1 00:00:06,049 --> 00:00:11,471 この後は「テラー・イン・ ザ・アイルズ」 2 00:00:11,554 --> 00:00:14,307 「悪魔のカーニバル」 3 00:00:14,390 --> 00:00:19,479 教会に人気(ひとけ)はないが カーニバルは大盛況だ 4 00:00:20,438 --> 00:00:21,898 「悪魔のカーニバル」 ピエロが― 5 00:00:21,898 --> 00:00:21,981 「悪魔のカーニバル」 6 00:00:21,981 --> 00:00:26,360 「悪魔のカーニバル」 綿菓子マシンを使い 司祭を殺すシーンがある 7 00:00:26,444 --> 00:00:29,822 宗教を重んじる映画に 需要はない? 8 00:00:29,906 --> 00:00:35,453 神を冒涜(ぼうとく)する作品ばかり 公開されてる 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,748 悪に立ち向かうべきだ 10 00:00:38,831 --> 00:00:42,043 人々を惑わす インチキ映画だ 11 00:00:42,126 --> 00:00:44,045 ウンザリするね 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,546 まったくだ 13 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 ‎NETFLIX シリーズ 14 00:01:13,449 --> 00:01:15,368 ‎テラー・イン・ザ・アイルズ 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,713 ‎母は生後2カ月の私を ‎教会に捨てた 16 00:01:29,757 --> 00:01:32,009 ‎ある真冬の日だった 17 00:01:36,222 --> 00:01:38,057 ‎目撃者はいない 18 00:01:51,612 --> 00:01:54,782 ‎10年間 聖ヨセフ教会で ‎過ごした 19 00:01:54,866 --> 00:01:56,826 ‎アヴェ・マリア 20 00:01:58,161 --> 00:01:59,871 ‎主は あなたと共に 21 00:02:00,955 --> 00:02:04,625 ‎“罪を犯した者は ‎神の栄光を受けぬ” 22 00:02:07,587 --> 00:02:10,088 ‎私は奇妙な子供だった 23 00:02:11,090 --> 00:02:12,550 ‎問題児で… 24 00:02:14,969 --> 00:02:16,971 ‎修道女もお手上げ 25 00:02:17,054 --> 00:02:18,931 ‎“神の栄光” 26 00:02:38,451 --> 00:02:39,577 ‎これは? 27 00:02:42,538 --> 00:02:43,289 ‎さあ 28 00:02:43,372 --> 00:02:45,208 ‎分からないの? 29 00:02:50,338 --> 00:02:52,006 ‎別の世界に― 30 00:02:53,132 --> 00:02:55,218 ‎何かがあるの 31 00:02:59,764 --> 00:03:01,515 ‎おかしいわよね 32 00:03:02,600 --> 00:03:05,353 ‎でも別の世界があると― 33 00:03:06,395 --> 00:03:08,481 ‎心から信じてたの 34 00:03:08,564 --> 00:03:11,692 ‎説明できないから絵を描いた 35 00:03:11,776 --> 00:03:15,321 ‎その考えに ‎支配されないようにね 36 00:03:16,155 --> 00:03:19,242 ‎いつまで その感覚が? 37 00:03:19,784 --> 00:03:23,537 ‎里親に引き取られるまでよ 38 00:03:25,998 --> 00:03:29,460 ‎昨年の春 彼女は ‎脳卒中で亡くなった 39 00:03:30,294 --> 00:03:31,379 ‎残念だ 40 00:03:33,297 --> 00:03:36,592 ‎原因はストレスか悲しみか… 41 00:03:37,385 --> 00:03:39,178 ‎気が触れたのかも 42 00:03:39,804 --> 00:03:42,807 ‎また同じものが見え始めた 43 00:03:43,683 --> 00:03:44,892 ‎感じるの 44 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 ‎何かが変化し… 45 00:03:50,106 --> 00:03:52,858 ‎うまく呼吸ができない 46 00:03:55,987 --> 00:03:59,031 ‎子供時代に戻ったみたい 47 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 ‎私を治せる? 48 00:04:03,452 --> 00:04:05,496 ‎不安が和らぐよう― 49 00:04:05,579 --> 00:04:09,959 ‎いくつか治療法を ‎試してみよう 50 00:04:13,129 --> 00:04:14,380 ‎分かった 51 00:04:14,463 --> 00:04:15,464 ‎よし 52 00:04:17,132 --> 00:04:18,718 ‎調子は? 53 00:04:22,013 --> 00:04:23,764 ‎クレオ ダメだろ 54 00:04:23,848 --> 00:04:25,141 ‎いいのよ 55 00:04:25,725 --> 00:04:27,852 ‎とっても いい子ね 56 00:04:27,935 --> 00:04:30,313 ‎クレオ メロディだよ 57 00:04:31,439 --> 00:04:33,024 ‎初めまして 58 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 ‎こっちへ 59 00:04:34,191 --> 00:04:35,985 ‎お利口さんね 60 00:04:36,068 --> 00:04:37,570 ‎すまなかった 61 00:04:38,362 --> 00:04:39,864 ‎お座りだ 62 00:04:39,947 --> 00:04:42,533 ‎メロディとの面談終了 63 00:04:42,616 --> 00:04:44,994 ‎1993年2月24日 64 00:04:55,046 --> 00:04:56,881 ‎テープを聞いた? 65 00:04:58,215 --> 00:04:59,216 ‎何本かね 66 00:05:00,509 --> 00:05:02,303 ‎新しい情報は? 67 00:05:02,386 --> 00:05:03,679 ‎まだない 68 00:05:04,388 --> 00:05:08,142 ‎通告書について調べてみた 69 00:05:08,225 --> 00:05:10,186 ‎行動規範の60条だ 70 00:05:10,269 --> 00:05:14,148 ‎“教職員はNYUの ‎外聞に影響する情報を―” 71 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 ‎“公開しないこと” 72 00:05:16,025 --> 00:05:20,154 ‎思い当たる事柄は ‎何かあるか? 