag. 28 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 Ich liebe dich. 29 00:03:40,012 --> 00:03:42,098 -Hallo? -Dan, ich bin draußen. 30 00:03:42,974 --> 00:03:43,975 Mark? 31 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 Ich hinterließ Nachrichten. 32 00:03:46,477 --> 00:03:50,106 Kündige keine Rettungsaktion mit Zeitreise an, ohne zurückzurufen. 33 00:03:50,189 --> 00:03:51,941 Du solltest nicht hier sein. 34 00:03:52,024 --> 00:03:56,445 -Ich war besorgt. Lässt du mich rein? -Geht nicht. Alles wird überwacht. 35 00:03:56,529 --> 00:04:00,825 Im Ernst? Ich dachte, du hättest den Scheiß schon abgeschaltet 36 00:04:00,908 --> 00:04:03,577 und den Feed mit 24 Stunden Tarkowski ersetzt. 37 00:04:03,661 --> 00:04:07,790 -Alles gut. Sorry, dass du extra herkamst. -Alter, ich fuhr ewig. 38 00:04:07,873 --> 00:04:10,626 Ich verfuhr mich, ich friere und habe Hunger. 39 00:04:11,294 --> 00:04:12,712 Ich fand Thomas Bellows. 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 Notizbuch-Typ. 41 00:04:23,889 --> 00:04:26,684 Ich fand seine Freundin Alicia Flores. 42 00:04:26,767 --> 00:04:29,353 Davenport heuerte ihn vor sechs Jahren an 43 00:04:29,437 --> 00:04:33,149 und bot ihm eine Menge Geld an, um alte Videos, Seifenopern 44 00:04:33,232 --> 00:04:35,484 und viel altes Zeug zu digitalisieren. 45 00:04:35,568 --> 00:04:36,652 Warum Seifenopern? 46 00:04:36,736 --> 00:04:38,487 Das hat sie nicht gesagt. 47 00:04:38,571 --> 00:04:41,240 Sie unterschrieb nach dem Unfall eine Vereinbarung… 48 00:04:41,324 --> 00:04:42,658 Welcher Unfall? 49 00:04:42,742 --> 00:04:48,164 Ein paar Wochen nach dem Job hier starb er bei einem Autounfall in Nova Scotia. 50 00:04:49,081 --> 00:04:51,042 Thomas ist hier durchgedreht. 51 00:04:51,125 --> 00:04:54,795 Paranoide Wahnvorstellungen, Manie, das volle Programm. 52 00:04:55,838 --> 00:04:59,592 Du sagtest, du siehst hier Dinge. Du sagtest, du siehst Melody. 53 00:05:00,134 --> 00:05:00,968 Mark, 54 00:05:02,511 --> 00:05:03,637 mir geht's gut. 55 00:05:04,221 --> 00:05:08,059 Wirklich. Fahr nach Hause. Wir sehen uns, wenn ich wiederkomme. 56 00:05:08,768 --> 00:05:10,269 Dan. 57 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 Scheiß auf Ihre Überwachung. 58 00:07:46,383 --> 00:07:47,259 Was… 59 00:07:48,761 --> 00:07:49,845 Was zum Teufel… 60 00:07:49,929 --> 00:07:51,055 Ok. 61 00:07:52,932 --> 00:07:53,933 Es ist… 62 00:07:55,476 --> 00:07:59,813 Ich weiß nicht, welcher Tag, aber ich wachte in einer fremden Wohnung auf. 63 00:08:00,898 --> 00:08:03,776 Ich weiß nicht, wo ich bin und wie ich herkam. 64 00:08:59,498 --> 00:09:00,457 Melody Pendras? 65 00:09:03,043 --> 00:09:05,838 Wir untersuchen den Tod eines Mieters gestern. 66 00:09:05,921 --> 00:09:07,798 Wir haben ein paar Fragen. 67 00:09:09,842 --> 00:09:12,928 Ich war mit einer Freundin bei einer Ausstellung, 68 00:09:13,012 --> 00:09:16,098 und dann lief ich nach Hause und… 69 00:09:17,474 --> 00:09:20,394 …sprach mit jemandem, der in diesem Gebäude wohnt, 70 00:09:20,477 --> 00:09:21,854 und er… 71 00:09:22,980 --> 00:09:24,148 Chris… 72 00:09:26,150 --> 00:09:27,359 …fiel dann herunter. 73 00:09:28,277 --> 00:09:29,570 Direkt vor uns. 74 00:09:31,614 --> 00:09:34,575 -Also kannten Sie das Opfer. -Nein. 75 00:09:35,576 --> 00:09:36,619 Ich meine… 76 00:09:37,453 --> 00:09:38,662 Ja, irgendwie schon. 77 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 Ich traf ihn gestern. 78 00:09:41,540 --> 00:09:44,627 Ich interviewte ihn hier für ein Projekt. 79 00:09:49,089 --> 00:09:52,843 Danke für Ihre Zeit. Bei weiteren Fragen melden wir uns. 80 00:09:59,308 --> 00:10:00,392 Er sprang nicht. 81 00:10:01,393 --> 00:10:05,230 Das glauben Sie zwar, aber er sprang nicht. Er wurde gestoßen. 82 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 Sahen Sie das? 83 00:10:07,399 --> 00:10:08,359 Nein. 84 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Aber ich… 85 00:10:10,778 --> 00:10:13,656 Er wollte clean werden, er wollte raus. 86 00:10:14,406 --> 00:10:16,992 Im Gebäude gibt es einen Mann, Samuel Spare… 87 00:10:17,076 --> 00:10:18,035 Professor Spare. 