1 00:00:12,638 --> 00:00:14,974 Wir alle sind auf der Suche nach etwas. 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,310 Abenteuer. 3 00:00:19,437 --> 00:00:20,313 Gemeinschaft. 4 00:00:22,565 --> 00:00:23,858 Verbindung. 5 00:00:25,318 --> 00:00:28,488 Finden Sie Ihre Geschichte und sich selbst. 6 00:00:29,072 --> 00:00:31,699 Bestellen Sie heute Ihr persönliches DNA-Kit. 7 00:00:31,783 --> 00:00:34,702 Erhalten Sie 50 % Rabatt auf Ihr erstes Gutachten. 8 00:00:35,495 --> 00:00:39,290 Machen Sie sich das Geschenk, zu erfahren, wer Sie wirklich sind. 9 00:00:39,832 --> 00:00:43,461 Wellspring. Ihre Geschichte beginnt hier. 10 00:00:48,466 --> 00:00:50,551 EINE NETFLIX SERIE 11 00:01:41,227 --> 00:01:45,022 -Scheiße. -Ich hinterließ dir sechs Nachrichten. 12 00:01:45,815 --> 00:01:47,900 Tut mir leid, die Arbeit. 13 00:01:47,984 --> 00:01:50,987 -Ich dachte, ich hätte zurückgerufen. -Ich sah Dad. 14 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 In den Aufnahmen. 15 00:01:56,117 --> 00:01:57,577 Was meinst du damit? 16 00:01:58,327 --> 00:02:02,456 Ich… Er war da, im Visser, 1994. 17 00:02:03,082 --> 00:02:05,418 -Was machte er da? -Keine Ahnung. Ich… 18 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 Das war eine Art Hinterhalt. 19 00:02:07,962 --> 00:02:12,633 Die Männer vom Rockland tauchten auf und zerrten Melody raus, und er war da. 20 00:02:12,717 --> 00:02:14,427 Ich dachte, er war Professor. 21 00:02:14,510 --> 00:02:17,138 Ja, war er auch. Psychologie, NYU. 22 00:02:18,181 --> 00:02:20,850 Mit Schergen vom Irrenhaus? Arbeitete er dort? 23 00:02:21,851 --> 00:02:25,688 -Keine Ahnung. Glaube ich nicht. -Ok. Gut. 24 00:02:27,356 --> 00:02:30,568 -Was hast du noch gesehen? -Er ist ein Lügner. 25 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 -Wer? -Davenport. 26 00:02:32,862 --> 00:02:36,407 Er sagte, er wisse nicht, was auf den Bändern war. Unmöglich. 27 00:02:36,490 --> 00:02:39,702 Woher wusste er von der Beteiligung meines Vaters? 28 00:02:39,785 --> 00:02:41,954 Das war kein zufälliges Treffen. 29 00:02:42,955 --> 00:02:44,498 Das war eine Falle. 30 00:02:44,582 --> 00:02:46,834 Ok. Nehmen wir an, das stimmt. 31 00:02:46,918 --> 00:02:48,252 Es stimmt. 32 00:02:48,336 --> 00:02:50,379 Ok, du hast zwei Möglichkeiten. 33 00:02:50,963 --> 00:02:54,467 Beiß die Hand, die dich füttert, oder aber bleib cool. 34 00:02:54,550 --> 00:02:57,929 Wenn du vor Davenport durchdrehst, feuert er dich, 35 00:02:58,012 --> 00:03:00,932 behält Geld und Bänder, und du erfährst nichts. 36 00:03:03,309 --> 00:03:04,393 Bist du noch da? 37 00:03:05,144 --> 00:03:07,647 Weißt du, wo meine Tante wohnt? Park Slope? 38 00:03:07,730 --> 00:03:10,024 -Ja, wo wir Weihnachten feierten. -Ja. 39 00:03:10,107 --> 00:03:14,779 Sie ist in Europa. Der Schlüssel ist in der Tarkowski-Tasse. 40 00:03:15,696 --> 00:03:18,157 Sie hat alle alten Akten meines Vaters. 41 00:03:20,701 --> 00:03:23,871 Vielleicht findest du dort etwas über Rockland heraus? 42 00:03:24,455 --> 00:03:25,831 Ok, ich suche da. 43 00:03:28,793 --> 00:03:30,002 Kannte sie ihn? 44 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 Was? 45 00:03:33,547 --> 00:03:35,758 Melody. Kannte sie deinen Vater? 46 00:03:36,425 --> 00:03:37,426 Keine Ahnung. 47 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 Versprich mir, dass du etwas schläfst. 48 00:03:40,429 --> 00:03:41,264 Ja. 49 00:03:59,365 --> 00:04:02,785 Ich bin Melody Pendras. Es ist 7:24 Uhr. 50 00:04:02,868 --> 00:04:07,707 Ich bin hier mit Jessica Lewis, Neuntklässlerin und Mädchen für alles 51 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 für alle wichtigen Leute im Visser-Gebäude. 52 00:04:11,377 --> 00:04:15,172 Ich bin Jess. Alle nennen mich Jess, nicht Jessica. 53 00:04:15,256 --> 00:04:17,842 Oh, und das ist meine Schokoladenseite. 54 00:04:18,968 --> 00:04:21,804 -Kannst du sagen, was du tust? -Kundenservices. 55 00:04:24,015 --> 00:04:26,434 Also, was wolltest du mir neulich sagen? 56 00:04:26,517 --> 00:04:27,643 Vor der Kamera. 