1 00:00:06,049 --> 00:00:11,471 ‎(马上播出 由彼得和艾略特 ‎主持的《通道惊魂》) 2 00:00:11,554 --> 00:00:14,307 ‎(《撒旦嘉年华》 ‎血腥万岁影业出品) 3 00:00:14,390 --> 00:00:19,479 ‎教堂空荡荡 嘉年华却人潮汹涌 4 00:00:20,438 --> 00:00:24,317 ‎神父被邪恶的小丑 ‎用棉花糖机开膛剖腹 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,360 ‎这是电影中的一幕 你是怎么… 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,822 ‎你认为观众对鬼神和宗教题材的故事 ‎不感兴趣吗? 7 00:00:29,906 --> 00:00:35,453 ‎《恶魔小屋》、《狱火与天谴》 ‎《笼中天使》都是今天上映的电影 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,748 ‎邪恶的本质是什么? ‎我们有义务对抗恶魔吗? 9 00:00:38,831 --> 00:00:42,043 ‎通过操纵人心的伪宗教 10 00:00:42,126 --> 00:00:44,045 ‎说起这事我都觉得丢脸 11 00:00:44,128 --> 00:00:45,546 ‎大家都就此议论纷纷 12 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 ‎NETFLIX 剧集 13 00:01:13,449 --> 00:01:15,368 ‎剧名:通道惊魂 14 00:01:24,460 --> 00:01:27,713 ‎我两个月大时 妈妈把我留在教堂 15 00:01:29,882 --> 00:01:31,843 ‎当时正值深冬 16 00:01:36,222 --> 00:01:37,723 ‎没人看到她把孩子留下的情景 17 00:01:51,612 --> 00:01:54,782 ‎接着十年 我都住在圣约翰教堂 18 00:01:54,866 --> 00:01:56,826 ‎万福玛利亚 你充满圣宠 19 00:01:58,286 --> 00:01:59,871 ‎主与你同在 20 00:02:00,955 --> 00:02:04,625 ‎(“世人都犯了罪 亏缺了神的荣耀” ‎截自罗马书3章23节) 21 00:02:07,628 --> 00:02:10,088 ‎我以前是个性情古怪的孩子 22 00:02:11,090 --> 00:02:12,550 ‎总是惹麻烦 23 00:02:15,052 --> 00:02:16,971 ‎修女们认为我没救了 24 00:02:17,054 --> 00:02:18,931 ‎(神的荣耀) 25 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 ‎这是什么? 26 00:02:42,538 --> 00:02:45,208 ‎-不知道 ‎-你不知道这是什么? 27 00:02:50,463 --> 00:02:51,881 ‎世界上有另一个地方 28 00:02:53,132 --> 00:02:55,218 ‎里面有东西 29 00:02:59,805 --> 00:03:01,515 ‎我知道听起来很不可思议 30 00:03:02,642 --> 00:03:05,353 ‎可是这种感觉开始吞噬我 31 00:03:06,395 --> 00:03:08,481 ‎我知道世界上还有另一个地方 32 00:03:08,564 --> 00:03:11,692 ‎我无法用言语形容 只好画出来 33 00:03:11,776 --> 00:03:15,321 ‎确保自己不掉进去 34 00:03:16,155 --> 00:03:19,242 ‎这种异象持续多久? 35 00:03:19,784 --> 00:03:23,537 ‎直到我的养母莱拉 ‎把我从那个鬼地方救出来为止 36 00:03:26,165 --> 00:03:27,750 ‎她去年春天去世了 37 00:03:28,459 --> 00:03:29,460 ‎是中风去世的 38 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 ‎节哀顺变 39 00:03:33,297 --> 00:03:36,592 ‎不知道是不是压力太大 ‎还是太难过 或是… 40 00:03:37,468 --> 00:03:39,095 ‎精神崩溃 41 00:03:39,887 --> 00:03:43,099 ‎我最近又开始看到这个异象了 42 00:03:43,182 --> 00:03:44,767 ‎也开始感觉到它了 43 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 ‎我好像不一样了 我… 44 00:03:50,106 --> 00:03:52,858 ‎我无法思考和呼吸 我… 45 00:03:55,987 --> 00:03:59,031 ‎我好像又变回了 ‎那个胆小怕事的小女孩 46 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 ‎你能治好我吗? 47 00:04:03,452 --> 00:04:06,497 ‎我们可以合作找出一些治疗方案 48 00:04:06,580 --> 00:04:09,959 ‎帮助你克服你患上的恐慌症 49 00:04:13,129 --> 00:04:14,380 ‎好的 50 00:04:14,463 --> 00:04:15,464 ‎好了 51 00:04:17,132 --> 00:04:18,718 ‎嗨 最近好吗? 52 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 ‎-克莱奥 真抱歉 坐下! ‎-不要紧的 53 00:04:25,725 --> 00:04:27,893 ‎你是乖狗狗 对吧? 54 00:04:27,977 --> 00:04:30,104 ‎它叫克莱奥 这位是梅乐蒂 55 00:04:31,439 --> 00:04:33,024 ‎克莱奥 真乖 56 00:04:33,107 --> 00:04:35,985 ‎-过来 冷静下来 ‎-你是乖狗狗 对吧? 57 00:04:36,068 --> 00:04:37,570 ‎真不好意思 58 00:04:38,362 --> 00:04:39,864 ‎好了 坐下 59 00:04:39,947 --> 00:04:44,994 ‎就诊结束 梅乐蒂·潘德拉斯 ‎1993年2月24日 60 00:04:55,087 --> 00:04:56,881 ‎听过那些卡带内容了吗? 61 00:04:58,215 --> 00:04:59,216 ‎听了几个 62 00:05:00,509 --> 00:05:02,303 ‎有什么发现吗? 63 00:05:02,386 --> 00:05:03,679 ‎暂时说不上来 64 00:05:04,388 --> 00:05:08,225 ‎我针对那封信做了一些调查 65 00:05:08,309 --> 00:05:10,144 ‎该系所指南第60条规定写道 66 00:05:10,227 --> 00:05:12,188 ‎“学院禁止讲师发表 67 00:05:12,271 --> 00:05:15,941 ‎有损纽约大学名誉 ‎社群团结和教育立场的出版物” 68 00:05:16,025 --> 00:05:20,112 ‎知道你爸发表过什么 ‎足以让他惹上麻烦的出版物吗? 69 00:05:20,196 --> 00:05:21,530 ‎不清楚 还有其他发现吗? 70 00:05:21,614 --> 00:05:23,449 ‎还记得我交往过的那个音乐学家吗? 