88 00:10:18,118 --> 00:10:22,122 Er sagte heute Morgen, er war zu dem Zeitpunkt mit Ihnen zusammen. 89 00:10:25,501 --> 00:10:29,296 Er ist nicht der, für wen er sich ausgibt. Er ist kein Professor. 90 00:10:29,380 --> 00:10:31,006 Ich habe einen Beweis. 91 00:10:32,925 --> 00:10:35,135 Was? Nein. 92 00:10:37,346 --> 00:10:38,389 Er klaute sie. 93 00:10:39,431 --> 00:10:40,724 Er klaute die Bücher. 94 00:10:43,060 --> 00:10:46,438 Es gab diesen Priester der St. Albert's, Pater Russo. 95 00:10:46,522 --> 00:10:50,776 Er starb auf den U-Bahn-Gleisen, und Samuel schubste ihn wohl auch. 96 00:10:50,859 --> 00:10:52,611 Sie kannten Chris wohl gut? 97 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 -Nahmen Sie gemeinsam Drogen? -Was? 98 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Nein, ich nehme keine Drogen. 99 00:11:00,077 --> 00:11:04,206 Gehen Sie in den fünften Stock. Da sind viele Leute eingesperrt. 100 00:11:04,289 --> 00:11:07,042 Und Samuel machte sie süchtig, und es ist… 101 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 Danke für Ihre Zeit. 102 00:11:24,143 --> 00:11:26,019 -Hallo? -Melody Pendras? 103 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Ja. 104 00:11:27,271 --> 00:11:31,275 Gesundheitszentrum Stuyvesant. Es geht um die Patientin Anabelle Cho. 105 00:11:43,036 --> 00:11:43,871 Korrekt… 106 00:11:49,668 --> 00:11:50,711 Anabelle? 107 00:11:52,463 --> 00:11:53,756 Anabelle. 108 00:11:55,174 --> 00:11:56,049 Hey. 109 00:11:57,176 --> 00:11:58,552 Hey, was ist passiert? 110 00:12:04,391 --> 00:12:06,393 Warum bist du ans Bett gekettet? 111 00:12:11,732 --> 00:12:13,400 Sie hat eine Botschaft. 112 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 Sie ist da drin. 113 00:12:18,822 --> 00:12:20,491 Wer hat eine Botschaft? 114 00:12:25,287 --> 00:12:26,330 Anabelle. 115 00:12:28,749 --> 00:12:31,919 -Was ist passiert? -Sie brach einer Frau den Kiefer. 116 00:12:40,344 --> 00:12:41,178 Was? 117 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 Einer gewissen Gabby Stanton. 118 00:12:43,847 --> 00:12:47,059 Sie rammte einer Sicherheitskraft einen Nagel ins Auge. 119 00:12:48,644 --> 00:12:51,021 Nein, das kann nicht sein. 120 00:12:51,104 --> 00:12:53,649 Sie halluzinierte, als man sie herbrachte. 121 00:12:53,732 --> 00:12:57,778 Hatte sie psychische Probleme? Schizophrenie oder bipolare Störung? 122 00:12:57,861 --> 00:13:00,280 -Nein. -Nahm sie Drogen? 123 00:13:00,364 --> 00:13:02,074 Der Test ergab nichts, 124 00:13:02,157 --> 00:13:05,202 aber Methamphetamine oder Ketamin können Psychosen auslösen. 125 00:13:05,285 --> 00:13:06,662 Was ist mit Schimmel? 126 00:13:07,496 --> 00:13:08,372 Schimmel? 127 00:13:09,665 --> 00:13:11,708 Sie benutzte diese Farbe. 128 00:13:12,417 --> 00:13:15,712 Sie besteht wohl aus Schimmel, der im Gebäude wächst. 129 00:13:16,213 --> 00:13:19,174 Als sie sie benutzte, wurde sie eine andere Person. 130 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Das ist möglich. 131 00:13:22,052 --> 00:13:25,347 Neurotoxischer Schimmel kann Halluzinationen verursachen. 132 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 Oder neurologische Schäden. 133 00:13:27,140 --> 00:13:29,393 Können Sie ihr mit einer Probe helfen? 134 00:13:29,476 --> 00:13:32,187 Und nehmen Sie bitte die Handschellen ab? 135 00:13:32,271 --> 00:13:33,397 Sie ist nicht so. 136 00:13:34,106 --> 00:13:36,191 Anabelle würde nie jemandem wehtun. 137 00:13:37,609 --> 00:13:38,944 Bringen Sie die Probe. 138 00:13:39,027 --> 00:13:40,445 -Ich versuche es. -Ok. 139 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Cassandra. 140 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Cassandra! 141 00:13:47,536 --> 00:13:49,621 Oh, wie siehst du denn aus? 142 00:13:58,255 --> 00:13:59,756 Wo ist sie? Die Farbe. 