73 00:05:20,237 --> 00:05:21,530 ‎いや 他には? 74 00:05:21,614 --> 00:05:27,328 ‎昔 付き合ってた音楽学者に ‎あの旋律を送ったが 75 00:05:27,411 --> 00:05:28,913 ‎初耳だそうだ 76 00:05:28,996 --> 00:05:34,126 ‎カエレゴについても ‎目ぼしい情報はない 77 00:05:34,210 --> 00:05:37,004 ‎僕は洗面所を解体してた 78 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 ‎鏡の裏や照明器具を ‎調べたんだ 79 00:05:43,552 --> 00:05:44,804 ‎隅々までね 80 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 ‎異状なしだ 81 00:05:49,683 --> 00:05:52,937 ‎奴は のぞき魔じゃないのか 82 00:05:53,521 --> 00:05:58,484 ‎ネットはないはずが ‎データポートはあった 83 00:05:59,443 --> 00:06:03,030 ‎壁の裏側はケーブルだらけ 84 00:06:03,114 --> 00:06:04,698 ‎監視システムか 85 00:06:04,782 --> 00:06:05,574 ‎そうだ 86 00:06:06,784 --> 00:06:09,286 ‎ネットワークに接続し― 87 00:06:10,538 --> 00:06:13,666 ‎敷地内の全カメラに ‎アクセスした 88 00:06:13,749 --> 00:06:16,168 ‎彼と同じ映像が見られる 89 00:06:16,710 --> 00:06:19,839 ‎後はカメラの位置を ‎特定すれば 90 00:06:20,381 --> 00:06:23,551 ‎どこが死角なのか分かる 91 00:06:24,552 --> 00:06:28,013 ‎すげえな ‎地下室も調べたか? 92 00:06:28,097 --> 00:06:29,723 ‎これからだ 93 00:06:29,807 --> 00:06:31,100 ‎用心しろよ 94 00:06:31,183 --> 00:06:35,438 ‎昔 俺が感電したことが ‎あったろ 95 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 ‎ロボットを分解してな 96 00:06:40,693 --> 00:06:41,944 ‎迎えが来た 97 00:06:42,027 --> 00:06:44,363 ‎なあ メロディに会ったら 98 00:06:45,531 --> 00:06:48,868 ‎気遣いを忘れるなよ 99 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 ‎もちろんだ 100 00:06:51,454 --> 00:06:52,997 ‎人間らしくな 101 00:06:53,080 --> 00:06:55,082 ‎人間か 了解だ 102 00:06:55,166 --> 00:06:56,667 ‎また連絡する 103 00:07:24,737 --> 00:07:27,948 ‎“礼拝堂” 104 00:07:39,502 --> 00:07:46,300 〝カメラ 設置なし〞 105 00:07:57,895 --> 00:08:01,690 ‎誰も部屋にいないと ‎思ったの 106 00:08:03,317 --> 00:08:05,069 ‎電気が消えてた 107 00:08:07,738 --> 00:08:08,822 ‎別に… 108 00:08:09,949 --> 00:08:11,450 ‎用はないんだ 109 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 ‎ヒマ潰し? 110 00:08:16,080 --> 00:08:17,665 ‎まあね 111 00:08:19,500 --> 00:08:21,335 ‎もう行くよ 112 00:08:21,418 --> 00:08:23,587 ‎なぜ? いいのよ 113 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 ‎ここは談話室でしょ 114 00:08:28,175 --> 00:08:30,803 ‎あなたも住人よね 115 00:08:36,433 --> 00:08:37,601 ‎私はメロディ 116 00:08:39,562 --> 00:08:40,604 ‎ダンだ 117 00:08:42,898 --> 00:08:46,944 ‎越してきたばかりで ‎勝手が分からない 118 00:08:47,736 --> 00:08:48,779 ‎僕もだよ 119 00:08:49,989 --> 00:08:51,156 ‎新顔だ 120 00:08:55,911 --> 00:08:58,289 ‎このアパート 変よね 121 00:08:59,540 --> 00:09:00,374 ‎ああ 122 00:09:02,126 --> 00:09:04,878 ‎私たちは新顔なのね 123 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 ‎飲みながら― 124 00:09:07,006 --> 00:09:10,384 ‎水圧が弱いとか ‎グチを言い合わない? 125 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 ‎お酒がダメなら― 126 00:09:15,347 --> 00:09:16,724 ‎コーヒーは? 127 00:09:18,142 --> 00:09:20,644 ‎もしくは向かいの店で― 128 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 ‎パイナップルソーダを ‎缶から飲む 129 00:09:37,328 --> 00:09:38,370 ‎誰だ? 130 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 ‎ボビーよ 131 00:09:49,882 --> 00:09:51,884 ‎僕に何か用か? 