71 00:05:23,532 --> 00:05:25,284 ‎身上有德沃夏克刺青的那个 72 00:05:25,368 --> 00:05:27,328 ‎我把你的神秘曲子发给她了 73 00:05:27,411 --> 00:05:28,913 ‎她说没听过这种音乐 74 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 ‎除非他们指的是 ‎生长在东南亚的某种狐猴 75 00:05:31,749 --> 00:05:33,417 ‎否则我还是不明白“凯利戈”是什么 76 00:05:33,501 --> 00:05:37,004 ‎-你有什么发现? ‎-我整晚都在拆浴室 77 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 ‎我拆掉了浴室的镜子和固定装置 78 00:05:43,552 --> 00:05:44,804 ‎检查过每个电插座 79 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 ‎都没有发现摄像头 80 00:05:49,683 --> 00:05:52,937 ‎说明他是个人渣 但不是色狼 ‎这算是一个安慰吧 81 00:05:53,521 --> 00:05:56,440 ‎你听我说 达文波特说过 ‎这一区没有网络 对吧 ? 82 00:05:56,524 --> 00:05:58,484 ‎但墙上有个数据端口 83 00:05:59,443 --> 00:06:03,072 ‎于是我拆开石膏板 ‎发现里面有一大堆电线 84 00:06:03,155 --> 00:06:05,574 ‎-发现是监控系统 ‎-没错 85 00:06:06,909 --> 00:06:09,286 ‎我用刺穿式搭接器查看监控实况 86 00:06:10,538 --> 00:06:13,666 ‎如今可以看到 ‎整个场地所有摄像头的画面 87 00:06:13,749 --> 00:06:16,085 ‎我能看到他所看到的一切 88 00:06:16,710 --> 00:06:19,839 ‎如今我只需要标记所有摄像头的位置 89 00:06:20,381 --> 00:06:23,551 ‎就可以知道哪里有隐私 ‎哪里没有隐私了 90 00:06:24,552 --> 00:06:28,013 ‎好样的 地下室呢? ‎你想到办法再次潜入了吗? 91 00:06:28,097 --> 00:06:29,723 ‎我还在想办法 92 00:06:29,807 --> 00:06:31,100 ‎好吧 小心为上 93 00:06:31,183 --> 00:06:35,438 ‎记得我以前在出奇老鼠娱乐中心 ‎想要拆掉的电子鸭 结果触电吗? 94 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 ‎即使我之前上YouTube研究过了 95 00:06:40,818 --> 00:06:41,944 ‎出租车到了 96 00:06:42,027 --> 00:06:44,363 ‎见到梅乐蒂后 97 00:06:45,531 --> 00:06:47,283 ‎对她温柔点 98 00:06:47,366 --> 00:06:48,868 ‎她经历了很多 99 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 ‎好的 没问题 100 00:06:51,454 --> 00:06:52,997 ‎有点人性 101 00:06:53,080 --> 00:06:55,124 ‎人性?懂了 102 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 ‎有进展马上通知你 103 00:07:24,737 --> 00:07:27,948 ‎(教堂) 104 00:07:39,502 --> 00:07:46,300 ‎(没有摄像头) 105 00:07:57,978 --> 00:08:01,565 ‎我不知道有人在使用这个房间 我就… 106 00:08:03,359 --> 00:08:04,902 ‎灯没开 107 00:08:07,738 --> 00:08:08,822 ‎不是的 108 00:08:09,990 --> 00:08:11,450 ‎我没有使用这个房间 109 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 ‎涂鸦? 110 00:08:16,080 --> 00:08:17,665 ‎可以这么说的吧 111 00:08:19,500 --> 00:08:21,335 ‎我可以走开的 112 00:08:21,418 --> 00:08:23,587 ‎什么?我没有赶你走的意思 113 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 ‎这里是活动室 114 00:08:28,175 --> 00:08:30,803 ‎你住在这里的吧? 115 00:08:36,433 --> 00:08:37,476 ‎我叫梅乐蒂 116 00:08:39,562 --> 00:08:40,604 ‎我叫丹 117 00:08:42,981 --> 00:08:46,944 ‎我刚搬进来不久 ‎其实还不太懂这栋大楼的规矩 118 00:08:47,736 --> 00:08:48,779 ‎我也是 119 00:08:49,989 --> 00:08:51,156 ‎我也是刚搬来的 120 00:08:55,911 --> 00:08:58,289 ‎这栋大楼很诡异 对吧? 121 00:08:59,540 --> 00:09:00,916 ‎-对啊 ‎-是啊 122 00:09:02,126 --> 00:09:04,878 ‎我们都是刚搬来的 123 00:09:05,588 --> 00:09:07,089 ‎有空不妨一起去喝一杯 124 00:09:07,172 --> 00:09:10,384 ‎聊聊公寓里不稳定的水压 125 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 ‎除非你不喝酒 126 00:09:15,347 --> 00:09:16,724 ‎我们也可以一起去喝咖啡 127 00:09:18,142 --> 00:09:20,644 ‎不然我们也可以到对街的小商店 128 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 ‎喝一罐芬达菠萝汽水 129 00:09:37,328 --> 00:09:38,370 ‎谁啊? 130 00:09:43,292 --> 00:09:44,251 ‎芭比 131 00:09:50,007 --> 00:09:52,092 ‎找我有什么事吗? 