143 00:14:01,008 --> 00:14:05,220 Die verdammte giftige Farbe. Das ist giftiger Schimmel, oder? 144 00:14:05,304 --> 00:14:08,682 Schimmel? Ich weiß nichts. Die Farbe gehörte Eleanor. 145 00:14:08,765 --> 00:14:10,225 Wo ist sie? 146 00:14:10,309 --> 00:14:12,811 Ich gab alles Anabelle. Frag sie. 147 00:14:12,895 --> 00:14:15,147 Anabelle brach gestern Abend zusammen. 148 00:14:15,230 --> 00:14:16,648 Aber das weißt du, oder? 149 00:14:16,732 --> 00:14:18,734 Du warst da und hast es gesehen. 150 00:14:18,817 --> 00:14:20,402 Wie sie verhaftet wurde. 151 00:14:20,485 --> 00:14:23,363 Wir dachten, sie sei stark genug. 152 00:14:24,948 --> 00:14:25,824 Was? 153 00:14:27,534 --> 00:14:30,662 Wir würden sie natürlich niemandem sonst überlassen. 154 00:14:30,746 --> 00:14:32,414 Sie öffnete ein Fenster. 155 00:14:32,497 --> 00:14:37,210 Ich wusste, dass sie etwas Besonderes ist. Sie ist eine wahre Spirit Receiver. 156 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 Wie meine Eleanor. 157 00:14:38,795 --> 00:14:40,130 Scheiß auf Eleanor. 158 00:14:40,213 --> 00:14:41,924 Was hast du ihr angetan? 159 00:14:42,007 --> 00:14:45,969 Welches Fenster hat sie geöffnet? Wer ist die Frau auf den Bildern? 160 00:14:46,053 --> 00:14:47,804 Was hast du Anabelle angetan? 161 00:14:47,888 --> 00:14:48,805 Melody. 162 00:14:51,850 --> 00:14:52,726 Tut mir leid. 163 00:14:54,227 --> 00:14:56,355 Du musst sofort mit mir kommen. 164 00:14:58,732 --> 00:15:02,527 -Ich darf dich nicht mehr treffen. -Was? Warum? 165 00:15:02,611 --> 00:15:03,737 Wer hat das gesagt? 166 00:15:07,366 --> 00:15:10,285 Samuel. Er sagt, es geht dir nicht gut. 167 00:15:11,495 --> 00:15:12,329 Blödsinn. 168 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 Er ist ein Lügner. Mir geht es gut. 169 00:15:16,625 --> 00:15:17,751 Du solltest gehen. 170 00:15:18,877 --> 00:15:21,797 Ich lasse dich nicht hier. Es ist nicht sicher. 171 00:15:21,880 --> 00:15:25,342 Cassandra ist kein guter Mensch, und Samuel auch nicht. 172 00:15:26,009 --> 00:15:29,012 Verlasse zumindest diese Wohnung hier. 173 00:15:29,096 --> 00:15:30,138 Nein. 174 00:15:42,943 --> 00:15:44,319 Er ist im Tee, oder? 175 00:15:47,739 --> 00:15:51,702 Du hast sie die ganze Zeit vergiftet, genau wie Anabelle. 176 00:15:51,785 --> 00:15:53,537 Sei nicht albern. 177 00:15:54,121 --> 00:15:57,666 Das ist nur Tee. Du hast gesehen, wie ich ihn kaufte. 178 00:15:59,793 --> 00:16:04,089 Das Gefäß, mit dem ich dich im Aufzug sah, da war Schimmel drin, oder? 179 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 Woher hattest du den? 180 00:16:08,969 --> 00:16:10,053 Bitte. 181 00:16:11,263 --> 00:16:13,390 Ich brauche eine Probe für den Arzt. 182 00:16:14,933 --> 00:16:16,435 Ich muss Anabelle helfen. 183 00:16:17,811 --> 00:16:18,770 Jess. 184 00:16:20,605 --> 00:16:21,523 Sie ist krank. 185 00:16:22,816 --> 00:16:25,193 Sie ist sehr krank. 186 00:16:33,118 --> 00:16:34,786 Du brauchst einen Schlüssel. 187 00:16:42,377 --> 00:16:43,628 KELLER 188 00:19:11,943 --> 00:19:12,903 Da bist du ja. 189 00:19:16,990 --> 00:19:18,200 Dieser Raum ist… 190 00:19:20,118 --> 00:19:20,952 Scheiße. 191 00:20:16,007 --> 00:20:17,092 Mist. 192 00:20:38,488 --> 00:20:39,614 Dan. 193 00:20:39,698 --> 00:20:41,616 Alles ist von Schimmel befallen. 194 00:20:42,701 --> 00:20:43,827 Schimmel? 195 00:20:43,910 --> 00:20:44,911 Schimmel. 196 00:20:45,870 --> 00:20:48,373 Der Rekorder, die Kassetten, alles. 197 00:20:49,165 --> 00:20:51,543 Wo kommt der her, verdammt? 198 00:20:52,711 --> 00:20:56,506 Das weiß ich nicht, Dan. Du solltest akribisch sein. 199 00:20:56,589 --> 00:20:59,301 Das ist dieselbe Scheiße, die im Visser wuchs. 200 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Was macht der hier? 201 00:21:02,178 --> 00:21:03,471 Wie ist das möglich? 202 00:21:06,308 --> 00:21:09,728 Dan, hast du gerade einen psychischen Notfall? 203 00:21:10,770 --> 00:21:11,688 Nein. 204 00:21:11,771 --> 00:21:14,482 Ich kann Hilfe schicken, die beurteilt… 205 00:21:14,566 --> 00:21:17,986 Ich habe keinen verdammten psychischen Notfall. 