132 00:09:53,135 --> 00:09:55,429 ‎ダベンポートさんの使いよ 133 00:10:01,560 --> 00:10:03,896 ‎シャワーが出しっ放し 134 00:10:05,981 --> 00:10:08,067 ‎なかなか お湯が出ない 135 00:10:11,612 --> 00:10:14,823 ‎別の部屋に ‎移ってほしいそうよ 136 00:10:14,907 --> 00:10:17,117 ‎洗面所にカビが生えてる 137 00:10:17,201 --> 00:10:18,535 ‎カビはない 138 00:10:21,580 --> 00:10:22,915 ‎後で来るわ 139 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 ‎必要ない 140 00:10:25,000 --> 00:10:27,252 ‎人の出入りはないはずだ 141 00:10:28,212 --> 00:10:30,631 ‎問題があれば自分で直す 142 00:10:35,344 --> 00:10:38,597 ‎何か必要になったら連絡して 143 00:10:53,153 --> 00:10:54,613 ‎始めるの? 144 00:10:54,697 --> 00:10:55,280 ‎何? 145 00:10:55,364 --> 00:10:57,616 ‎決まり文句を言わないと 146 00:10:57,700 --> 00:10:59,201 ‎メロディよ 147 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 ‎今は午前10時32分 148 00:11:02,287 --> 00:11:07,042 ‎昨夜 会合が開かれてた ‎談話室にいる 149 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 ‎別称セックス・クラブ 150 00:11:10,713 --> 00:11:13,507 ‎ブラックライトを持ってきた 151 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 ‎女子の必需品よ 152 00:11:16,301 --> 00:11:17,428 ‎アナベル 153 00:11:17,511 --> 00:11:21,640 ‎セックスカルトに ‎母親がいたら嫌よね 154 00:11:22,641 --> 00:11:26,520 ‎大きなキャビネットの中に― 155 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 ‎彫像があった 156 00:11:30,607 --> 00:11:31,817 ‎BGMは― 157 00:11:33,026 --> 00:11:34,820 ‎奇妙な声だった 158 00:11:36,447 --> 00:11:37,740 ‎この辺から… 159 00:11:47,791 --> 00:11:50,544 ‎これ ジュース・ニュートン? 160 00:11:54,715 --> 00:11:56,508 ‎あの子に聞けば? 161 00:11:57,676 --> 00:11:58,594 ‎ジェス? 162 00:11:59,219 --> 00:12:02,306 ‎14歳の子を巻き込めない 163 00:12:02,389 --> 00:12:07,227 ‎私が14歳の頃は 更衣室で ‎女子とイチャついてた 164 00:12:07,311 --> 00:12:08,395 ‎分かった 165 00:12:08,896 --> 00:12:10,939 ‎後で聞いてみる 166 00:12:25,704 --> 00:12:27,080 ‎カサンドラね? 167 00:12:30,292 --> 00:12:32,085 ‎ジェスの友達よ 168 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 ‎魅力的ね 169 00:12:48,811 --> 00:12:51,271 ‎ええ よく言われる 170 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 ‎昨夜 ここにいた? 171 00:13:01,114 --> 00:13:02,282 ‎いいえ 172 00:13:03,534 --> 00:13:07,371 ‎サミュエルや他の住人は? 173 00:13:10,123 --> 00:13:11,667 ‎カナスタを? 174 00:13:12,209 --> 00:13:14,545 ‎プレイしたいなら参加して 175 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 ‎いい人ね 176 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 ‎ジェス? 177 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 ‎いる? 178 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 ‎どうぞ 179 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 ‎大丈夫? 180 00:13:46,535 --> 00:13:47,786 ‎ケンカした 181 00:13:49,079 --> 00:13:49,955 ‎ケンカ? 182 00:13:50,038 --> 00:13:53,250 ‎もう待つのはウンザリよ 183 00:13:54,626 --> 00:13:55,794 ‎何を待つの? 184 00:13:59,381 --> 00:14:00,549 ‎お母さんを… 185 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 ‎やめて 186 00:14:03,719 --> 00:14:04,553 ‎いいの 187 00:14:05,846 --> 00:14:08,015 ‎またルッソ神父から 188 00:14:08,098 --> 00:14:10,267 ‎努力しろと言われる 189 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 ‎努力って? 190 00:14:12,978 --> 00:14:17,482 ‎神に愛されるよう ‎信仰心を深めるの 191 00:14:19,109 --> 00:14:21,737 ‎教会のやり方は― 192 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 ‎私も よく知ってる 193 00:14:25,991 --> 00:14:27,951 ‎発作が起きるたび… 194 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 ‎変な目で見られる 195 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 ‎10代は人でなしよ 196 00:14:40,213 --> 00:14:41,673 ‎彼らは正しい 197 00:14:42,507 --> 00:14:44,259 ‎私は おかしいの 198 00:14:49,973 --> 00:14:51,099 ‎怖いの 199 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 ‎一生 このままかも 200 00:14:55,437 --> 00:14:56,480 ‎大丈夫よ 201 00:15:01,902 --> 00:15:03,695 ‎昔 私は… 202 00:15:06,657 --> 00:15:07,699 ‎そうね… 203 00:15:09,451 --> 00:15:11,870 ‎恐怖に捕らわれてた 204 00:15:13,288 --> 00:15:15,916 ‎でも ある人が ‎救ってくれたの 205 00:15:17,250 --> 00:15:19,962 ‎あなたにも味方が現れる 206 00:15:20,045 --> 