57 00:04:28,436 --> 00:04:32,398 Du sagtest: "Kann ich dir sagen…", dann nichts. Weißt du noch? 58 00:04:32,481 --> 00:04:33,357 Nein. 59 00:04:34,442 --> 00:04:35,484 Jess? 60 00:04:36,736 --> 00:04:37,570 Hallo. 61 00:04:39,613 --> 00:04:40,990 Hey, Pater Russo. 62 00:04:44,368 --> 00:04:47,496 Das ist meine Freundin Melody. Sie zog gerade ein. 63 00:04:48,581 --> 00:04:49,832 Angenehm. 64 00:04:50,916 --> 00:04:53,336 Kommen Sie am Sonntag. Alle sind willkommen. 65 00:04:54,170 --> 00:04:55,254 Vielleicht. 66 00:04:59,383 --> 00:05:03,095 War das der Priester, zu dem dich deine Mom schickte? 67 00:05:04,055 --> 00:05:05,097 Ja. 68 00:05:07,224 --> 00:05:09,018 Hier. Riech. 69 00:05:11,645 --> 00:05:12,938 Oh Gott. 70 00:05:13,022 --> 00:05:17,360 DER GEHEIME GARTEN - SEIN FREUND JELLO MRS. BRISBY UND DAS GEHEIMNIS VON NIMH 71 00:05:18,361 --> 00:05:19,320 Sieh mal. 72 00:05:22,948 --> 00:05:25,159 Das war als Kind mein Lieblingsbuch. 73 00:05:25,743 --> 00:05:27,870 Frau Frisby und die Ratten von NIMH? 74 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 Ersetzt. 75 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 Ich… mache auch Filme. 76 00:05:42,134 --> 00:05:43,386 Was für Filme? 77 00:05:44,095 --> 00:05:46,722 Ich weiß nicht. Vielleicht Gedichte? 78 00:05:50,226 --> 00:05:52,853 Meine Mom weiß nichts von meiner Kamera, ok? 79 00:05:54,688 --> 00:05:59,151 Hey, hast du deine Mom gefragt, ob sie mir ein Interview gibt? Diese Woche? 80 00:06:00,027 --> 00:06:01,404 Bitte, Miss Wall. 81 00:06:02,696 --> 00:06:04,115 Liebes. 82 00:06:05,324 --> 00:06:06,283 So ein Schatz. 83 00:06:07,368 --> 00:06:09,203 Komm heute Nachmittag zum Tee. 84 00:06:10,830 --> 00:06:14,834 Das ist Melody. Sie macht ein Geschichtsprojekt übers Gebäude. 85 00:06:15,543 --> 00:06:17,503 Könnte sie Sie interviewen? 86 00:06:36,105 --> 00:06:37,189 Ich rede mit ihr. 87 00:06:40,526 --> 00:06:41,819 Danke. 88 00:06:42,486 --> 00:06:44,488 Beatriz, das ist Melody. Sie macht… 89 00:06:44,572 --> 00:06:47,241 Einen Film über die Bewohner dieses Gebäudes. 90 00:06:47,324 --> 00:06:49,952 Kommen Sie rein zu einer Sitzung. 91 00:06:55,875 --> 00:06:57,418 Beatriz Reyes. 92 00:06:57,501 --> 00:07:01,797 Ich wurde in San Juan geboren, zog aber mit 16 nach Los Angeles. 93 00:07:02,798 --> 00:07:07,178 -Wie landeten Sie im Visser? -Ich wohnte bei meiner Cousine Alicia. 94 00:07:07,261 --> 00:07:10,389 Sie lief mit einem Kiffer-Klempner aus Boston davon, 95 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 und ich erbte den Mietvertrag. 96 00:07:13,225 --> 00:07:14,643 Und die Fische. 97 00:07:16,812 --> 00:07:21,692 Sie sollten wissen, die Bewohner hier sind sehr seltsam. 98 00:07:23,360 --> 00:07:24,904 Inwiefern? 99 00:07:25,613 --> 00:07:27,031 Es gibt einen Sexklub. 100 00:07:28,157 --> 00:07:31,452 Sie treffen sich nachts im Gemeinschaftsraum, 101 00:07:31,535 --> 00:07:33,370 aber sie täuschen niemanden. 102 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Ich kann sie bis hier oben hören. 103 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Wie sie stöhnen. 104 00:07:40,044 --> 00:07:41,212 Abheben, bitte. 105 00:07:51,305 --> 00:07:52,681 Vergangenheit, 106 00:07:52,765 --> 00:07:53,933 Gegenwart, 107 00:07:55,017 --> 00:07:56,227 Zukunft. 108 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 Trauer. 109 00:08:02,274 --> 00:08:03,609 Schmerz. 110 00:08:07,404 --> 00:08:09,031 Sie litten als Kind. 111 00:08:16,121 --> 00:08:17,831 Da ist etwas versteckt. 112 00:08:19,542 --> 00:08:22,628 Etwas, das Sie zu diesem Ort führte. 113 00:08:26,632 --> 00:08:27,716 Nicht das Licht. 114 00:08:32,972 --> 00:08:34,056 Jemand. 115 00:08:35,391 --> 00:08:36,725 Deshalb sind Sie hier. 116 00:08:41,522 --> 00:08:44,233 Ich suche eine Historikerin. 117 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Julia Bennett. 118 00:08:47,570 --> 00:08:53,701 Sie leistete in den 70ern tolle Arbeit, und dann war sie plötzlich verschwunden. 