206 00:21:20,989 --> 00:21:26,411 Wenn ich mich recht erinnere, wolltest du mehr als einen Rekorder, als… 207 00:21:27,662 --> 00:21:31,291 …wir alles vorbereiteten. Es müsste ein Ersatzgerät da sein. 208 00:21:31,374 --> 00:21:34,627 Hast du das Ersatzgerät gesucht? 209 00:21:34,711 --> 00:21:37,714 Denn wenn du den Job nicht erledigen willst… 210 00:21:53,063 --> 00:21:55,190 Verdammte Scheiße. 211 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Wie bist du denn reingekommen? Ratty, friss das nicht. 212 00:22:32,560 --> 00:22:34,396 Hey, Alicia. 213 00:22:35,480 --> 00:22:37,857 Ich dachte, ich beginne einen Vlog, 214 00:22:37,941 --> 00:22:41,319 damit du siehst, wie sehr ich dich vermisse. 215 00:22:41,945 --> 00:22:42,779 Ok? 216 00:22:43,530 --> 00:22:47,450 Ich weiß nicht, warum alte Seifenopern so streng geheim sind, aber… 217 00:22:48,868 --> 00:22:50,495 Keine Besucher erlaubt. 218 00:22:50,578 --> 00:22:52,622 Heilige Scheiße, Ratty. 219 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 Ok, ich mache mich an die Arbeit. 220 00:22:55,375 --> 00:22:56,751 Thomas Bellows. 221 00:22:56,835 --> 00:23:00,964 Davenport will, dass ich alles notiere, 222 00:23:02,257 --> 00:23:05,969 damit er weiß, dass ich den ganzen Scheiß gucke 223 00:23:06,678 --> 00:23:09,347 und dabei nichts übersehe. 224 00:23:10,849 --> 00:23:17,689 Du glaubst nicht, wie dumm die Soaps sind. Lauter Aliens und eineiige Zwillinge. 225 00:23:17,772 --> 00:23:19,774 Hey, meine Handschrift 226 00:23:20,733 --> 00:23:22,402 wird sich verbessern, Babe. 227 00:23:23,069 --> 00:23:24,446 Nicht schlecht, oder? 228 00:23:26,156 --> 00:23:30,577 Jedenfalls… wirst du nicht glauben, wie toll meine Liebesbriefe werden. 229 00:23:38,460 --> 00:23:43,590 Ok, Babe, ich habe etwa die Hälfte der Bänder durch. 230 00:23:46,843 --> 00:23:51,264 Ich wünschte, ich müsste nie schlafen. Dann wäre ich schneller zu Hause. 231 00:24:01,566 --> 00:24:03,568 Das von gestern tut mir leid. 232 00:24:03,651 --> 00:24:07,530 Dieser Job saugt mir das Leben aus. 233 00:24:07,614 --> 00:24:10,783 Aber wir werden genug haben, 234 00:24:12,160 --> 00:24:14,245 um die Studienkredite abzubezahlen. 235 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 Wir werden alles haben. 236 00:24:17,332 --> 00:24:20,168 Tommy B. liebt dich, Alicia Flores. 237 00:24:24,088 --> 00:24:26,341 Babe, das musst du sehen. 238 00:24:26,424 --> 00:24:27,509 Dieser Typ… 239 00:24:28,134 --> 00:24:32,847 Dieser Typ hatte eine Art DNA-Firma, die er dichtmachte. 240 00:24:33,598 --> 00:24:34,641 DNA-TEST-PROFILE 241 00:24:34,724 --> 00:24:36,100 Wellspring. 242 00:24:36,184 --> 00:24:39,521 Ok? Aber für mich sieht das nach völligem Blödsinn aus. 243 00:24:39,604 --> 00:24:43,733 Das ist doch nur eine Fassade, um persönliche Daten zu sammeln. 244 00:24:47,403 --> 00:24:49,030 Er sucht jemanden, Babe. 245 00:24:51,908 --> 00:24:53,409 Wen sucht er? 246 00:24:56,412 --> 00:25:00,208 Und warum zum Teufel ist in diesen Kühlschränken Blut? 247 00:25:00,291 --> 00:25:01,292 Guck mal. 248 00:25:05,171 --> 00:25:08,424 Du hältst mich für paranoid. Du denkst, ich drehe durch. 249 00:25:08,508 --> 00:25:11,636 Aber ich muss mit dir reden. Du gehst nie ans Telefon… 250 00:25:23,982 --> 00:25:29,112 Da ist ein Gesicht auf dem Bildschirm, und… 251 00:25:33,658 --> 00:25:34,909 Ich bin nicht irre. 252 00:25:35,827 --> 00:25:36,953 Ich bin nicht irre. 253 00:25:37,579 --> 00:25:38,621 Siehst du es? 254 00:25:40,123 --> 00:25:41,040 Siehst du es? 255 00:25:43,960 --> 00:25:45,003 Es ist da drin. 256 00:25:45,628 --> 00:25:46,963 Es beobachtet mich. 257 00:25:54,387 --> 00:25:57,765 Fick dich und deine Bänder, Patricia. 258 00:25:59,434 --> 00:26:00,893 Was hast du angerichtet? 259 00:26:02,353 --> 00:26:04,147 Was hast du angerichtet? 260 00:26:06,065 --> 00:26:07,400 Fick dich! 261 00:26:10,111 --> 00:26:13,615 Was hast du reingetan? 262 00:26:21,205 --> 00:26:22,373 Patricia. 