00:15:23,090 ‎神父ではない誰かよ 207 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 ‎私には― 208 00:15:26,885 --> 00:15:28,178 ‎いないかも 209 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 ‎親は大喜びね 210 00:15:36,144 --> 00:15:39,356 ‎子供を精神科に ‎連れてくなんて 211 00:15:41,525 --> 00:15:43,068 ‎ジェスの問題を― 212 00:15:43,151 --> 00:15:46,488 ‎教会が解決できると ‎母親は思ってる 213 00:15:46,571 --> 00:15:50,826 ‎経験から言うけど ‎彼らは役に立たない 214 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 ‎むしろ害になる 215 00:15:53,453 --> 00:15:55,580 ‎ターナー博士に? 216 00:15:55,664 --> 00:15:57,541 ‎彼に貸しがある 217 00:15:59,167 --> 00:16:01,795 ‎彼は私を救ってくれた 218 00:16:05,048 --> 00:16:06,633 ‎それに善人よ 219 00:16:06,717 --> 00:16:09,970 ‎あなたは ‎いつも捨て猫を拾う 220 00:16:10,053 --> 00:16:14,891 ‎メリー・ポピンズにでも ‎なる気なの? 221 00:16:14,975 --> 00:16:15,934 ‎とにかく― 222 00:16:16,018 --> 00:16:19,813 ‎土曜の朝 ‎ジェスを連れてくわ 223 00:16:34,119 --> 00:16:35,787 ‎“J・ルイス” 224 00:16:42,502 --> 00:16:44,921 ‎録音してもいいかな? 225 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 ‎もし話しづらければ… 226 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 ‎構わない 227 00:16:49,134 --> 00:16:51,636 ‎傑作ジョークが録れる 228 00:16:52,179 --> 00:16:53,013 ‎そうか 229 00:16:53,096 --> 00:16:55,849 ‎発作が始まったのは― 230 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 ‎いつ頃から? 231 00:16:59,186 --> 00:17:01,772 ‎はっきりとは覚えてない 232 00:17:02,647 --> 00:17:03,899 ‎しばらく前ね 233 00:17:03,982 --> 00:17:06,526 ‎みんな 妄想だと言う 234 00:17:08,402 --> 00:17:11,864 ‎発作が起きる直前に― 235 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 ‎耳鳴りや光が見えることは? 236 00:17:15,368 --> 00:17:17,079 ‎何ていうか… 237 00:17:20,582 --> 00:17:24,503 ‎どこかへ引っ張られるみたい 238 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 ‎それで… 239 00:17:28,381 --> 00:17:29,716 ‎その後― 240 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 ‎意識が戻る 241 00:17:36,139 --> 00:17:39,351 ‎最後に大事な質問をする 242 00:17:40,894 --> 00:17:42,479 ‎犬は好き? 243 00:17:44,189 --> 00:17:45,524 ‎そうか 244 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 ‎これを 245 00:17:47,609 --> 00:17:48,735 ‎おいで 246 00:17:49,319 --> 00:17:50,487 ‎よし 247 00:17:51,279 --> 00:17:52,239 ‎来たな 248 00:17:52,948 --> 00:17:54,324 ‎クレオだよ 249 00:17:54,866 --> 00:17:56,159 ‎こんにちは 250 00:17:56,993 --> 00:18:00,956 ‎耳の後ろを‎撫(な)‎でられると ‎喜ぶんだ 251 00:18:01,748 --> 00:18:03,458 ‎さあ 行こう 252 00:18:13,927 --> 00:18:14,803 ‎どう? 253 00:18:15,470 --> 00:18:19,975 ‎不安かストレス ‎発作性疾患かもしれない 254 00:18:20,058 --> 00:18:23,728 ‎精密検査をしないと ‎何とも言えないが 255 00:18:23,812 --> 00:18:28,150 ‎そのためには ‎親の承諾書が必要だ 256 00:18:28,233 --> 00:18:29,067 ‎それは… 257 00:18:29,151 --> 00:18:31,444 ‎口約束は無効だ 258 00:18:32,112 --> 00:18:33,655 ‎彼女が心配なの 259 00:18:34,281 --> 00:18:35,323 ‎そうだな 260 00:18:37,742 --> 00:18:39,452 ‎君の調子は? 261 00:18:41,246 --> 00:18:43,206 ‎母親を捜すわ 262 00:18:43,874 --> 00:18:46,168 ‎あなたが許可しなくても 263 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 ‎私に そんな権限はないが 264 00:18:49,254 --> 00:18:51,131 ‎傷ついてほしくない 265 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 ‎母親は怖いのかも 266 00:18:55,468 --> 00:18:57,637 ‎私と会ったら… 267 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 ‎傷つくとね 268 00:19:03,226 --> 00:19:04,978 ‎子供を恐れる? 269 00:19:05,645 --> 00:19:07,022 ‎いつもだよ 270 00:19:07,981 --> 00:19:09,065 ‎彼らの… 271 00:19:10,108 --> 00:19:12,944 ‎私への愛が薄れないか不安だ 272 00:19:16,072 --> 00:19:20,035 ‎私の時と同じように ‎ジェスを救える? 