132 00:09:53,302 --> 00:09:55,429 ‎我是达文波特的职员 133 00:10:01,602 --> 00:10:03,896 ‎淋浴喷头使用太久了 134 00:10:05,981 --> 00:10:08,067 ‎我在等热水呢 135 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 ‎达文波特打算把你安排到其他空间 136 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 ‎那间浴室长霉菌 137 00:10:17,201 --> 00:10:18,535 ‎没有 浴室没长霉菌 138 00:10:21,580 --> 00:10:22,915 ‎我可以晚点再过来 如果… 139 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 ‎不用 浴室没长霉菌 140 00:10:25,084 --> 00:10:27,252 ‎达文波特说好会给我隐私的 141 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 ‎要是真有问题 我自己应付得来 142 00:10:35,427 --> 00:10:38,597 ‎有什么需要 尽管告诉我 143 00:10:53,153 --> 00:10:55,280 ‎-你要说开场白吗? ‎-什么? 144 00:10:55,364 --> 00:10:57,616 ‎我们就来个正式的开场吧 145 00:10:57,700 --> 00:10:59,201 ‎我是梅乐蒂·潘德拉斯 146 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 ‎现在是早上10点32分 147 00:11:02,287 --> 00:11:07,042 ‎我目前身在威瑟公寓大楼的活动室 ‎这里就是昨晚聚会的地点 148 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 ‎性爱俱乐部的聚会 149 00:11:10,713 --> 00:11:13,507 ‎好在我带了黑光灯 150 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 ‎各位女性朋友 ‎出门在外一定要带上这个玩意 151 00:11:16,301 --> 00:11:17,428 ‎安娜贝尔 152 00:11:17,511 --> 00:11:20,431 ‎抱歉 如果我妈是某个性爱邪教成员 153 00:11:20,514 --> 00:11:21,640 ‎我也不敢去想象 154 00:11:22,641 --> 00:11:26,520 ‎昨晚这里摆着一个大柜子 里面有个… 155 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 ‎类似印第安图腾的怪物 156 00:11:30,607 --> 00:11:31,817 ‎现场还播放着某种音乐 157 00:11:33,026 --> 00:11:34,820 ‎可以听到一阵诡异的声音 158 00:11:36,447 --> 00:11:37,740 ‎那声音来自… 159 00:11:47,791 --> 00:11:50,544 ‎天啊 是裘斯·牛顿的歌吗? 160 00:11:54,715 --> 00:11:56,508 ‎也许那个小孩知道些什么 161 00:11:57,676 --> 00:11:58,594 ‎你是指小洁吗? 162 00:11:59,219 --> 00:12:02,306 ‎她才14岁 我不太想把她牵扯进来 163 00:12:02,389 --> 00:12:04,600 ‎我在她那个年纪 ‎就趁第六节代数课时 164 00:12:04,683 --> 00:12:07,227 ‎就跑到更衣室里 ‎让艾莉莎·梅斯给我手淫了 165 00:12:07,311 --> 00:12:10,939 ‎够了 等她放学回家后 ‎我就到她家找她 166 00:12:25,788 --> 00:12:27,080 ‎你叫卡桑德拉吧? 167 00:12:30,375 --> 00:12:32,085 ‎还记得我吗?我是小洁的朋友 168 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 ‎你真漂亮 169 00:12:48,811 --> 00:12:51,271 ‎很多人都这么说 170 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 ‎你昨晚是不是来过这里? 171 00:13:01,114 --> 00:13:02,282 ‎没有吧 172 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 ‎萨缪尔和其他住户都在 对吗? 173 00:13:10,123 --> 00:13:11,667 ‎你玩不玩凯纳斯特纸牌游戏? 174 00:13:12,209 --> 00:13:14,545 ‎感兴趣的话 就在布告栏上报名 175 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 ‎我喜欢这个女人 176 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 ‎小洁! 177 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 ‎你在家吗? 178 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 ‎嗨 179 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 ‎你还好吗? 180 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 ‎我跟人打架了 181 00:13:49,079 --> 00:13:49,955 ‎打架? 182 00:13:50,038 --> 00:13:53,250 ‎我只是想好起来 我不想等了 183 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 ‎等什么? 184 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 ‎-要我联络你妈吗? ‎-不要 185 00:14:03,719 --> 00:14:04,553 ‎千万不要 186 00:14:05,888 --> 00:14:08,015 ‎她只会再送我去见罗素神父 187 00:14:08,098 --> 00:14:10,267 ‎罗素神父会说我不够努力 188 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 ‎努力做什么? 189 00:14:12,978 --> 00:14:14,271 ‎努力相信上帝 190 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 ‎保持圣洁 以值得上帝的爱 191 00:14:19,192 --> 00:14:24,656 ‎我对教会提供的这种帮助并不陌生 192 00:14:25,991 --> 00:14:27,951 ‎每次发作时 我都会… 193 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 ‎我不希望别人用异样的眼光看我 194 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 ‎青少年都是小屁孩 195 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 ‎但他们说得对 196 00:14:42,507 --> 00:14:44,259 ‎我不对劲 197 00:14:49,973 --> 00:14:51,099 ‎我很害怕 198 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 ‎我害怕这辈子都无法摆脱这种恐惧 199 00:14:55,437 --> 00:14:56,480 ‎不会的 200 00:15:01,985 --> 00:15:03,695 ‎我以前也… 201 00:15:06,657 --> 00:15:07,699 ‎我也说不上来 202 00:15:09,451 --> 00:15:11,870 ‎我以前醒着都会害怕 203 00:15:13,455 --> 00:15:15,916 ‎可是我找到了可以帮助我的人 204 00:15:17,334 --> 00:15:19,962 ‎外面有人可以帮助你 205 00:15:20,045 --> 00:15:23,090 ‎不是神父 而是关心你的人 206 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 ‎可能适合你吧 207 00:15:26,885 --> 00:15:28,178 ‎但不适合我 208 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 ‎你知道你做什么他们最高兴吗? 