263 00:26:22,457 --> 00:26:24,125 DIGITALISIERT BAND_08 264 00:26:25,043 --> 00:26:28,004 Ich bin pensioniert. Ich nehme zu Hause Sachen auf. 265 00:26:29,255 --> 00:26:33,635 Seifenopern, Schätzchen, aber auch andere Sachen. So viel ich kann. 266 00:26:33,718 --> 00:26:38,598 Erst hatte ich einen Betamax, und jetzt zwei Spitzen-VHS-Rekorder. 267 00:26:39,766 --> 00:26:41,100 Ich glaube, sie haben… 268 00:26:42,852 --> 00:26:44,937 …eine Botschaft für mich. 269 00:27:13,800 --> 00:27:17,387 ALL MY CHILDREN / LLL / GENERAL HOSPITAL 26.2.-27.2. 270 00:27:20,473 --> 00:27:24,143 DIESES BAND GEHÖRT: PATRICIA MARSTON 271 00:27:49,127 --> 00:27:51,087 Mark Higgins von Mystery Signals. 272 00:27:51,170 --> 00:27:54,716 Hinterlassen Sie eine Nachricht, und ich melde mich bald. 273 00:27:55,383 --> 00:27:56,342 Ok, hör mal, 274 00:27:57,593 --> 00:27:58,845 wegen Thomas Bellows… 275 00:27:58,928 --> 00:28:03,391 Die Seifenopern, die er digitalisierte, gehörten einer Frau aus dem Visser. 276 00:28:03,474 --> 00:28:05,184 Das verdammte Visser. 277 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 Er sagte, 278 00:28:07,311 --> 00:28:10,606 er hätte auf den Bändern so was wie ein Gesicht gesehen. 279 00:28:11,274 --> 00:28:15,486 Ich glaube, ich sah es auch. Erst glaubte ich an Einbildung, aber… 280 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 Scheiße. Komm schon. 281 00:28:19,866 --> 00:28:21,701 Fanden Sie, wonach Sie suchten? 282 00:28:23,161 --> 00:28:27,999 Davenport sagte, dass Sie einen Ersatzrekorder brauchen. 283 00:28:28,583 --> 00:28:29,834 Schon gefunden. 284 00:28:33,045 --> 00:28:34,464 Hier war vor mir jemand. 285 00:28:35,590 --> 00:28:37,592 Was tat er? Was passierte mit ihm? 286 00:28:41,929 --> 00:28:45,850 Machen Sie nicht denselben Fehler. Erledigen Sie den Job. 287 00:28:46,642 --> 00:28:48,728 Nehmen Sie das Geld. Gehen Sie weg. 288 00:28:49,687 --> 00:28:51,314 Und blicken Sie nie zurück. 289 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Wie kamst du hier rein? 290 00:29:17,465 --> 00:29:19,967 Du nimmst dir mittags frei, Professor? 291 00:29:20,051 --> 00:29:21,803 Es gab einen Nachlassverkauf. 292 00:29:21,886 --> 00:29:22,887 Wo ist George? 293 00:29:23,846 --> 00:29:25,306 Ich musste ihm kündigen. 294 00:29:27,225 --> 00:29:30,478 -Das Geschäft läuft so gut, ja? -Was willst du, Mark? 295 00:29:31,854 --> 00:29:37,360 Ich hörte ein Gerücht, dass Evie Crest letzte Woche einen Schlaganfall hatte. 296 00:29:37,443 --> 00:29:41,823 Ihr Sohn hat den Nachlass ausgeschlachtet und Opas Archiv verkauft. 297 00:29:43,074 --> 00:29:45,034 Neu entdeckte Bänder und so. 298 00:29:50,456 --> 00:29:52,834 Komm schon, Jill, ich weiß, du hast sie. 299 00:29:54,293 --> 00:29:58,798 Du weißt von der Sammlung nur wegen Dans Besessenheit von The Circle. 300 00:30:00,591 --> 00:30:03,469 Ich war im Museum. Er arbeitet nicht mehr dort. 301 00:30:03,553 --> 00:30:05,304 Er ist nicht in der Stadt. 302 00:30:07,139 --> 00:30:07,974 Wo ist er? 303 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Das ist streng geheim. 304 00:30:12,436 --> 00:30:16,190 Ich verkaufe nicht. Vor allem nicht an dich und deinen Podcast. 305 00:30:18,234 --> 00:30:23,698 Hör mal, Dan verzeiht dir nie, dass du den Filmfestival-Typen gefickt hast, 306 00:30:24,282 --> 00:30:28,202 selbst wenn du ihm das Pony schenkst. Also kannst du es auch 307 00:30:29,078 --> 00:30:30,204 an mich verkaufen. 308 00:30:31,956 --> 00:30:33,499 So gewinnen alle. 309 00:30:35,001 --> 00:30:37,795 Offenbar war William Crest ein Irrer. 310 00:30:37,879 --> 00:30:41,591 Er hing in Los Angeles mit den Leuten von der Agape-Loge ab, 311 00:30:41,674 --> 00:30:45,261 mit Mankind United, den Theosophen und so weiter. 312 00:30:45,344 --> 00:30:48,431 Aber das hier ist was anderes. 313 00:30:49,724 --> 00:30:54,061 Die Papiere, die er aufbewahrte, drehen sich um einen Kult aus New York. 314 00:30:54,770 --> 00:30:56,022 Die Vos-Gesellschaft. 