273 00:19:20,118 --> 00:19:21,912 ‎早く帰るわよ 274 00:19:21,995 --> 00:19:23,163 ‎ママ やめて 275 00:19:23,830 --> 00:19:25,332 ‎メロディね 276 00:19:25,415 --> 00:19:26,291 ‎ルイスさん 277 00:19:26,374 --> 00:19:29,628 ‎私に断りなく娘を精神科に? 278 00:19:29,711 --> 00:19:31,087 ‎でもジェスは… 279 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 ‎あなたの了承を得たと ‎言ってた 280 00:19:37,886 --> 00:19:39,679 ‎聞いてないの 281 00:19:41,640 --> 00:19:43,183 ‎ウソでしょ 282 00:19:43,266 --> 00:19:45,518 ‎本当にごめんなさい 283 00:19:45,602 --> 00:19:48,980 ‎あんたの助けは必要ない 284 00:19:50,398 --> 00:19:51,274 ‎ごめん 285 00:19:55,528 --> 00:19:57,614 ‎私でも怒るぞ 286 00:19:58,198 --> 00:20:00,575 ‎他人の子に干渉するな 287 00:20:02,077 --> 00:20:05,538 ‎私は干渉してくれる人が ‎欲しかった 288 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 ‎なあ… 289 00:20:13,213 --> 00:20:14,464 ‎クソっ 290 00:20:37,946 --> 00:20:39,197 ‎何だよ 291 00:20:49,499 --> 00:20:50,792 ‎何してる? 292 00:20:54,879 --> 00:20:57,215 ‎電源タップの点検よ 293 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 ‎これも管理人の仕事か? 294 00:21:03,805 --> 00:21:05,557 ‎問題なさそうね 295 00:21:07,183 --> 00:21:08,393 ‎なあ 296 00:21:09,769 --> 00:21:12,772 ‎要望は あんたに言えば? 297 00:21:13,273 --> 00:21:14,149 ‎ええ 298 00:21:14,858 --> 00:21:18,361 ‎閉鎖されてる礼拝堂に ‎入りたい 299 00:21:36,504 --> 00:21:39,007 ‎メロディ・ ‎ペンドラスさん? 300 00:21:41,593 --> 00:21:43,636 ‎俺はマーク・ヒギンズ 301 00:21:44,679 --> 00:21:47,807 ‎ヴィッサーの調査をしてたら 302 00:21:48,308 --> 00:21:52,020 ‎あなたが撮影した映像に ‎行きついた 303 00:21:54,856 --> 00:21:57,901 ‎よければ 話を聞きたい 304 00:21:59,694 --> 00:22:01,738 ‎あれは作り話? 305 00:22:01,821 --> 00:22:05,742 ‎「ブレア・ウィッチ・ ‎プロジェクト」と同じよ 306 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 ‎なるほど 307 00:22:11,414 --> 00:22:16,127 ‎母親を見つけることは ‎できたのか? 308 00:22:17,545 --> 00:22:18,797 ‎いいえ 309 00:22:19,631 --> 00:22:22,550 ‎それは残念だ 310 00:22:27,389 --> 00:22:29,224 ‎火事の話でしょ 311 00:22:32,310 --> 00:22:35,939 ‎正直 よく覚えてないの 312 00:22:36,606 --> 00:22:40,443 ‎夜 目が覚めたら ‎炎に包まれてた 313 00:22:41,653 --> 00:22:42,821 ‎火だるまよ 314 00:22:42,904 --> 00:22:46,991 ‎次に意識が戻ると病院にいた 315 00:22:47,742 --> 00:22:49,577 ‎身元不明者としてね 316 00:22:51,246 --> 00:22:53,206 ‎誰にも連絡しなかった 317 00:22:55,834 --> 00:23:00,630 ‎いちから人生を ‎やり直そうと決意したの 318 00:23:03,133 --> 00:23:05,635 ‎元住人との交流は? 319 00:23:06,136 --> 00:23:07,011 ‎ないわ 320 00:23:10,348 --> 00:23:13,852 ‎ターナー博士とは ‎何があった? 321 00:23:15,145 --> 00:23:17,564 ‎それも よく覚えてない 322 00:23:20,650 --> 00:23:25,196 ‎記憶にあるか ‎聴いてほしいものがある 323 00:23:26,698 --> 00:23:27,740 ‎いいわよ 324 00:23:51,097 --> 00:23:51,973 ‎素敵ね 325 00:23:57,145 --> 00:23:58,146 ‎そうか 326 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 ‎助かったよ 327 00:24:04,527 --> 00:24:06,946 ‎ムダ足を踏ませた 328 00:24:07,572 --> 00:24:09,157 ‎いや いいんだ 329 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 ‎失礼するよ 330 00:24:15,830 --> 00:24:17,248 ‎クレオも― 331 00:24:18,500 --> 00:24:20,668 ‎いつも紙を破いてた 332 00:24:22,378 --> 00:24:26,466 ‎犬嫌いの父さんを ‎説得して飼ったんだ 333 00:24:28,676 --> 00:24:31,137 ‎火事の後 クレオは消えた 334 00:24:34,140 --> 00:24:35,850 ‎屋内が嫌いでね 335 00:24:37,185 --> 00:24:38,811 ‎クソったれ 336 00:24:43,399 --> 00:24:45,193 ‎すぐ戻るよ 337 00:25:17,809 --> 00:25:19,352 ‎待ってたのよ 338 00:25:20,478 --> 00:25:23,731 ‎一緒にソーダを飲む約束よね 339 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 ‎いいの 340 00:25:32,240 --> 00:25:34,909 ‎きっと私の勘違いね 341 00:25:35,952 --> 00:25:37,370 ‎いつもこう 342 00:25:38,621 --> 00:25:41,791 ‎何をやっても裏目に出るの 343 00:25:43,084 --> 00:25:44,752 ‎人を失望させる 344 00:25:48,256 --> 00:25:49,382 ‎それは違う 345 00:25:50,258 --> 00:25:51,634 ‎私のこと― 346 00:25:52,719 --> 00:25:54,345 ‎知らないでしょ 347 00:25:54,971 --> 00:25:56,097 ‎知ってるよ 348 00:25:57,432 --> 00:25:58,433 ‎つまり… 349 00:25:59,684 --> 00:26:01,644 ‎君が善人だとね 350 00:26:02,812 --> 00:26:05,064 ‎思いやりがある 351 00:26:07,984 --> 00:26:09,986 ‎人助けをするのは… 352 00:26:12,655 --> 00:26:14,365 ‎バグじゃない 353 00:26:28,296 --> 00:26:30,173 ‎教会は嫌いかと 354 00:26:31,382 --> 00:26:32,216 ‎そうよ 355 00:26:33,343 --> 00:26:36,179 ‎でもルッソ神父に会いたいの 356 00:26:36,804 --> 00:26:38,181 ‎手を借りたい 357 00:26:38,890 --> 00:26:40,808 ‎もてあそぶ気? 358 00:26:42,018 --> 00:26:43,936 ‎ジェスを助けないと 359 00:26:44,020 --> 00:26:45,772 ‎分かったわ 360 00:26:45,855 --> 00:26:48,399 ‎メロディは やむを得ず― 361 00:26:48,483 --> 00:26:51,986 ‎聖職者と話すために ‎教会へ行く 362 00:26:57,325 --> 00:26:58,242 ‎頑張れ 363 00:26:58,326 --> 00:27:01,621 ‎我々は信仰心を試されます 364 00:27:03,581 --> 00:27:09,170 ‎悪魔の誘惑を退けるために ‎闘う必要があるのです 365 00:27:10,213 --> 00:27:14,342 ‎悪魔は あらゆる形で ‎我々の前に現れます 366 00:27:14,425 --> 00:27:17,762 ‎映画館にも姿を見せる 367 00:27:18,471 --> 00:27:22,767 ‎今 話題の ‎「悪魔のカーニバル」は― 368 00:27:24,227 --> 00:27:27,605 ‎悪を賛美していると? 369 00:27:28,356 --> 00:27:32,610 ‎実際に作品を観て ‎考えてみましょう 370 00:27:33,986 --> 00:27:38,574 ‎ハリウッドの善悪観を知り ‎自らに尋ねるのです 371 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 ‎“私なら―” 372 00:27:41,828 --> 00:27:44,080 ‎“悪魔と どう‎対峙(たいじ)‎する?” 373 00:27:45,873 --> 00:27:47,667 ‎ジェスの友達だね 374 00:27:49,001 --> 00:27:52,630 ‎店の中でカメラを持ってた 375 00:27:56,217 --> 00:27:57,844 ‎今日も持ってる 376 00:27:58,803 --> 00:28:01,139 ‎ヴィッサーを調べてるの 377 00:28:01,222 --> 00:28:04,892 ‎あなたに話を聞けるかしら? 378 00:28:20,950 --> 00:28:22,910 ‎本がたくさんある 379 00:28:25,496 --> 00:28:27,457 ‎多くの人が訪れる 380 00:28:28,583 --> 00:28:29,959 ‎あの扉の中は? 381 00:28:30,710 --> 00:28:33,504 ‎子供向けの推理小説? 382 00:28:35,214 --> 00:28:39,969 ‎教会は禁断の書物を ‎所蔵してるんだ 383 00:28:40,511 --> 00:28:46,017 ‎世界中で出版された ‎魔術書やオカルト関連の本だ 384 00:28:47,268 --> 00:28:49,896 ‎敵を知ることは重要だからね 385 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 ‎いつから この教会に? 386 00:28:54,525 --> 00:28:57,945 ‎1987年に前任者から ‎引き継いだ 387 00:28:58,946 --> 00:29:02,784 ‎この数年 礼拝参加者が ‎減ってるが 388 00:29:02,867 --> 00:29:05,077 ‎気にしないようにしてる 389 00:29:06,788 --> 00:29:10,541 ‎ジュリア・ベネットという ‎教区民を? 390 00:29:12,168 --> 00:29:14,337 ‎悪いが知らないな 391 00:29:15,463 --> 00:29:16,506 ‎いいの 392 00:29:18,216 --> 00:29:22,220 ‎君は聖体を受けなかったね 393 00:29:23,679 --> 00:29:24,514 ‎そうよ 394 00:29:25,139 --> 00:29:26,849 ‎だがカトリックだ 395 00:29:28,184 --> 00:29:29,435 ‎学校では― 396 00:29:31,020 --> 00:29:33,481 ‎問題ばかり起こしてた 397 00:29:33,564 --> 00:29:37,068 ‎何度も聖書を書き写したわ 398 00:29:37,151 --> 00:29:40,822 ‎私も子供時代は ‎教会に無頓着だった 399 00:29:41,823 --> 00:29:44,700 ‎激しい怒りを感じ― 400 00:29:44,784 --> 00:29:46,786 ‎闇を抱えていた 401 00:29:46,869 --> 00:29:50,164 ‎何年も経ってから気づいたよ 402 00:29:50,248 --> 00:29:53,292 ‎答えは ここにあるとね 403 00:29:54,919 --> 00:29:56,379 ‎教会は光だ 404 00:29:57,255 --> 00:30:02,343 ‎闇を抱える世界には ‎必要な光なんだ 405 00:30:03,344 --> 00:30:05,680 ‎いい話だけど― 406 00:30:06,973 --> 00:30:08,516 ‎同意できない 407 00:30:13,521 --> 00:30:15,648 ‎新居の住み心地は? 408 00:30:17,316 --> 00:30:19,110 ‎まだ慣れない 409 00:30:20,695 --> 00:30:23,322 ‎何か気づいた点は… 410 00:30:23,406 --> 00:30:24,907 ‎誰か助けて! 