209 00:15:36,144 --> 00:15:39,356 ‎让陌生人带自家孩子去看心理医生 ‎是才怪 210 00:15:41,608 --> 00:15:43,068 ‎小洁很痛苦 211 00:15:43,151 --> 00:15:46,530 ‎她需要帮助 ‎她妈觉得那家天主教会能解决问题 212 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 ‎我以个人经验告诉你 213 00:15:48,407 --> 00:15:50,826 ‎天主教会的方法完全行不通 214 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 ‎只会让人越变越糟 215 00:15:53,453 --> 00:15:55,580 ‎我还以为你和特纳医生闹僵了 216 00:15:55,664 --> 00:15:57,541 ‎只能说他欠我一个人情吧 217 00:15:59,167 --> 00:16:01,795 ‎他真的帮助我很多 218 00:16:05,048 --> 00:16:06,633 ‎他是好人 219 00:16:06,717 --> 00:16:08,260 ‎可不是吗?问题在于你 220 00:16:08,343 --> 00:16:09,970 ‎你是个滥好人 221 00:16:10,053 --> 00:16:14,891 ‎你需要强硬点 不要太温柔 222 00:16:14,975 --> 00:16:15,934 ‎随你爱怎么说吧 223 00:16:16,018 --> 00:16:19,813 ‎我打算星期六早上带她去见特纳医生 ‎你只能自己泡咖啡了 224 00:16:34,119 --> 00:16:36,371 ‎(梅乐蒂·潘德拉斯和小洁·路易斯 ‎1994年3月16日) 225 00:16:42,502 --> 00:16:45,964 ‎介意我录音吗?这样对我有帮助 ‎但如果你们感到不自在 226 00:16:46,048 --> 00:16:47,382 ‎那就不用录音 227 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 ‎不要紧的 228 00:16:49,176 --> 00:16:51,636 ‎也许我能说些好笑的段子 ‎让你记住这段对话 229 00:16:52,179 --> 00:16:53,013 ‎好啊 230 00:16:53,096 --> 00:16:58,602 ‎这种情况发作多久了? 231 00:16:59,186 --> 00:17:01,772 ‎不太记得了 232 00:17:02,647 --> 00:17:03,899 ‎有好一阵子了 233 00:17:03,982 --> 00:17:06,526 ‎很多人都说是我胡思乱想 234 00:17:08,402 --> 00:17:11,864 ‎发作前 你有什么感受? 235 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 ‎有没有听到耳鸣声?还是看到强光? 236 00:17:15,368 --> 00:17:17,079 ‎比较像是… 237 00:17:20,707 --> 00:17:21,625 ‎我被… 238 00:17:22,583 --> 00:17:24,503 ‎我被拖进某个地方 239 00:17:25,837 --> 00:17:26,838 ‎然后… 240 00:17:28,381 --> 00:17:29,716 ‎我也说不上来 然后我就… 241 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 ‎然后我就回来了 242 00:17:36,223 --> 00:17:37,557 ‎好的 最后一个问题 243 00:17:37,641 --> 00:17:39,351 ‎这是很重要的问题 244 00:17:40,894 --> 00:17:42,479 ‎你喜欢狗吗? 245 00:17:44,189 --> 00:17:45,524 ‎那就好 246 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 ‎这只狗… 247 00:17:47,609 --> 00:17:48,735 ‎快点 248 00:17:49,319 --> 00:17:50,487 ‎这只狗叫… 249 00:17:51,321 --> 00:17:52,239 ‎没错 250 00:17:52,989 --> 00:17:54,783 ‎-它叫克莱奥 ‎-克莱奥 251 00:17:54,866 --> 00:17:56,159 ‎嗨! 252 00:17:56,993 --> 00:18:00,956 ‎挠挠它的耳背 它会从此爱上你 253 00:18:01,748 --> 00:18:03,458 ‎走吧 254 00:18:13,927 --> 00:18:14,803 ‎你怎么看? 255 00:18:15,470 --> 00:18:19,975 ‎有可能是恐慌症或压力太大 ‎也有可能是癫痫症 256 00:18:20,058 --> 00:18:23,728 ‎除非做了脑部检查 ‎否则很难排除所有可能性 257 00:18:23,812 --> 00:18:28,150 ‎但做脑部检查必须经过家长同意 258 00:18:28,233 --> 00:18:29,067 ‎抱歉 259 00:18:29,151 --> 00:18:31,444 ‎即使她母亲真同意你带她过来 260 00:18:32,154 --> 00:18:33,655 ‎我只是很担心她 261 00:18:34,281 --> 00:18:35,323 ‎我懂 262 00:18:37,742 --> 00:18:39,452 ‎梅乐蒂 你还好吗? 263 00:18:41,246 --> 00:18:43,206 ‎我决定去寻找真相 264 00:18:43,874 --> 00:18:46,168 ‎我要找到我妈 我知道你不同意 265 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 ‎我没资格同意或反对 266 00:18:49,254 --> 00:18:51,131 ‎我只是不希望你受到伤害 267 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 ‎也许她也不想受到伤害呢? 268 00:18:55,594 --> 00:18:57,512 ‎也许她也想见我呢?只是… 269 00:18:59,389 --> 00:19:00,432 ‎她很害怕 270 00:19:03,268 --> 00:19:04,978 ‎你会不会害怕自己的孩子? 271 00:19:05,645 --> 00:19:07,022 ‎经常 272 00:19:07,981 --> 00:19:09,065 ‎我… 273 00:19:10,108 --> 00:19:12,944 ‎我害怕他们爱我不像我那样爱他们 274 00:19:16,072 --> 00:19:17,908 ‎那你帮得上小洁吗? 275 00:19:17,991 --> 00:19:20,035 ‎就像你当初帮助我一样? 276 00:19:20,118 --> 00:19:21,912 ‎我们马上进去! 277 00:19:21,995 --> 00:19:23,163 ‎妈妈 不要! 278 00:19:23,830 --> 00:19:25,332 ‎你是梅乐蒂吗? 