315 00:30:57,064 --> 00:30:59,567 Ich habe gesucht. Ich fand nichts über sie, 316 00:30:59,650 --> 00:31:02,904 also waren sie wohl kurzlebig und sehr unbekannt. 317 00:31:03,946 --> 00:31:07,783 Und ich weiß nicht, wie er überhaupt über all das stolperte, aber… 318 00:31:09,076 --> 00:31:11,329 …er benutzte das alles für The Circle. 319 00:31:13,539 --> 00:31:15,249 Keine schlechten Drehbücher. 320 00:31:20,588 --> 00:31:22,006 Die Frau in der Mitte… 321 00:31:22,757 --> 00:31:24,133 Sie ist die Anführerin. 322 00:31:24,634 --> 00:31:26,135 Iris Vos. 323 00:31:26,218 --> 00:31:27,845 Voll die Madame Blavatsky. 324 00:31:27,929 --> 00:31:30,598 Sie kam nach dem Ersten Weltkrieg aus Europa, 325 00:31:30,681 --> 00:31:32,683 machte ein Vermögen mit Textilien. 326 00:31:32,767 --> 00:31:35,811 Evie Crest behauptete, The Circle war von einem… 327 00:31:36,812 --> 00:31:40,942 …Snuff-Film inspiriert, den ihr Vater auf einer Party in den 40ern sah. 328 00:31:41,025 --> 00:31:42,276 Tauchte der auch auf? 329 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Das ist eine Kopie. 330 00:31:49,700 --> 00:31:52,620 Jemand kopierte ihn mit einer 8-mm-Kamera. 331 00:31:53,537 --> 00:31:57,583 Die Aufnahmen waren eh beschädigt, die 8-mm machte sie doppelt mies. 332 00:31:57,667 --> 00:31:59,502 Man kann nicht viel erkennen. 333 00:32:08,719 --> 00:32:10,054 Ach du Scheiße. 334 00:32:20,898 --> 00:32:24,986 Die Nachlassverwalter wollten das bei drei anderen Händlern loswerden. 335 00:32:26,529 --> 00:32:28,155 Es geht das Gerücht herum, 336 00:32:29,115 --> 00:32:31,951 dass das Zeug verflucht ist. 337 00:32:32,535 --> 00:32:34,412 Die Bänder, die Bücher, 338 00:32:34,954 --> 00:32:36,330 dieser Film, 339 00:32:36,414 --> 00:32:37,415 alles. 340 00:32:39,959 --> 00:32:42,795 Tja, dann ist heute dein Glückstag, denn ich… 341 00:32:44,088 --> 00:32:45,965 Ich nehme dir alles ab. 342 00:32:48,801 --> 00:32:50,428 Erledige einfach den Job. 343 00:32:50,970 --> 00:32:53,639 Erledige einfach diesen Scheißjob. 344 00:33:08,320 --> 00:33:09,155 Da bist du ja. 345 00:33:09,238 --> 00:33:12,450 Ich kam heute Morgen mit Kaffee und Croissants zurück, 346 00:33:12,992 --> 00:33:15,578 aber du warst schon weg. 347 00:33:17,079 --> 00:33:19,415 Was habe ich in deiner Wohnung gemacht? 348 00:33:20,249 --> 00:33:21,834 Wie kam ich dahin? 349 00:33:21,917 --> 00:33:23,627 Was hast du mit mir gemacht? 350 00:33:25,796 --> 00:33:29,008 Erinnerst du dich echt nicht? Du wurdest ohnmächtig. 351 00:33:29,800 --> 00:33:32,303 Es war schlimm. Da war viel Blut und… 352 00:33:33,012 --> 00:33:38,851 Ich kam nicht in deine Wohnung rein, also trug ich dich in meine. Es… 353 00:33:41,437 --> 00:33:45,149 Es tut mir sehr leid, wenn ich dir Angst eingejagt habe. 354 00:33:45,775 --> 00:33:47,860 Ich holte dich von der Straße weg. 355 00:33:50,529 --> 00:33:51,655 Was ist das alles? 356 00:33:52,656 --> 00:33:54,450 Das… Das ist ein Lager. 357 00:33:55,701 --> 00:33:59,288 Na ja, das war mal ein Lager, bevor es überflutet wurde. 358 00:33:59,371 --> 00:34:01,874 Musst du was lagern? John gibt dir ein Schließfach. 359 00:34:01,957 --> 00:34:02,917 Das hier. 360 00:34:04,126 --> 00:34:05,294 Was ist das hier? 361 00:34:14,261 --> 00:34:16,013 Wow, ich habe keine Ahnung. 362 00:34:16,097 --> 00:34:18,891 -Das muss ein Wasserschaden sein. -Blödsinn. 363 00:34:19,475 --> 00:34:22,770 Du schicktest Jess her, um das von den Wänden zu kratzen. 364 00:34:24,230 --> 00:34:30,820 Denkst du, ich weiß nichts von den Drogen? Und dass Cassandra das in Jess' Tee tat? 365 00:34:31,737 --> 00:34:34,615 Dass das in der Farbe steckt, die Anabelle wahnsinnig machte? 366 00:34:39,078 --> 00:34:40,329 Was ist das? 367 00:34:42,957 --> 00:34:48,087 Wenn ich das beantworten müsste, würde ich sagen, das ist… 368 00:34:54,635 --> 00:34:56,637 …ein Beweis für unsere Hingabe. 369 00:35:01,100 --> 00:35:03,227 Ein Ausdruck des Göttlichen. 370 00:35:05,729 --> 00:35:09,400 Die Materie eines gemeinsamen Universums. 