119 00:08:55,911 --> 00:08:58,289 Dieses Gebäude war ihre letzte Adresse, 120 00:08:59,081 --> 00:09:01,750 deshalb hoffe ich, jemand hier erinnert sich. 121 00:09:03,335 --> 00:09:06,964 Eine Frau hat noch eine Wohnung im dritten Stock. 122 00:09:07,840 --> 00:09:08,716 4G. 123 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 Sie sah ewig keiner mehr, 124 00:09:11,468 --> 00:09:15,889 aber ihr Briefkasten platzt oft aus allen Nähten. 125 00:09:17,725 --> 00:09:19,518 Schauen wir in Ihre Zukunft? 126 00:09:41,248 --> 00:09:42,583 Nicht wörtlich nehmen. 127 00:09:43,876 --> 00:09:45,919 Der Tod hat viele Bedeutungen. 128 00:10:01,977 --> 00:10:04,063 Die Strafe dafür ist 2000 $. 129 00:10:05,773 --> 00:10:07,191 Ich wollte ja nur… 130 00:10:07,274 --> 00:10:09,526 Scherz. Ich bin nicht die Postpolizei. 131 00:10:10,069 --> 00:10:11,236 Ich schwör's. 132 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Samuel. 133 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 Melody. 134 00:10:14,740 --> 00:10:18,285 -Willst du was Bestimmtes stehlen? -Oh nein, ich wollte nur… 135 00:10:18,369 --> 00:10:21,455 Mein Neffe schenkte mir zu Weihnachten 136 00:10:21,538 --> 00:10:24,833 einen Dietrich aus dem Spionagemuseum. Zur Not. 137 00:10:28,379 --> 00:10:29,880 Nein, ich wollte 138 00:10:31,173 --> 00:10:32,883 gerade gehen. 139 00:10:33,467 --> 00:10:36,261 War schön, dich kennenzulernen. Tut mir leid. 140 00:10:36,804 --> 00:10:38,472 Warte, du magst Musik, oder? 141 00:10:40,140 --> 00:10:44,061 Ich sah dich immer mit Kopfhörern. 142 00:10:44,144 --> 00:10:47,272 Ja, ich mag Musik. 143 00:10:47,356 --> 00:10:49,775 Wäre es vielleicht möglich, 144 00:10:50,651 --> 00:10:52,986 dass du immer Opern hörst? 145 00:10:54,780 --> 00:10:57,449 Liz Phair, Beastie Boys. 146 00:10:59,243 --> 00:11:00,327 Kein Puccini. 147 00:11:00,911 --> 00:11:04,373 Ok, aber lässt du dich am Abend zu einer Aufführung locken? 148 00:11:05,082 --> 00:11:06,709 Meine Freundin Tamara 149 00:11:06,792 --> 00:11:13,048 führt Akt eins ihrer Oper auf, und… 150 00:11:14,258 --> 00:11:16,510 Die ist nicht sehr gut, 151 00:11:16,593 --> 00:11:19,847 und ich versuche, ihr ein Publikum zu verschaffen. 152 00:11:20,597 --> 00:11:22,558 Ja, gern. 153 00:11:23,475 --> 00:11:24,518 Das ginge. 154 00:11:24,601 --> 00:11:27,104 Um 21 Uhr im Sanctuary. 155 00:11:27,187 --> 00:11:31,650 Das ist das Gebäude an der Achten, das früher eine Kirche war. 156 00:11:32,317 --> 00:11:37,114 Du bist eine Lebensretterin, und die Getränke gehen auf mich. 157 00:11:41,285 --> 00:11:42,745 Ok. 158 00:11:44,538 --> 00:11:46,206 Was ist hiermit? 159 00:12:00,763 --> 00:12:02,389 Zu gewollt. 160 00:12:02,473 --> 00:12:05,309 Hier ist Melody. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 161 00:12:06,143 --> 00:12:08,437 Melody, hier ist Dr. Turner. 162 00:12:08,520 --> 00:12:11,607 Ich weiß nicht, ob Sie meine Nachrichten bekamen. 163 00:12:12,274 --> 00:12:16,153 Ihre Mitbewohnerin sagte, ich erreiche Sie unter dieser Nummer. 164 00:12:16,236 --> 00:12:18,322 Verdammt, Anabelle. 165 00:12:18,405 --> 00:12:22,993 Ich weiß, unser Abschied verlief nicht… 166 00:12:26,371 --> 00:12:29,541 Aber ich glaube, wir haben große Fortschritte gemacht, 167 00:12:29,625 --> 00:12:32,961 und ich wüsste gern, wie's Ihnen geht. Ok? Rufen Sie mich an. 168 00:12:33,045 --> 00:12:34,630 Dieselben Sprechzeiten. 169 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 Nachricht gelöscht. 170 00:14:06,722 --> 00:14:07,556 Ja. 171 00:14:08,599 --> 00:14:09,474 Ok. 172 00:14:15,355 --> 00:14:17,316 Mark Higgins von Mystery Signals. 173 00:14:17,399 --> 00:14:21,320 Hinterlassen Sie eine Nachricht, und ich melde mich bald. 174 00:14:21,403 --> 00:14:22,738 Ja, ich bin's. 175 00:14:24,197 --> 00:14:28,118 Sie kannte ihn. Melody. Sie war eine Patientin meines Dads. 176 00:14:28,201 --> 00:14:33,749 Wenn du zu meiner Tante gehst, suchst du bitte nach Patientenakten? 177 00:14:35,083 --> 00:14:36,710 Suchst du ihre? 178 00:14:36,793 --> 00:14:39,338 Und das sind vertrauliche Akten, 179 00:14:39,421 --> 00:14:41,924 kein Rohmaterial für deinen Podcast. 