279 00:19:25,415 --> 00:19:26,291 ‎路易斯小姐 280 00:19:26,374 --> 00:19:29,628 ‎你以为你是谁啊? ‎竟然趁我不在时带我女儿去看医生? 281 00:19:29,711 --> 00:19:30,921 ‎抱歉 我没有… 282 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 ‎小洁说她问过你了 ‎她说她得到你的允准了 283 00:19:37,886 --> 00:19:39,679 ‎我没机会问你 284 00:19:41,640 --> 00:19:45,518 ‎天啊 对不起 ‎十分抱歉 我只是想帮她 285 00:19:45,602 --> 00:19:48,980 ‎别多管闲事 我们不需要你帮忙 286 00:19:50,398 --> 00:19:51,274 ‎对不起 287 00:19:55,528 --> 00:19:57,614 ‎梅乐蒂 换成我 我也会感到生气 288 00:19:58,198 --> 00:20:00,450 ‎你不能去照顾别人家的小孩 289 00:20:02,160 --> 00:20:05,372 ‎我以前经常祈祷别人会来照顾我 290 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 ‎梅乐蒂 291 00:20:13,213 --> 00:20:14,464 ‎真是的 292 00:20:37,946 --> 00:20:39,197 ‎搞什么鬼? 293 00:20:49,499 --> 00:20:50,792 ‎你在干吗? 294 00:20:54,879 --> 00:20:57,215 ‎只是给你的电源板做更详尽的检查 295 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 ‎你到底是场地管理员还是技术员? 296 00:21:03,930 --> 00:21:05,432 ‎一切正常 297 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 ‎对了 298 00:21:09,894 --> 00:21:12,772 ‎你说过如果需要帮助 ‎尽管找你 对吧? 299 00:21:13,273 --> 00:21:14,149 ‎是的 300 00:21:14,941 --> 00:21:17,986 ‎可以帮我打开 ‎那间被封起来的教堂吗? 301 00:21:36,129 --> 00:21:37,088 ‎梅乐蒂! 302 00:21:37,172 --> 00:21:38,673 ‎你是梅乐蒂·潘德拉斯吗? 303 00:21:41,593 --> 00:21:43,636 ‎你好 我叫马克·希金斯 304 00:21:44,721 --> 00:21:46,806 ‎我在就威瑟公寓大火一事写一篇报道 305 00:21:46,890 --> 00:21:49,976 ‎我发现了一套你于1994年 ‎在大楼内所拍摄的录影带 306 00:21:50,060 --> 00:21:52,020 ‎里面收录了一些访谈内容 307 00:21:54,856 --> 00:21:57,901 ‎我想跟你喝杯咖啡 ‎顺便问你几个问题 308 00:21:59,778 --> 00:22:01,738 ‎那些录影带不是真的? 309 00:22:01,821 --> 00:22:05,742 ‎难道你认为只有《女巫布莱尔》 ‎会利用纪录片吗? 310 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 ‎我想不是吧 311 00:22:11,414 --> 00:22:13,291 ‎你在录影带中透露 312 00:22:13,875 --> 00:22:16,127 ‎你当时正在寻找你妈的下落 ‎是真的吗? 313 00:22:17,629 --> 00:22:18,797 ‎我没找到她 314 00:22:19,631 --> 00:22:22,550 ‎抱歉 你肯定很难过了 315 00:22:27,472 --> 00:22:29,224 ‎你想知道那场火灾的事? 316 00:22:32,435 --> 00:22:35,939 ‎说真的 我不太记得了 317 00:22:36,606 --> 00:22:40,443 ‎我半夜被惊醒 四周围都起火了 318 00:22:41,736 --> 00:22:42,821 ‎我也被烧伤 319 00:22:42,904 --> 00:22:46,991 ‎醒来后 我已经躺在医院了 320 00:22:47,742 --> 00:22:49,452 ‎医院把我列为无名氏 321 00:22:51,246 --> 00:22:53,081 ‎所以没人来找我 322 00:22:55,834 --> 00:23:00,630 ‎于是我决定重新开始 展开新生活 323 00:23:03,133 --> 00:23:05,635 ‎你没跟大楼里的任何住户 ‎保持联系吗? 324 00:23:06,136 --> 00:23:07,011 ‎没有 325 00:23:10,473 --> 00:23:13,852 ‎那史蒂芬·特纳呢? ‎能不能透露你们是什么关系? 326 00:23:15,228 --> 00:23:17,564 ‎我都说了 我不太记得了 327 00:23:20,775 --> 00:23:25,196 ‎你可以听一段音乐吗? ‎然后告诉我你有没有印象? 328 00:23:26,698 --> 00:23:27,740 ‎好啊 329 00:23:51,097 --> 00:23:51,973 ‎很好听 330 00:23:57,145 --> 00:23:58,146 ‎好吧 331 00:24:01,232 --> 00:24:02,567 ‎谢谢你的时间 332 00:24:04,611 --> 00:24:06,946 ‎希望我帮得上忙的 333 00:24:07,572 --> 00:24:09,157 ‎不要紧的 334 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 ‎是我不请自来 335 00:24:15,830 --> 00:24:17,248 ‎你应该也会喜欢克莱奥的 336 00:24:18,500 --> 00:24:20,668 ‎它最喜欢撕碎卫生纸了 337 00:24:22,378 --> 00:24:26,466 ‎我爸以前不太喜欢狗 ‎是我求他养狗的 后来他投降了 338 00:24:28,718 --> 00:24:30,929 ‎火灾发生后 它就离家出走了 339 00:24:34,140 --> 00:24:35,850 ‎它不喜欢城市 340 00:24:37,185 --> 00:24:38,811 ‎真他妈的 341 00:24:43,399 --> 00:24:45,193 ‎我去去就回来 342 00:25:17,809 --> 00:25:19,352 ‎我等你等了好久了 343 00:25:20,562 --> 00:25:23,731 ‎我们不是约好 ‎一起到对街喝芬达菠萝汽水吗? 