411 00:30:26,117 --> 00:30:27,410 ‎お願い! 412 00:30:28,286 --> 00:30:29,370 ‎ジェシカ 413 00:30:30,288 --> 00:30:33,165 ‎大丈夫だ ‎私の声を聞くんだ 414 00:30:34,375 --> 00:30:37,628 ‎神が手を差し伸べてる 415 00:30:39,130 --> 00:30:41,257 ‎君は光の中にいるんだ 416 00:30:41,340 --> 00:30:42,133 ‎救急車を? 417 00:30:42,216 --> 00:30:43,259 ‎呼ぶな 418 00:30:44,510 --> 00:30:49,849 ‎神の名のもとに ‎この子を悪から救いたまえ 419 00:30:55,521 --> 00:30:56,731 ‎息を吸うんだ 420 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 ‎よかった 421 00:31:02,111 --> 00:31:03,404 ‎もう大丈夫だ 422 00:31:04,238 --> 00:31:07,366 ‎本当にありがとう 423 00:31:19,003 --> 00:31:19,921 ‎本気? 424 00:31:21,422 --> 00:31:23,674 ‎彼女は6歳じゃない 425 00:31:23,758 --> 00:31:27,261 ‎だから? ‎ウサギは元気をくれる 426 00:31:29,972 --> 00:31:32,975 ‎病院へ行く気になったと? 427 00:31:33,059 --> 00:31:35,728 ‎捨て猫の話を覚えてる? 428 00:31:35,811 --> 00:31:38,356 ‎私が人助けするのは… 429 00:31:40,399 --> 00:31:42,485 ‎バグじゃないの 430 00:31:42,568 --> 00:31:43,778 ‎何よ それ 431 00:31:50,868 --> 00:31:54,288 ‎私が善人だって意味よ 432 00:31:54,372 --> 00:31:56,248 ‎当然でしょ 433 00:31:56,332 --> 00:32:00,002 ‎談話室のおばさまを ‎覚えてる? 434 00:32:00,086 --> 00:32:01,337 ‎カサンドラよ 435 00:32:01,420 --> 00:32:05,508 ‎彼女 大金持ちの ‎美術品収集家で― 436 00:32:05,591 --> 00:32:07,551 ‎私の作品に興味がある 437 00:32:08,427 --> 00:32:09,428 ‎すごいわ 438 00:32:10,554 --> 00:32:13,808 ‎何か売れたら家賃を払ってね 439 00:32:14,892 --> 00:32:18,062 ‎カメラの扱いに慣れてきた 440 00:32:18,145 --> 00:32:20,398 ‎私も映画を撮ろうかな 441 00:32:23,693 --> 00:32:24,694 ‎ジェス? 442 00:32:25,987 --> 00:32:27,029 ‎私よ 443 00:32:32,368 --> 00:32:33,536 ‎助けて 444 00:32:34,954 --> 00:32:36,205 ‎聞こえた? 445 00:32:44,338 --> 00:32:45,297 ‎ジェス 446 00:32:48,050 --> 00:32:49,677 ‎ジェス 開けて 447 00:32:50,177 --> 00:32:53,014 ‎テレビを燃やしてやる 448 00:32:55,391 --> 00:32:56,976 ‎様子が変なの 449 00:32:57,059 --> 00:32:59,228 ‎神父の耳が悪い 450 00:32:59,311 --> 00:33:00,479 ‎誰のこと? 451 00:33:00,563 --> 00:33:03,399 ‎近所の教会にいる神父よ 452 00:33:03,482 --> 00:33:07,028 ‎毎回 テレビの音量を ‎上げるの 453 00:33:07,111 --> 00:33:09,071 ‎中に入らないと 454 00:33:09,739 --> 00:33:12,158 ‎いいから管理人を呼んで 455 00:33:12,241 --> 00:33:14,660 ‎合い鍵を預かってる 456 00:33:17,329 --> 00:33:18,205 ‎よかった 457 00:33:24,253 --> 00:33:25,421 ‎開かない 458 00:33:28,257 --> 00:33:31,135 ‎悪事を働く侵入者よ 459 00:33:32,303 --> 00:33:34,305 ‎神の名のもとに… 460 00:33:34,388 --> 00:33:35,306 ‎何のマネ? 461 00:33:35,389 --> 00:33:37,475 ‎悪魔を追い払ってる 462 00:33:37,558 --> 00:33:38,559 ‎やめて 463 00:33:38,642 --> 00:33:40,102 ‎下がってくれ 464 00:33:40,186 --> 00:33:42,188 ‎彼女 苦しんでる 465 00:33:42,271 --> 00:33:44,523 ‎彼女のためなんだ 466 00:33:44,607 --> 00:33:45,441 ‎ウソよ 467 00:33:45,524 --> 00:33:46,317 ‎消えて 468 00:33:46,400 --> 00:33:48,944 ‎メロディ 行きましょ 469 00:33:49,028 --> 00:33:50,988 ‎ママ もうやめて 470 00:33:51,072 --> 00:33:51,906 ‎でも… 471 00:33:51,989 --> 00:33:54,075 ‎勇気を持つんだ 472 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 ‎やめろ 473 00:33:58,496 --> 00:33:59,497 ‎出ていけ 474 00:34:05,503 --> 00:34:06,504 ‎手を放せ 475 00:34:06,587 --> 00:34:09,590 ‎さあ もう大丈夫だ 476 00:34:10,215 --> 00:34:12,718 ‎安心していいよ 477 00:34:13,469 --> 00:34:14,053 ‎いい? 478 00:34:16,972 --> 00:34:19,517 ‎娘を愛してるのは分かる 479 00:34:19,599 --> 00:34:22,269 ‎だが あのペテン師に― 480 00:34:23,104 --> 00:34:24,480 ‎彼女は治せない 481 00:34:24,563 --> 00:34:27,316 ‎私に任せてくれ 482 00:34:27,399 --> 00:34:32,738 ‎コロンビア大の同僚に ‎小児神経学の専門家がいる 483 00:34:32,822 --> 00:34:34,907 ‎治療費は私が払う 484 00:34:35,407 --> 00:34:37,535 ‎力になりたいんだ 485 00:34:42,581 --> 00:34:43,624 ‎ママ 486 00:34:44,333 --> 00:34:45,709 ‎お願い 487 00:34:48,796 --> 00:34:49,797 ‎お願いよ 488 00:34:52,550 --> 00:34:55,594 ‎本当にごめんなさい 489 00:34:59,390 --> 00:35:02,768 ‎あなただけは違うと思ってた 490 00:35:02,852 --> 00:35:05,771 ‎今時 悪魔払いなんて 491 00:35:06,397 --> 00:35:08,399 ‎彼女は病気なのよ 492 00:35:08,482 --> 00:35:11,026 ‎君は分かってない 493 00:35:11,694 --> 00:35:14,446 ‎尋ね人が見つかると? 