180 00:14:50,682 --> 00:14:51,558 Hey! 181 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 Hey! 182 00:15:21,838 --> 00:15:23,256 Mr. Davenports Büro. 183 00:15:23,340 --> 00:15:26,635 -Ist er da? Ich muss mit ihm reden. -Wer spricht da? 184 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 Dan. Turner. 185 00:15:28,804 --> 00:15:32,557 Mr. Davenport ist leider im Einsatz. Soll ich was ausrichten? 186 00:15:32,641 --> 00:15:35,435 "Im Einsatz"? Was soll das bedeuten? 187 00:15:36,311 --> 00:15:38,897 -Soll ich was ausrichten? -Es ist wichtig. 188 00:15:41,191 --> 00:15:42,693 Ist das die Nachricht? 189 00:15:42,776 --> 00:15:43,944 Nein, das… 190 00:15:45,487 --> 00:15:49,032 Ok, ich muss wissen, ob außer mir jemand auf dem Gelände ist. 191 00:15:51,535 --> 00:15:57,249 Haben Sie ein psychisches Leiden? Wir könnten Ihnen Hilfe schicken. 192 00:15:57,332 --> 00:15:59,418 Ich habe kein psychisches Leiden. 193 00:16:00,335 --> 00:16:02,045 Ich habe eine Frage gestellt. 194 00:16:02,879 --> 00:16:03,714 Ok. 195 00:16:04,214 --> 00:16:05,549 Er soll mich anrufen. 196 00:16:19,479 --> 00:16:20,313 Gut. 197 00:16:22,357 --> 00:16:23,859 Was, wenn LMG 198 00:16:24,818 --> 00:16:27,529 ein riesiges Brettspielkonglomerat ist? 199 00:16:29,656 --> 00:16:33,493 Vielleicht sind wir Teil eines irren Brettspiel-Betatests? 200 00:16:34,161 --> 00:16:35,537 Das Visser? 201 00:16:40,042 --> 00:16:42,961 Restauriere ein Band, ziehe sechs Felder weiter. 202 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Finde einen potenziellen Serienmörder mit roter Jacke… 203 00:16:49,092 --> 00:16:52,095 …geh direkt ins Gefängnis, kassiere keine 100.000 $. 204 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Ach, du Scheiße. 205 00:16:59,770 --> 00:17:04,524 MRS. BRISBY UND DAS GEHEIMNIS VON NIMH 206 00:17:07,486 --> 00:17:09,946 Das hier könnte dir gefallen, Ratty. 207 00:17:12,032 --> 00:17:14,076 Erklärt nicht, was du hier tust. 208 00:17:14,159 --> 00:17:18,288 Die große Ratte hat mich verjagt, aber ich muss Nicodemus finden. 209 00:17:18,371 --> 00:17:20,957 Die Eule sagte, ich soll Nicodemus treffen. 210 00:17:21,041 --> 00:17:23,168 Na ja, vielleicht solltest du… 211 00:17:24,419 --> 00:17:26,129 "Die Eule sagte"? 212 00:17:27,631 --> 00:17:30,133 Halt, welche Eule? Wovon redest du? 213 00:17:30,217 --> 00:17:33,095 Ich war bei der Alten Eule. 214 00:17:33,178 --> 00:17:36,306 Eule? Du sagst, du sahst… 215 00:17:37,015 --> 00:17:39,101 Du warst bei der Alten Eule? 216 00:17:41,144 --> 00:17:42,062 Dad? 217 00:19:27,626 --> 00:19:28,501 Wer ist da? 218 00:19:55,028 --> 00:19:56,738 Fegefeuer und Blutbad. 219 00:19:57,614 --> 00:19:59,241 Was für eine Kombination. 220 00:20:02,661 --> 00:20:06,873 Ich werde mal reingehen und versuchen zu überleben. 221 00:20:07,457 --> 00:20:08,416 Cool. 222 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 Ok. 223 00:20:26,351 --> 00:20:27,978 Hi. Tamara. 224 00:20:29,271 --> 00:20:33,441 -Hey. Wie geht's denn? -Samuel hat mich eingeladen. 225 00:20:47,706 --> 00:20:51,376 Hey, kann ich ein Bier haben? Budweiser? 226 00:20:53,628 --> 00:20:54,921 Mit Kamera. 227 00:22:02,781 --> 00:22:03,823 Alles in Ordnung? 228 00:22:04,824 --> 00:22:05,867 Ja, es ist nur… 229 00:22:07,035 --> 00:22:08,995 Gehen wir an einen ruhigeren Ort. 230 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 Willst du wirklich nicht das Ende sehen? 231 00:22:19,422 --> 00:22:24,177 Wir haben unseren Beitrag geleistet, und die Musik tut dir nicht wirklich gut. 232 00:22:26,179 --> 00:22:27,305 Noch zweimal raten. 233 00:22:27,389 --> 00:22:29,140 Ok. Wie wäre es 234 00:22:30,809 --> 00:22:34,521 mit früher skandinavischer nautischer Archäologie? 235 00:22:34,604 --> 00:22:36,106 Gibt es so was wirklich? 236 00:22:36,189 --> 00:22:38,775 Ja, da geht's um Wikinger und so. 237 00:22:38,858 --> 00:22:40,485 Nah dran. 238 00:22:41,569 --> 00:22:44,656 Renaissance und Mediävistik. 239 00:22:48,159 --> 00:22:49,702 Du lehrst an der Columbia. 