344 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 ‎不要紧的 345 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 ‎可能是我搞错了 346 00:25:35,994 --> 00:25:37,370 ‎我总是搞错 347 00:25:38,621 --> 00:25:41,791 ‎做错决定、搞砸一切 348 00:25:43,084 --> 00:25:44,627 ‎让人失望 349 00:25:48,339 --> 00:25:49,382 ‎没这回事 350 00:25:50,258 --> 00:25:51,634 ‎谢谢 可是… 351 00:25:52,844 --> 00:25:54,345 ‎你对我的了解不多 352 00:25:54,971 --> 00:25:56,097 ‎我了解你 353 00:25:57,432 --> 00:25:58,433 ‎我是说… 354 00:25:59,684 --> 00:26:01,644 ‎我知道你是好人 355 00:26:02,812 --> 00:26:05,064 ‎你关心别人 356 00:26:07,984 --> 00:26:09,986 ‎你竭力保护他人 357 00:26:12,655 --> 00:26:14,365 ‎这是优点 不是缺点 358 00:26:28,296 --> 00:26:30,173 ‎我还以为你不再去教会了 359 00:26:31,382 --> 00:26:32,216 ‎没错 360 00:26:33,301 --> 00:26:36,137 ‎但我去找罗素神父 361 00:26:36,804 --> 00:26:38,181 ‎也许我可以指望他 362 00:26:38,890 --> 00:26:40,808 ‎对啊 你好变态哦 363 00:26:42,018 --> 00:26:43,936 ‎我的意思是指望他帮助小洁 364 00:26:44,020 --> 00:26:45,772 ‎好吧 365 00:26:45,855 --> 00:26:48,399 ‎女主角要上教堂去了 ‎她向来讨厌去教堂的 366 00:26:48,483 --> 00:26:51,778 ‎这次她要去教堂找她讨厌的神父 367 00:26:57,325 --> 00:26:58,242 ‎加油 368 00:26:58,326 --> 00:27:01,621 ‎信仰的考验最终都导向一个问题 369 00:27:03,581 --> 00:27:06,125 ‎我们要怎么对抗黑暗? 370 00:27:06,209 --> 00:27:09,170 ‎魔鬼的诱惑是真实存在的 371 00:27:10,213 --> 00:27:14,384 ‎去注意魔鬼的各种形象 372 00:27:14,467 --> 00:27:17,762 ‎包括它在附近电影院里所体现的形象 373 00:27:18,471 --> 00:27:22,767 ‎最近大家都在讨论 ‎《撒旦嘉年华》这部电影 374 00:27:24,227 --> 00:27:25,812 ‎这部电影有没有反教会意识? 375 00:27:25,895 --> 00:27:27,605 ‎是不是在美化魔鬼? 376 00:27:28,356 --> 00:27:30,692 ‎我认为这部电影值得一看 ‎看完后仔细思考 377 00:27:30,775 --> 00:27:32,610 ‎自己下定论 378 00:27:33,986 --> 00:27:38,574 ‎在观察好莱坞对善恶的诠释时 ‎我们也扪心自问 379 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 ‎“面对生命中的魔鬼时 380 00:27:41,828 --> 00:27:43,705 ‎我会怎么做?” 381 00:27:45,998 --> 00:27:47,583 ‎你是小洁的朋友 382 00:27:49,001 --> 00:27:50,420 ‎我们在五金店见过 383 00:27:51,129 --> 00:27:52,630 ‎你是那个拿着摄影机的人 384 00:27:56,300 --> 00:27:57,844 ‎说到摄影机… 385 00:27:58,803 --> 00:28:01,139 ‎我在就威瑟公寓大楼拍摄一部片子 386 00:28:01,222 --> 00:28:04,892 ‎希望你愿意接受我的访问 387 00:28:21,033 --> 00:28:22,910 ‎你的图书馆非常壮观 388 00:28:25,496 --> 00:28:27,457 ‎人们经常来这里寻找答案 389 00:28:28,583 --> 00:28:29,959 ‎柜子里藏着什么? 390 00:28:30,710 --> 00:28:33,504 ‎一整套《南希·德鲁》吗? ‎还是《荆棘鸟》 391 00:28:35,298 --> 00:28:39,969 ‎如果你知道教堂收藏了多少禁书 ‎你会感到惊讶不已 392 00:28:40,595 --> 00:28:43,055 ‎教堂里有来自世界各地的巫术书 393 00:28:44,015 --> 00:28:46,017 ‎魔法书和邪教奥义 394 00:28:47,351 --> 00:28:49,854 ‎知己知彼 百战不殆 395 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 ‎你在圣奥伯特教堂服事多久了? 396 00:28:54,525 --> 00:28:57,945 ‎我在1987年从麦考密克神父 ‎接手这个位置 397 00:28:59,030 --> 00:29:01,741 ‎过去几年以来 出席率频频下降 398 00:29:01,824 --> 00:29:05,077 ‎但我尽可能不责怪自己 399 00:29:06,788 --> 00:29:10,541 ‎你记得一个 ‎叫茱莉娅·班奈特的教友吗? 400 00:29:12,168 --> 00:29:14,337 ‎抱歉 我没印象 401 00:29:15,463 --> 00:29:16,506 ‎不要紧的 402 00:29:18,257 --> 00:29:22,220 ‎梅乐蒂 我刚才注意到你没领受圣餐 403 00:29:23,679 --> 00:29:24,514 ‎没错 404 00:29:25,139 --> 00:29:26,849 ‎但你是在天主教堂长大的孩子 405 00:29:28,184 --> 00:29:29,435 ‎比较像天主教堂吧 406 00:29:31,062 --> 00:29:33,481 ‎我惹了很多麻烦 407 00:29:33,564 --> 00:29:37,068 ‎我几乎用手抄完了整本《新约圣经》 408 00:29:37,151 --> 00:29:39,612 ‎我以前也不太爱上学 409 00:29:39,695 --> 00:29:40,822 ‎我… 410 00:29:41,823 --> 00:29:44,700 ‎我小时候心里充满了愤怒 411 00:29:44,784 --> 00:29:46,869 ‎也非常阴暗 412 00:29:46,953 --> 00:29:50,164 ‎但脱离上帝恩泽多年后 413 00:29:50,248 --> 00:29:53,292 ‎我意识到答案一直都在教会里 414 00:29:54,961 --> 00:29:56,379 ‎教会是一道光 415 00:29:57,255 --> 00:30:02,343 ‎在一个充满黑暗的世界里 ‎我们都需要这道光 416 00:30:03,427 --> 00:30:05,596 ‎很不错的观点 只可惜… 417 00:30:07,056 --> 00:30:08,516 ‎跟我的经历是两回事 418 00:30:13,688 --> 00:30:15,565 ‎你对威瑟公寓大楼有什么看法? 