371 00:35:13,612 --> 00:35:14,780 Körper und Blut. 372 00:35:22,705 --> 00:35:24,039 Ich zeige dir was. 373 00:35:28,210 --> 00:35:34,842 Du suchtest dein Leben lang Antworten. Ich habe sie, wenn du sie hören willst. 374 00:35:39,180 --> 00:35:40,598 Ich zeige es dir. 375 00:36:06,040 --> 00:36:10,169 Wusstest du, dass das Visser auf den Ruinen einer Villa gebaut wurde? 376 00:36:13,714 --> 00:36:15,633 Sie gehörte der Familie Vos. 377 00:36:29,313 --> 00:36:30,356 Was… 378 00:36:34,318 --> 00:36:35,903 Was ist das für ein Lied? 379 00:36:36,737 --> 00:36:38,072 Das ist kein Lied. 380 00:36:39,281 --> 00:36:40,366 Das ist ein Gebet. 381 00:36:40,950 --> 00:36:43,244 Und es schmerzt dich, es zu hören. 382 00:36:43,744 --> 00:36:46,538 Deshalb wusste ich, dass ich dich gesucht hatte. 383 00:36:46,622 --> 00:36:47,831 An dem Abend 384 00:36:49,083 --> 00:36:50,459 in der Oper. 385 00:37:17,611 --> 00:37:19,655 "Entität bekannt als Kaelego." 386 00:37:23,033 --> 00:37:25,286 "Als Gott und Dämon bezeichnet." 387 00:37:54,565 --> 00:37:56,275 Nur damit du es weißt: 388 00:37:56,358 --> 00:37:58,861 Ich hasse das Wort "Kult". 389 00:38:00,362 --> 00:38:01,905 Wir sind Pioniere. 390 00:38:03,032 --> 00:38:04,283 Der Fantasie. 391 00:38:05,951 --> 00:38:07,244 Wir sind Reisende. 392 00:38:09,163 --> 00:38:10,080 Wir sind Seher. 393 00:38:15,002 --> 00:38:17,463 War meine Mutter so eine Seherin? 394 00:38:19,423 --> 00:38:20,299 Nein. 395 00:38:21,759 --> 00:38:23,635 Ich kannte deine Mutter nicht. 396 00:38:25,637 --> 00:38:27,431 Sie lebte nie im Visser. 397 00:38:29,767 --> 00:38:31,393 Ich schickte den Brief ins Kloster. 398 00:38:33,937 --> 00:38:35,105 Was? 399 00:38:35,189 --> 00:38:37,649 Ich hatte gehofft, 400 00:38:38,567 --> 00:38:42,029 dass du nach dem suchen kommst, was du am meisten willst. 401 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 Und so kam es auch. 402 00:38:45,449 --> 00:38:50,621 Und Professor Turner war so nett… mir bei der Suche nach dir zu helfen. 403 00:38:52,331 --> 00:38:54,792 Denn es gibt nicht viele von euch. 404 00:38:54,875 --> 00:38:56,168 Baldung. 405 00:38:58,003 --> 00:38:59,755 Ich habe so viel… 406 00:39:01,131 --> 00:39:03,467 So viel Glück, dass ich dich fand. 407 00:39:07,346 --> 00:39:09,181 Was stimmt mit dir nicht? 408 00:39:10,474 --> 00:39:11,517 Melody. 409 00:39:13,352 --> 00:39:14,395 Bitte. 410 00:39:15,646 --> 00:39:16,772 Glaube fest daran, 411 00:39:18,065 --> 00:39:19,233 dass wir diesmal 412 00:39:20,067 --> 00:39:22,027 Erfolg haben werden. 413 00:39:23,946 --> 00:39:26,281 Und alle Zeiten… 414 00:39:28,283 --> 00:39:29,701 …werden eins sein. 415 00:39:31,537 --> 00:39:33,789 Ich weiß nicht, was das bedeuten soll. 416 00:39:38,001 --> 00:39:42,464 Das… bedeutet, dass ich lediglich 417 00:39:43,966 --> 00:39:46,427 ein Glied in der Kette bin. 418 00:39:48,345 --> 00:39:50,305 Ich bin ein Bewahrer der Flamme. 419 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Was ist das? 420 00:40:36,268 --> 00:40:39,897 Ja, das ist genau derselbe Raum. 421 00:41:03,170 --> 00:41:07,674 Deshalb hast du mich hergebracht. Um mir die Kehle aufzuschlitzen. 422 00:41:07,758 --> 00:41:09,968 Nein. Natürlich nicht. 423 00:41:10,052 --> 00:41:13,055 Wir würden dir nie wehtun. Das könnten wir nie. 424 00:41:13,805 --> 00:41:14,806 Können wir nicht. 425 00:41:15,766 --> 00:41:16,683 Du… 426 00:41:17,976 --> 00:41:21,813 Du bist vollkommen sicher. Wir haben eine freiwillige Person. 427 00:41:23,690 --> 00:41:25,442 Euer menschliches Opfer. 428 00:41:26,193 --> 00:41:27,194 Unser Gefäß. 429 00:41:29,279 --> 00:41:36,119 Das eine ganz neue Welt in sich tragen kann. 430 00:41:36,703 --> 00:41:40,499 Und in dieser neuen Welt ist alles möglich, Melody. 431 00:41:42,793 --> 00:41:44,920 Du wirst mit ihr wiedervereint sein. 432 00:41:47,631 --> 00:41:48,715 Mit deiner Mutter. 433 00:41:51,343 --> 00:41:52,511 Das verspreche ich. 434 00:41:55,472 --> 00:41:57,266 Sei einfach aufgeschlossen. 