240 00:22:49,786 --> 00:22:54,207 Ja, aber ich habe noch keinen Lehrstuhl, also übersetze ich nebenbei. 241 00:22:54,290 --> 00:22:56,709 Meistens Lyrik. Italienisch, Deutsch und… 242 00:22:56,793 --> 00:23:01,047 Ach, das Penthouse finanzierst du mit Lyrik-Übersetzungen. 243 00:23:01,131 --> 00:23:04,926 Es ist das oberste Stockwerk, aber nicht gleich ein Penthouse. 244 00:23:06,177 --> 00:23:08,680 Erzähl mir von der Kamera. 245 00:23:08,763 --> 00:23:10,432 Das ist Constance. 246 00:23:10,515 --> 00:23:11,599 Sie ist eine Sony. 247 00:23:12,183 --> 00:23:15,103 -Ok. -Ein Abschlussgeschenk von meiner Mom. 248 00:23:17,230 --> 00:23:19,065 Ist das… Mache ich es falsch? 249 00:23:19,732 --> 00:23:24,612 Sie hoffte wohl, ich würde in ihre Fußstapfen treten. 250 00:23:25,321 --> 00:23:26,322 Filmemacherin? 251 00:23:27,323 --> 00:23:29,826 Hauptsächlich Dokumentarfilme. 252 00:23:30,535 --> 00:23:34,539 Sie drehte ein paar Werbespots für American Express, 253 00:23:34,622 --> 00:23:36,666 um mein Studium zu finanzieren. 254 00:23:38,084 --> 00:23:39,627 Sie starb vor zwei Jahren. 255 00:23:41,212 --> 00:23:42,589 Das tut mir leid. 256 00:23:47,594 --> 00:23:54,058 Ich interviewte heute eine Mieterin, die sagte, es gibt einen geheimen Sexklub, 257 00:23:54,142 --> 00:23:56,519 der sich im Gemeinschaftsraum trifft. 258 00:23:56,603 --> 00:23:58,396 Echt? Ich rate mal. Beatriz? 259 00:23:58,480 --> 00:24:00,440 Ich hatte gehofft, es wäre wahr. 260 00:24:01,441 --> 00:24:04,319 Sie meinte wohl den Visser-Geschichtsverein. 261 00:24:04,861 --> 00:24:06,988 So was gibt es? 262 00:24:07,071 --> 00:24:09,324 Oh ja. Seit fünf Jahren. 263 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 Bist du Mitglied? 264 00:24:11,951 --> 00:24:15,371 Na ja, nicht "offiziell", 265 00:24:15,455 --> 00:24:17,790 aber ich bin bekannt für… 266 00:24:18,541 --> 00:24:21,169 Für Vorträge, 267 00:24:21,252 --> 00:24:24,797 die mit alten Keksen und Tütenwein vergütet werden. 268 00:24:24,881 --> 00:24:29,093 Der letzte handelte von niederländischer Hexerei, 269 00:24:29,177 --> 00:24:32,555 die in Lower Manhattan bis ins 20. Jahrhundert existierte. 270 00:24:33,598 --> 00:24:34,557 Ist das wahr? 271 00:24:38,144 --> 00:24:43,691 Sie wären aber sicher überglücklich, 272 00:24:43,775 --> 00:24:47,820 dich für dein Projekt über das Gebäude oder so vollzuquatschen. 273 00:24:47,904 --> 00:24:51,699 Und vielleicht weiß jemand etwas über diese Historikerin. 274 00:24:53,117 --> 00:24:55,161 Julia Bennett? Hieß sie so? 275 00:24:57,497 --> 00:25:00,458 Ich würde dich ihnen… sehr gern vorstellen. 276 00:25:08,675 --> 00:25:09,968 Oh, fast vergessen. 277 00:25:14,180 --> 00:25:15,390 Der Spion-Schlüssel. 278 00:25:30,738 --> 00:25:31,656 Rot oder weiß? 279 00:25:33,950 --> 00:25:35,952 Der Absacker. Ich hole welchen. 280 00:25:37,036 --> 00:25:40,206 Ich kann nichts Erlesenes versprechen… 281 00:25:40,290 --> 00:25:41,499 Whisky. 282 00:25:43,334 --> 00:25:44,836 Ich gebe mir Mühe. 283 00:26:09,819 --> 00:26:11,654 In der Wohnung wohnt niemand. 284 00:26:12,488 --> 00:26:14,490 Jedenfalls nicht, seit ich lebe. 285 00:26:16,534 --> 00:26:18,786 Was ist mit der Post von heute Morgen? 286 00:26:19,871 --> 00:26:22,665 Mr. Smith warf sie wohl weg. Er mag kein Chaos. 287 00:26:24,876 --> 00:26:26,919 Jemand hat dich gesucht 288 00:26:27,795 --> 00:26:30,590 und an allen Türen geklingelt und Lärm gemacht. 289 00:26:31,090 --> 00:26:34,344 Mr. Smith wollte die Cops rufen, also ließ ich sie rein. 290 00:26:48,399 --> 00:26:50,902 -Was tust du hier? -Ich habe dich vermisst. 291 00:26:50,985 --> 00:26:54,072 Ich bin ganz allein. Ich halte das nicht aus. 292 00:26:57,784 --> 00:26:58,701 Und? 293 00:26:59,786 --> 00:27:01,245 -Wer ist er? -Was? 294 00:27:01,329 --> 00:27:02,413 Heißer Typ. 295 00:27:04,749 --> 00:27:06,125 Es ist 2:03 Uhr, 296 00:27:06,209 --> 00:27:09,712 und Melody Pendras stand unter dem Fenster und ließ 297 00:27:09,796 --> 00:27:13,091 einen heißen Typen mit der Zunge ihren Gaumen streicheln. 