419 00:30:17,358 --> 00:30:19,110 ‎我还在适应中 420 00:30:20,778 --> 00:30:23,322 ‎你有没有注意到什么… 421 00:30:23,406 --> 00:30:24,907 ‎救命啊! 422 00:30:26,117 --> 00:30:27,410 ‎救命啊! 423 00:30:28,286 --> 00:30:29,370 ‎洁西卡! 424 00:30:30,288 --> 00:30:33,165 ‎没事的 听好 425 00:30:34,375 --> 00:30:36,961 ‎没事的 听好 你不会有事的 426 00:30:37,044 --> 00:30:38,379 ‎你在上帝手中 427 00:30:39,130 --> 00:30:41,257 ‎你在上帝的光明中 428 00:30:41,340 --> 00:30:43,259 ‎-要我叫救护车吗? ‎-不用 429 00:30:44,510 --> 00:30:46,345 ‎以耶稣基督之名 430 00:30:46,429 --> 00:30:49,849 ‎主啊 求你拯救这个女孩 ‎脱离撒旦的势力 431 00:30:55,646 --> 00:30:56,647 ‎深呼吸 432 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 ‎没事了 433 00:31:02,111 --> 00:31:03,404 ‎都没事了 434 00:31:04,238 --> 00:31:07,366 ‎谢谢你 435 00:31:19,003 --> 00:31:19,921 ‎天啊 436 00:31:21,547 --> 00:31:23,716 ‎她14岁了 不是6岁小孩了 437 00:31:23,799 --> 00:31:24,759 ‎那又如何? 438 00:31:24,842 --> 00:31:27,178 ‎小兔子总能让我安心下来 439 00:31:30,014 --> 00:31:32,975 ‎也许她妈以后就会意识到 ‎小洁需要更实际的帮助了吧? 440 00:31:33,059 --> 00:31:35,728 ‎我不是叫你别当滥好人吗? 441 00:31:35,811 --> 00:31:38,356 ‎我关心他人 442 00:31:40,399 --> 00:31:42,485 ‎这是优点 不是缺点 443 00:31:42,568 --> 00:31:44,070 ‎你说什么鬼话呢? 444 00:31:50,952 --> 00:31:54,288 ‎意思是 我是好人 445 00:31:54,372 --> 00:31:56,248 ‎你绝对不是坏人 446 00:31:56,332 --> 00:32:00,002 ‎你还记得 ‎那个出现在活动室的贵妇人吗? 447 00:32:00,086 --> 00:32:01,337 ‎她叫卡桑德拉 对吧? 448 00:32:01,420 --> 00:32:05,508 ‎你知道她是个富婆 ‎还是个艺术品收藏家吗? 449 00:32:05,591 --> 00:32:07,551 ‎她想看我的作品 450 00:32:08,427 --> 00:32:09,428 ‎很好 451 00:32:10,554 --> 00:32:13,808 ‎也许她会买下你的作品 ‎到时你就可以开始分担房租了 452 00:32:14,892 --> 00:32:18,062 ‎我的拍片技术越来越好了 453 00:32:18,145 --> 00:32:20,314 ‎也许我应该转行去拍片 454 00:32:23,818 --> 00:32:24,694 ‎小洁! 455 00:32:25,987 --> 00:32:27,029 ‎小洁 是我 456 00:32:32,368 --> 00:32:33,452 ‎救我! 457 00:32:34,996 --> 00:32:36,205 ‎你听到了吗? 458 00:32:44,338 --> 00:32:45,297 ‎小洁! 459 00:32:48,134 --> 00:32:49,468 ‎小洁 开门! 460 00:32:50,177 --> 00:32:53,014 ‎真他妈的电视 ‎我要把它扔进焚化炉里 461 00:32:55,391 --> 00:32:56,976 ‎里面不对劲 462 00:32:57,059 --> 00:32:59,311 ‎对啊 那个神父是聋子 463 00:32:59,395 --> 00:33:00,479 ‎哪个神父? 464 00:33:00,563 --> 00:33:03,399 ‎那个住在附近的神父 ‎我不知道他的名字 465 00:33:03,482 --> 00:33:07,028 ‎每次他来的时候 ‎电视声量连在皇后区都可以听见 466 00:33:07,111 --> 00:33:09,071 ‎我们必须马上闯进去! 467 00:33:09,739 --> 00:33:12,158 ‎我不是闹着玩的 ‎赶紧联系约翰·史密斯! 468 00:33:12,241 --> 00:33:14,660 ‎我有钥匙 埃丽卡给我的 以防万一 469 00:33:17,329 --> 00:33:18,205 ‎好的 470 00:33:24,253 --> 00:33:25,421 ‎搞什么? 471 00:33:28,257 --> 00:33:31,135 ‎地狱来的入侵者、邪恶的军团 472 00:33:31,218 --> 00:33:34,305 ‎-你进来干什么?滚出去! ‎-以耶稣基督之名 473 00:33:34,388 --> 00:33:37,475 ‎-你们到底在干什么? ‎-我们要把魔鬼驱出她体外 474 00:33:37,558 --> 00:33:38,559 ‎住手! 475 00:33:38,642 --> 00:33:40,102 ‎别过去 我不能停下来 476 00:33:40,186 --> 00:33:42,188 ‎你要完成什么?你看看她 她很痛苦 477 00:33:42,271 --> 00:33:45,441 ‎-你不懂的 我在救她 ‎-你在伤害她 478 00:33:45,524 --> 00:33:47,443 ‎-不关你的事 ‎-梅乐蒂 我们还是走吧 479 00:33:47,526 --> 00:33:50,988 ‎-我们赶紧出去吧 好吗? ‎-妈妈 可以不要了吗? 480 00:33:51,072 --> 00:33:51,906 ‎-求你了 ‎-神父 481 00:33:51,989 --> 00:33:53,908 ‎不能停 埃丽卡 你要鼓起勇气 482 00:33:53,991 --> 00:33:55,242 ‎够了! 483 00:33:58,496 --> 00:33:59,497 ‎你以后不准再来了 484 00:34:05,503 --> 00:34:06,504 ‎放开我! 485 00:34:06,587 --> 00:34:10,715 ‎你没事了 好吗? 486 00:34:10,800 --> 00:34:14,053 ‎你没事了 知道吗? 487 00:34:16,972 --> 00:34:19,517 ‎我知道你有多爱你的女儿 488 00:34:19,599 --> 00:34:22,269 ‎那个男人是个老千 489 00:34:23,269 --> 00:34:24,480 ‎他救不了你的女儿 490 00:34:24,563 --> 00:34:27,358 ‎我答应你 ‎我可以帮她找到实际的帮助 491 00:34:27,441 --> 00:34:29,443 ‎我在哥伦比亚大学有几个同事 492 00:34:29,527 --> 00:34:32,738 ‎他们是小儿神经科专家 493 00:34:32,822 --> 00:34:34,865 ‎费用我负责 494 00:34:35,407 --> 00:34:37,535 ‎求你让我救你吧 495 00:34:41,288 --> 00:34:43,624 ‎妈妈! 496 00:34:44,333 --> 00:34:45,709 ‎求你了 497 00:34:48,838 --> 00:34:49,797 ‎求你了 498 00:34:52,550 --> 00:34:55,594 ‎对不起 真的很对不起 499 00:34:59,390 --> 00:35:02,768 ‎我以为你跟其他神职人员不一样 ‎没想到你是一丘之貉 500 00:35:02,852 --> 00:35:05,771 ‎你和那些中古世纪的魔鬼没两样 501 00:35:06,397 --> 00:35:08,399 ‎她只是病了 不是被魔鬼附身 502 00:35:08,482 --> 00:35:11,026 ‎你不知道这里是什么情况 503 00:35:11,694 --> 00:35:14,446 ‎你以为你会找到你要找的人吗? 