435 00:42:06,191 --> 00:42:07,401 Fick dich. 436 00:42:56,074 --> 00:42:57,534 Sie war nie hier. 437 00:43:02,039 --> 00:43:03,540 Sie war nie hier. 438 00:43:05,917 --> 00:43:08,587 Sie war nie hier. 439 00:43:09,630 --> 00:43:11,465 Verschwinde. 440 00:43:11,548 --> 00:43:13,592 Verdammt, verschwinde von hier. 441 00:43:33,403 --> 00:43:34,446 "Ein Gefäß." 442 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 "Das eine ganz neue Welt in sich tragen kann." 443 00:43:40,494 --> 00:43:42,412 "Eine ganz neue Welt in sich." 444 00:43:49,670 --> 00:43:52,714 12.3.94 - 3 445 00:44:12,317 --> 00:44:15,445 BAND 3 (12.3.94) RESTAURIERT 446 00:44:19,574 --> 00:44:22,285 Meinst du, ich könnte mehr sein? 447 00:44:22,369 --> 00:44:23,328 Als ich bin? 448 00:44:23,412 --> 00:44:24,496 Ich meine, 449 00:44:25,205 --> 00:44:27,290 wirke ich stark genug… 450 00:44:29,626 --> 00:44:32,212 …um eine neue Welt in mir zu tragen? 451 00:44:34,506 --> 00:44:35,549 Oh Gott. 452 00:44:36,925 --> 00:44:37,884 Jess. 453 00:44:40,262 --> 00:44:41,221 Jess! 454 00:44:42,681 --> 00:44:43,598 Jess! 455 00:44:44,391 --> 00:44:45,392 Erika! 456 00:44:46,685 --> 00:44:48,812 Bitte, Jess, ich muss mit dir reden. 457 00:44:52,399 --> 00:44:55,652 -Sie sind nicht hier. -Was soll das heißen? 458 00:44:56,319 --> 00:44:57,320 Wo sind sie? 459 00:44:57,404 --> 00:44:59,614 Florida. Sie reisten gestern ab. 460 00:45:00,657 --> 00:45:03,285 Das ist gelogen. Ich habe sie gerade gesehen. 461 00:45:04,161 --> 00:45:05,078 Jess! 462 00:45:27,100 --> 00:45:30,979 Sie haben sie sich geholt. Sie haben sich Jess geholt. 463 00:45:40,614 --> 00:45:42,866 Wie gesagt, der fünfte Stock ist tabu. 464 00:45:42,949 --> 00:45:44,075 Wo ist sie? 465 00:45:46,161 --> 00:45:48,872 -Was habt ihr ihr angetan? -Wovon redest du? 466 00:45:48,955 --> 00:45:50,457 Ihr habt sie euch geholt! 467 00:45:51,208 --> 00:45:53,794 Jess! Jess, hörst du mich? 468 00:46:14,731 --> 00:46:17,234 Melody, Jess ist weg. 469 00:46:17,317 --> 00:46:18,151 Nein. 470 00:46:19,152 --> 00:46:21,696 Du bist ein verdammter Lügner. 471 00:46:23,240 --> 00:46:27,452 Ich lasse nicht zu, dass ihr ihr das antut. 472 00:46:28,036 --> 00:46:32,207 Suchen wir einen ruhigen Ort, wo wir reden können. 473 00:46:32,290 --> 00:46:33,291 Fick dich. 474 00:46:37,420 --> 00:46:39,881 Melody Pendras? Sie müssen mitkommen. 475 00:46:39,965 --> 00:46:42,926 -Verschwindet. -Wer sind Sie? Was tun Sie da? 476 00:46:43,009 --> 00:46:44,594 -Treten Sie zurück. -Nein. 477 00:46:44,678 --> 00:46:46,555 Bitte finde mich. 478 00:46:46,638 --> 00:46:49,349 Bitte finde mich. Hilf mir bitte. 479 00:46:50,392 --> 00:46:52,435 Melody, Sie müssen mitkommen. 480 00:46:53,144 --> 00:46:54,062 Fick dich. 481 00:46:54,145 --> 00:46:55,897 Hey, Hände weg! 482 00:46:59,442 --> 00:47:01,653 Was machen Sie hier? 483 00:47:02,571 --> 00:47:04,072 Was wollen Sie hier? 484 00:47:04,155 --> 00:47:05,657 Alles wird gut. 485 00:47:06,825 --> 00:47:09,035 Nein! 486 00:47:09,119 --> 00:47:10,245 Nein, loslassen! 487 00:47:10,328 --> 00:47:13,999 -Nein, halt! Loslassen! -Melody, schon gut. Wir finden dich. 488 00:47:14,082 --> 00:47:16,793 -Nein! Loslassen! -Melody, alles wird gut. 489 00:47:16,877 --> 00:47:18,336 Loslassen, verdammt! 490 00:47:52,162 --> 00:47:53,163 Verdammt! 491 00:50:58,098 --> 00:50:59,182 Wer ist da? 492 00:51:04,687 --> 00:51:05,855 Hörst du das? 493 00:51:21,871 --> 00:51:23,623 Fegefeuer und Blutbad. 494 00:51:24,415 --> 00:51:26,000 Was für eine Kombination. 495 00:51:36,177 --> 00:51:37,345 Wer ist da? 496 00:51:39,222 --> 00:51:41,724 Aber es hat mich mein Leben lang gequält. 497 00:51:42,934 --> 00:51:43,852 Ich… 498 00:51:46,688 --> 00:51:50,567 Wenn es eine Chance gibt, dass sie hier ist, muss ich sie finden. 499 00:51:51,526 --> 00:51:55,488 Auch wenn sie mich nicht sehen will. Ich muss wissen, wer ich bin. 500 00:51:59,993 --> 00:52:05,415 Hilf mir bitte. Bitte finde mich… 501 00:53:59,362 --> 00:54:02,282 Untertitel von: Raik Westenberger