298 00:27:16,969 --> 00:27:20,640 -Gib sie zurück. -Sag die Wahrheit. Ist das ein Liebesnest? 299 00:27:20,723 --> 00:27:23,476 Gibst du nicht zu, dass hier ein schöner Prinz wohnt? 300 00:27:23,559 --> 00:27:25,228 Begehrst du mich nicht mehr? 301 00:27:25,311 --> 00:27:26,938 Ich mache uns Tee. 302 00:27:27,021 --> 00:27:29,607 Ich mache nur Spaß. Das ist ein Witz. 303 00:27:30,942 --> 00:27:32,443 Sei nicht sauer. 304 00:27:32,527 --> 00:27:34,612 Ich habe ein Carepaket mitgebracht. 305 00:27:35,196 --> 00:27:40,368 Fotos, Snacks und deine hässlichen Kühlschrankmagnete. 306 00:27:42,578 --> 00:27:44,914 Warum gabst du Dr. Turner meine Nummer? 307 00:27:46,332 --> 00:27:47,875 Weil er darum gebeten hat. 308 00:27:47,959 --> 00:27:50,420 Weil er dein Therapeut ist. 309 00:27:50,503 --> 00:27:52,130 Ach, du Scheiße. 310 00:27:52,839 --> 00:27:55,550 Hast du ihn gevögelt? Bist du schwanger? 311 00:27:55,633 --> 00:27:57,593 Ist das dein Wochenbett? 312 00:27:57,677 --> 00:28:03,266 Willst du den heißen Typ verführen, damit er das Baby des Professors aufzieht? 313 00:28:03,349 --> 00:28:06,018 Schnauze, Anabelle. Warum musst du immer so… 314 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 Ich bin Anabelle. Hi. 315 00:28:11,983 --> 00:28:13,359 Freut mich. 316 00:28:15,069 --> 00:28:17,822 Tut mir leid. Sie ist einfach hereingeplatzt. 317 00:28:17,905 --> 00:28:19,365 Je mehr, desto besser. 318 00:28:21,200 --> 00:28:23,536 Kriege ich was ab? Mel hat keinen Alk. 319 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 Weißt du was? 320 00:28:28,583 --> 00:28:31,711 Warum machen wir das nicht an einem anderen Abend? 321 00:28:31,794 --> 00:28:33,296 Halt, ich kann… 322 00:28:33,379 --> 00:28:34,380 Nein. 323 00:28:35,465 --> 00:28:36,591 Schönen Abend noch. 324 00:28:37,884 --> 00:28:38,718 Prost. 325 00:28:45,808 --> 00:28:48,603 Geheimnisse, Geheimnisse, Geheimnisse. 326 00:28:49,395 --> 00:28:52,315 Du bist voller Geheimnisse. 327 00:28:53,149 --> 00:28:57,069 Ich werde deine Mauer einreißen und sie alle aus dir rausholen. 328 00:29:14,712 --> 00:29:18,591 Ich werde deine Mauer einreißen und sie alle aus dir rausholen. 329 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Ist das dein Ernst, Ratty? 330 00:29:31,395 --> 00:29:35,066 Du könntest damit die Festung der Einsamkeit zumüllen. 331 00:31:03,362 --> 00:31:04,822 Was ist das, verdammt? 332 00:33:27,006 --> 00:33:28,883 CHRISTLICHER GOTTESDIENST GESANGBUCH 333 00:33:50,529 --> 00:33:52,948 Ich wusste nicht, dass du religiös bist. 334 00:33:59,747 --> 00:34:00,915 Was ist das hier? 335 00:34:06,754 --> 00:34:11,217 Meine Familie war nur wenig christlich, großzügig ausgedrückt. 336 00:34:11,759 --> 00:34:15,012 Gottesdienst zu Ostern, manchmal zu Heiligabend. 337 00:34:16,806 --> 00:34:21,018 Ich war immer kurz davor, ein eingefleischter Skeptiker zu sein. 338 00:34:21,769 --> 00:34:23,395 Gehst du zum Debattierklub? 339 00:34:24,605 --> 00:34:25,689 Nein. 340 00:34:27,900 --> 00:34:33,447 Bei meinem letzten Wettbewerb wählte ich Jesus als Thema. 341 00:34:36,492 --> 00:34:41,497 Ich bat das Publikum, sich vorzustellen, dass sein Tod ein Segen war. 342 00:34:42,164 --> 00:34:45,376 Nicht, weil Gottes Sohn die menschlichen Sünden annahm, 343 00:34:45,459 --> 00:34:48,504 sondern weil sein Licht gefährlich war. 344 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Und durch dessen Auslöschung 345 00:34:52,925 --> 00:34:56,387 wurde die Welt vor etwas unaussprechlich Bösem gerettet. 346 00:34:57,054 --> 00:34:58,139 Sie meinen also… 347 00:34:58,222 --> 00:35:02,768 Dass Jesus ein Dämon war, der fast das Ende der Menschheit herbeiführte? 348 00:35:09,108 --> 00:35:11,735 Um zu gewinnen, muss man dem Publikum unter die Haut gehen. 349 00:35:12,528 --> 00:35:13,654 Hat's geklappt? 350 00:35:13,737 --> 00:35:15,030 Mit dem Sieg? Nein. 351 00:35:16,198 --> 00:35:18,325 Wurde ich rausgeworfen? Ja. 352 00:35:18,409 --> 00:35:20,327 Hat Sie aber nicht aufgehalten. 