504 00:35:15,114 --> 00:35:17,324 ‎这个地方藏着非常黑暗的邪灵 505 00:35:17,408 --> 00:35:19,285 ‎信不信由你 506 00:35:20,077 --> 00:35:23,581 ‎你应该马上离开这里 趁还来得及 507 00:35:40,139 --> 00:35:41,223 ‎你没事吧? 508 00:35:50,983 --> 00:35:52,318 ‎安娜贝尔 关掉摄影机 509 00:36:42,743 --> 00:36:44,036 ‎该死的 510 00:36:46,914 --> 00:36:47,748 ‎嗨 511 00:36:47,831 --> 00:36:49,833 ‎那趟行程如何?你跟她说过话了吗? 512 00:36:53,837 --> 00:36:55,339 ‎她没出现 513 00:36:55,965 --> 00:36:57,716 ‎抱歉 我去过她的家 514 00:36:57,800 --> 00:36:59,051 ‎没人在家 515 00:36:59,760 --> 00:37:02,429 ‎我留下了纸条 也许她被吓坏了 抱歉 516 00:37:05,182 --> 00:37:06,976 ‎我过几天再回去 517 00:37:08,435 --> 00:37:11,063 ‎你回去地下室了吗? 518 00:37:11,146 --> 00:37:13,816 ‎原来这里有个场地管理员 她叫芭比 519 00:37:13,899 --> 00:37:15,985 ‎我说服她把教堂打开 520 00:37:16,068 --> 00:37:19,113 ‎我需要一个地方沉淀心灵 521 00:37:19,196 --> 00:37:22,533 ‎我猜教堂里没有摄像头吧? 522 00:37:22,616 --> 00:37:25,995 ‎没有摄像头 ‎不过有个通往隧道的入口 523 00:37:34,420 --> 00:37:36,839 ‎隧道里没有摄像头吗? 524 00:37:36,922 --> 00:37:39,925 ‎我在那个空荡荡的走廊 ‎录下了七个小时的视频 525 00:37:42,344 --> 00:37:44,263 ‎然后把视频插入监控实况中 526 00:37:45,431 --> 00:37:47,975 ‎达文波特只会看到一条空荡荡的走廊 527 00:37:48,058 --> 00:37:51,061 ‎现在我只要找出门的密码就行了 528 00:37:51,687 --> 00:37:53,564 ‎这是明天的事了 529 00:37:58,610 --> 00:38:00,612 ‎我总觉得你一直在我面前隐藏实力 530 00:38:00,696 --> 00:38:03,073 ‎早知道的话 ‎这些年来我们应该在外招摇撞骗才对 531 00:38:03,157 --> 00:38:04,700 ‎我们的任务还没完成呢 532 00:38:07,953 --> 00:38:08,912 ‎我撒谎了 533 00:38:10,581 --> 00:38:11,457 ‎什么? 534 00:38:13,625 --> 00:38:16,253 ‎针对梅乐蒂的事 ‎我刚刚跟你撒谎了 其实我… 535 00:38:17,546 --> 00:38:20,090 ‎我确实见过她 该死的 抱歉 536 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 ‎不要紧的 怎么回事? 537 00:38:23,218 --> 00:38:24,386 ‎那个人不是她 538 00:38:25,179 --> 00:38:26,764 ‎“那个人不是她”是什么意思? 539 00:38:27,681 --> 00:38:29,516 ‎她买下了梅乐蒂的身份 540 00:38:29,600 --> 00:38:33,062 ‎她掌握足够的资料 ‎足以瞒骗所有来找她的人 541 00:38:33,896 --> 00:38:36,690 ‎她年轻时在一场交通事故中 ‎被严重烧伤 542 00:38:36,774 --> 00:38:40,778 ‎无法养活自己 ‎所以盗窃了别人的身份 543 00:38:41,779 --> 00:38:44,948 ‎你要我有人性点 ‎所以我答应她不会告发她 544 00:38:48,243 --> 00:38:50,871 ‎好吧 你继续找吧 545 00:38:52,456 --> 00:38:55,834 ‎丹 要伪装成另一个人 ‎领取残疾扶助金和失业救济金 546 00:38:55,918 --> 00:38:57,544 ‎这个方法之所以行得通 547 00:38:59,088 --> 00:39:01,256 ‎是因为真正的身份持有人已经死了 548 00:39:01,882 --> 00:39:02,800 ‎没人… 549 00:39:03,884 --> 00:39:08,680 ‎去争取那个被盗走的身份 ‎也没人去使用那组社会安全号码 550 00:39:10,891 --> 00:39:12,226 ‎抱歉 老兄 我… 551 00:39:13,227 --> 00:39:15,437 ‎我知道你很看重这件事 552 00:39:16,021 --> 00:39:17,856 ‎你还好吧?我可以去找你 553 00:39:17,940 --> 00:39:19,983 ‎不要紧的 我要… 554 00:39:21,485 --> 00:39:23,987 ‎谢谢你帮我跑腿 我们迟点再聊 555 00:39:29,868 --> 00:39:31,954 ‎小兔子总能让我安心下来 556 00:39:34,540 --> 00:39:37,501 ‎也许她妈以后就会意识到 ‎小洁需要更实际的帮助了吧? 557 00:39:37,584 --> 00:39:40,421 ‎我不是叫你别当滥好人吗? 558 00:39:40,504 --> 00:39:42,840 ‎我关心他人 559 00:39:45,008 --> 00:39:46,969 ‎这是优点 不是缺点 560 00:39:55,436 --> 00:39:56,353 ‎嗨 561 00:40:00,399 --> 00:40:01,400 ‎你来了 562 00:40:08,615 --> 00:40:09,575 ‎干杯 563 00:40:16,999 --> 00:40:17,958 ‎干杯 564 00:40:20,669 --> 00:40:24,923 ‎最近我一直在想你说过的话 ‎你说我乐于助人 565 00:40:27,968 --> 00:40:28,886 ‎那句话… 566 00:40:31,680 --> 00:40:35,350 ‎那句话来得正是时候 谢谢你 567 00:40:39,855 --> 00:40:41,356 ‎这不会是真的吧? 568 00:40:44,651 --> 00:40:46,361 ‎怎么会是假的呢? 569 00:40:47,446 --> 00:40:49,239 ‎去你妈的! 570 00:40:50,574 --> 00:40:53,577 ‎-该死的安娜贝尔 ‎-人渣! 571 00:40:53,660 --> 00:40:57,831 ‎不好意思 ‎你能不能等一下?我去去就回来 572 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 ‎别走开 573 00:41:05,964 --> 00:41:08,884 ‎-你死定了 混蛋! ‎-我不管你说什么! 574 00:41:08,967 --> 00:41:11,470 ‎-滚吧! ‎-安娜贝尔 你搞什么? 575 00:42:08,902 --> 00:42:12,072 ‎别多事 576 00:43:46,541 --> 00:43:49,461 ‎字幕翻译:张庆龄