494 00:35:15,114 --> 00:35:19,285 ‎ここには ‎確かに闇があるんだ 495 00:35:20,077 --> 00:35:23,581 ‎手遅れになる前に立ち去れ 496 00:35:40,139 --> 00:35:41,223 ‎大丈夫? 497 00:35:50,441 --> 00:35:52,318 ‎カメラを止めて 498 00:36:42,743 --> 00:36:44,036 ‎マズい 499 00:36:46,914 --> 00:36:47,748 ‎よう 500 00:36:47,831 --> 00:36:49,833 ‎彼女と話したか? 501 00:36:53,837 --> 00:36:55,339 ‎まだなんだ 502 00:36:55,965 --> 00:36:59,051 ‎自宅まで行ったが ‎留守だった 503 00:36:59,760 --> 00:37:02,596 ‎メモを残したから ‎驚かせたかも 504 00:37:05,099 --> 00:37:07,017 ‎数日後に また行く 505 00:37:08,352 --> 00:37:11,063 ‎地下室には入れたか? 506 00:37:11,146 --> 00:37:16,026 ‎管理人のボビーに ‎礼拝堂を開けさせた 507 00:37:16,110 --> 00:37:19,113 ‎精神を統一したいと言ってね 508 00:37:19,196 --> 00:37:22,533 ‎礼拝堂にカメラはないのか 509 00:37:22,616 --> 00:37:25,995 ‎カメラはないが ‎通路に繋がってる 510 00:37:34,420 --> 00:37:36,839 ‎そこにカメラが? 511 00:37:36,922 --> 00:37:39,925 ‎7時間 無人の通路を ‎撮影した 512 00:37:42,261 --> 00:37:44,263 ‎それを流してるから 513 00:37:45,431 --> 00:37:47,975 ‎ダベンポートは気づかない 514 00:37:48,058 --> 00:37:51,061 ‎ドアを開ける暗証番号が ‎必要だが 515 00:37:51,687 --> 00:37:53,564 ‎明日 考えるよ 516 00:37:58,610 --> 00:38:03,073 ‎そんな特技があるとは ‎お前には驚くよ 517 00:38:03,157 --> 00:38:04,700 ‎まだ先は長い 518 00:38:07,828 --> 00:38:08,912 ‎ウソついた 519 00:38:10,581 --> 00:38:11,457 ‎ウソ? 520 00:38:13,625 --> 00:38:16,253 ‎メロディのことだ 521 00:38:17,504 --> 00:38:20,090 ‎彼女と話したんだ ‎すまない 522 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 ‎何があった? 523 00:38:23,218 --> 00:38:24,386 ‎別人だ 524 00:38:25,179 --> 00:38:26,764 ‎どういう意味だ? 525 00:38:27,556 --> 00:38:33,062 ‎メロディのIDを買い ‎彼女に成りすましてる 526 00:38:33,896 --> 00:38:37,358 ‎車の事故で ‎ヤケドを負った後― 527 00:38:37,441 --> 00:38:40,778 ‎他人として ‎生きることにしたようだ 528 00:38:41,737 --> 00:38:44,948 ‎彼女を気遣い ‎通報はしなかった 529 00:38:48,243 --> 00:38:50,871 ‎分かった 調査を続けてくれ 530 00:38:52,456 --> 00:38:57,544 ‎身分を偽り ‎障害年金を受け取れるのは 531 00:38:59,088 --> 00:39:01,256 ‎本人が死んでるからだ 532 00:39:01,882 --> 00:39:02,800 ‎だから… 533 00:39:03,884 --> 00:39:08,680 ‎社会保障番号を使っても ‎バレることはない 534 00:39:10,849 --> 00:39:12,226 ‎残念だよ 535 00:39:13,227 --> 00:39:15,437 ‎こんな結果になるなんて 536 00:39:16,021 --> 00:39:17,856 ‎そっちに行こうか? 537 00:39:17,940 --> 00:39:19,983 ‎いや 大丈夫だ 538 00:39:21,360 --> 00:39:24,029 ‎助かった また連絡する 539 00:39:29,785 --> 00:39:31,954 ‎ウサギは元気をくれる 540 00:39:34,540 --> 00:39:37,501 ‎病院へ行く気になったと? 541 00:39:37,584 --> 00:39:40,421 ‎捨て猫の話を覚えてる? 542 00:39:40,504 --> 00:39:42,840 ‎私が人助けするのは… 543 00:39:45,008 --> 00:39:46,969 ‎バグじゃないの 544 00:39:55,436 --> 00:39:56,353 ‎あら 545 00:40:00,399 --> 00:40:01,400 ‎来たのね 546 00:40:08,532 --> 00:40:09,575 ‎乾杯よ 547 00:40:16,957 --> 00:40:17,958 ‎乾杯… 548 00:40:20,669 --> 00:40:24,923 ‎あなたが言ったこと ‎考えてたの 549 00:40:27,968 --> 00:40:28,886 ‎ずっと… 550 00:40:31,638 --> 00:40:34,391 ‎その言葉を聞きたかった 551 00:40:34,475 --> 00:40:35,559 ‎ありがとう 552 00:40:39,771 --> 00:40:41,356 ‎これは現実か? 553 00:40:44,651 --> 00:40:46,361 ‎なぜ聞くの? 554 00:40:47,362 --> 00:40:49,364 ‎クソったれが 555 00:40:50,574 --> 00:40:52,367 ‎困った子ね 556 00:40:52,451 --> 00:40:53,410 ‎あんたよ 557 00:40:53,494 --> 00:40:57,831 ‎ちょっと待ってね ‎すぐ戻るわ 558 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 ‎そこにいて 559 00:41:05,923 --> 00:41:07,674 ‎くたばればいい 560 00:41:07,758 --> 00:41:09,301 ‎早く消えろ 561 00:41:09,384 --> 00:41:11,470 ‎アナベル 何してるの 562 00:42:08,819 --> 00:42:12,281 ‎関わるな 563 00:43:46,541 --> 00:43:49,461 ‎日本語字幕 相原 博美