353 00:35:21,829 --> 00:35:24,123 Warum sollte ich dich nicht feuern, 354 00:35:24,206 --> 00:35:27,209 weil du dich auf verbotenes Terrain begabst? 355 00:35:27,835 --> 00:35:29,336 Sie feuern mich nicht. 356 00:35:30,588 --> 00:35:34,717 Sie haben mich hergebracht, weil mein Vater auf den Bändern ist. 357 00:35:46,520 --> 00:35:47,605 Komm, Dan. 358 00:35:47,688 --> 00:35:50,608 Diesmal bist du eingeladen. Ich bestehe darauf. 359 00:35:52,359 --> 00:35:56,780 Hast du schon mal einen dieser Gentests machen lassen? 360 00:35:57,573 --> 00:36:00,409 Ich habe Wellspring 2006 gegründet. 361 00:36:00,492 --> 00:36:04,496 Ich baute ein kleines Unternehmen auf, bevor die Konkurrenz aufkam. 362 00:36:05,497 --> 00:36:09,376 Ich dachte: "Ich mache Leuten das Geschenk, 363 00:36:09,460 --> 00:36:12,046 zu erfahren, wer Sie wirklich sind." 364 00:36:16,592 --> 00:36:23,224 Dann wollten die Strafverfolgungsbehörden die Informationen sammeln. 365 00:36:23,766 --> 00:36:26,852 Welches Recht hatten sie, alles zu verderben? 366 00:36:26,936 --> 00:36:30,147 Also machte ich dicht. Ich nehme Privatsphäre ernst. 367 00:36:32,608 --> 00:36:35,986 Ich wusste nicht, dass dein Vater damit zu tun hatte. 368 00:36:38,155 --> 00:36:41,742 Aber ich vermutete, dass es eine Verbindung gab. 369 00:36:43,535 --> 00:36:49,083 Inzwischen weißt du, dass Melody Pendras eine Patientin deines Dads an der NYU war. 370 00:36:50,876 --> 00:36:54,338 Hätten Sie nichts sagen sollen, bevor Sie mir den Job gaben? 371 00:36:55,547 --> 00:36:58,092 Ich wollte keine leeren Versprechen machen. 372 00:36:58,175 --> 00:37:01,762 Ich wollte nicht, dass du dir Hoffnungen machst. 373 00:37:03,514 --> 00:37:06,183 Ich weiß nicht, was auf den Bändern ist, Dan. 374 00:37:06,267 --> 00:37:08,060 Das ist die reine Wahrheit. 375 00:37:08,686 --> 00:37:12,940 Natürlich verstehe ich, wenn das alles zu viel für dich ist. 376 00:37:13,023 --> 00:37:16,151 Wenn du Angst vor dem hast, was du finden könntest. 377 00:37:16,235 --> 00:37:18,445 Angst vor dem, was ich finden könnte? 378 00:37:20,656 --> 00:37:23,534 Ich habe die Berichte gelesen, Dan. 379 00:37:24,618 --> 00:37:28,122 Die Behörden glaubten, dein Vater hatte einen Zusammenbruch, 380 00:37:28,205 --> 00:37:32,418 und dass er vielleicht selbst das Feuer legte. 381 00:37:33,377 --> 00:37:36,338 Nein. Mein Vater hat nie… 382 00:37:37,047 --> 00:37:40,968 Das Feuer war ein Unfall. "Gründe unklar." So hieß es offiziell. 383 00:37:42,136 --> 00:37:43,387 Ja. Klar. 384 00:37:44,221 --> 00:37:45,639 Natürlich. Tut mir leid. 385 00:37:47,224 --> 00:37:50,311 Aber du weißt vielleicht nicht, dass die NYU 386 00:37:50,394 --> 00:37:54,315 vor dem Vorfall eine Ermittlung gegen deinen Vater eingeleitet hat. 387 00:37:54,398 --> 00:37:58,485 Ich habe diese zeitweise Beurlaubung gefunden. 388 00:37:58,569 --> 00:38:01,864 Die Details sind leider vertraulich. 389 00:38:02,573 --> 00:38:05,534 Die Uni zog die Beschwerde nach dem Vorfall zurück. 390 00:38:05,617 --> 00:38:07,119 Wenn die Wahrheit 391 00:38:08,370 --> 00:38:12,833 zu schmerzhaft für dich ist und du lieber in die Stadt zurückwillst… 392 00:38:16,962 --> 00:38:17,796 Nein. 393 00:38:19,673 --> 00:38:21,925 Der Job muss schnell erledigt werden. 394 00:38:22,009 --> 00:38:26,138 Natürlich gibt es einen Bonus, falls du dich entscheidest, zu bleiben. 395 00:38:31,101 --> 00:38:32,478 Gibt es noch etwas? 396 00:38:34,897 --> 00:38:35,773 Nein. 397 00:38:37,024 --> 00:38:38,400 Damit eins klar ist: 398 00:38:39,318 --> 00:38:41,820 Dieser Bereich ist ab jetzt tabu. 399 00:38:42,780 --> 00:38:44,281 Ja, verstanden. 400 00:38:44,365 --> 00:38:45,366 Gut. 401 00:38:48,410 --> 00:38:50,120 Du bist nicht eingesperrt. 402 00:38:50,913 --> 00:38:56,210 Du hast zwar kein Auto, aber es gibt hier ein oder zwei Fahrräder. 403 00:38:56,293 --> 00:38:59,046 Die nächste Stadt ist etwa 23 km südlich. 404 00:38:59,129 --> 00:39:01,215 Toller Kaffee, wenn du willst. 405 00:39:01,924 --> 00:39:03,175 Kannst du fahren? 406 00:39:05,177 --> 00:39:06,345 Kann ich. 407 00:39:09,223 --> 00:39:10,891 Wir beide sind uns ähnlich. 408 00:39:11,433 --> 00:39:14,728 Wir beide lieben Puzzles und Rätsel. 409 00:39:15,562 --> 00:39:18,941 Wir hätten gemeinsam Brettspiele erfinden können. 410 00:39:20,442 --> 00:39:21,860 In einem anderen Leben. 411 00:40:06,405 --> 00:40:07,406 Hörst du das? 412 00:40:25,174 --> 00:40:26,967 Anabelle, wach auf. 413 00:40:27,050 --> 00:40:28,469 Hörst du das? 414 00:41:02,294 --> 00:41:05,839 GEMEINSCHAFTSRAUM 415 00:44:42,597 --> 00:44:44,599 Alles läuft so, wie ich es will. 416 00:44:44,683 --> 00:44:47,352 Ich bin Profi, kein Kleinstadtmädchen. 417 00:44:48,812 --> 00:44:51,106 Vertrau mir. Ok? 418 00:44:54,484 --> 00:44:55,610 Keine Sorge. 419 00:46:56,690 --> 00:46:58,024 Du warst auf Achse? 420 00:46:59,568 --> 00:47:02,696 Gab's doch einen Absacker mit dem heißen Typen? 421 00:47:06,074 --> 00:47:07,284 Was ist los? 422 00:47:07,367 --> 00:47:08,827 Was ist passiert? 423 00:47:08,910 --> 00:47:11,621 Irgendetwas geht in diesem Gebäude vor. 424 00:47:12,914 --> 00:47:14,291 Richtig krasse Scheiße. 425 00:47:15,417 --> 00:47:19,546 Da haben Leute… ein furchtbares Lied gesungen und… 426 00:47:20,338 --> 00:47:24,050 Da war dieses Ding, diese Statue… 427 00:47:26,136 --> 00:47:29,014 Ok, verpissen wir uns doch von hier. 428 00:47:29,097 --> 00:47:32,183 -Ok? Wir können gehen. Sofort. -Ich kann nicht. 429 00:47:32,809 --> 00:47:33,643 Mel. 430 00:47:35,020 --> 00:47:40,150 Du willst keine Filmemacherin sein. Such dir was anderes für die Doktorarbeit. 431 00:47:40,233 --> 00:47:41,943 Deshalb bin ich nicht hier. 432 00:47:43,778 --> 00:47:47,616 Ok, und warum bist du hier? 433 00:47:50,035 --> 00:47:51,244 Wegen meiner Mutter. 434 00:47:52,120 --> 00:47:56,750 Lila hätte gewollt, dass du glücklich bist und dein eigenes Ding machst… 435 00:47:56,833 --> 00:47:59,669 Nicht Lila. Meine leibliche Mutter. 436 00:48:02,213 --> 00:48:03,089 Was? 437 00:48:04,591 --> 00:48:10,388 -Aber ich dachte… du kennst sie nicht… -Ich bekam das von der St. Joseph's. 438 00:48:12,766 --> 00:48:14,434 Eine Frau fragte nach mir. 439 00:48:15,560 --> 00:48:17,187 Ihr Name war Julia Bennett. 440 00:48:18,521 --> 00:48:20,941 Die Absenderadresse ist dieses Gebäude. 441 00:48:23,860 --> 00:48:26,947 Mel, da steht, sie will nichts… Nichts zu tun haben… 442 00:48:27,030 --> 00:48:28,031 Ich weiß. 443 00:48:29,407 --> 00:48:31,493 Ok, was machst du? 444 00:48:31,576 --> 00:48:34,162 Wenn sie sagt, sie will dich nicht sehen… 445 00:48:34,245 --> 00:48:35,747 Sie ließ mich einfach da. 446 00:48:36,247 --> 00:48:38,792 Ohne Namen, ohne Familie, 447 00:48:39,626 --> 00:48:40,835 ohne Geburtstag. 448 00:48:41,336 --> 00:48:44,506 Mein ganzes Leben ist eine Fiktion. Es ist eine Lüge. 449 00:48:45,966 --> 00:48:48,093 Das ist ein riesiges Wespennest. 450 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 Ich weiß. 451 00:48:52,931 --> 00:48:55,600 Aber es hat mich mein Leben lang gequält. 452 00:48:56,267 --> 00:48:57,352 Ich… 453 00:48:58,812 --> 00:49:02,774 Wenn es eine Chance gibt, dass sie hier ist, muss ich sie finden. 454 00:49:05,694 --> 00:49:07,988 Auch wenn sie mich nicht sehen will. 455 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 Ich muss wissen, wer ich bin. 456 00:49:13,660 --> 00:49:14,703 Ok. 457 00:49:15,578 --> 00:49:17,747 Scheiß drauf. Wir bleiben. 458 00:49:19,624 --> 00:49:20,917 Wir finden sie. 459 00:49:21,001 --> 00:49:22,085 Ok? 460 00:49:22,752 --> 00:49:24,295 Ich liebe Wespen. 461 00:49:31,594 --> 00:49:32,595 Nicht aufmachen. 462 00:49:35,181 --> 00:49:36,266 Wer ist da? 463 00:50:09,174 --> 00:50:10,508 Da ist niemand. 464 00:50:19,851 --> 00:50:20,810 Hey… 465 00:51:13,905 --> 00:51:15,865 Das Lied spielte deine Schwester. 466 00:51:15,949 --> 00:51:18,827 Ich dachte immer, sie hat es erfunden, aber… 467 00:51:18,910 --> 00:51:22,747 Jetzt ist es der Sexkult-Song des Visser-Geschichtsvereins. 468 00:51:22,831 --> 00:51:25,875 Es ist dieselbe Melodie, dieselben Noten. 469 00:51:25,959 --> 00:51:28,837 Vielleicht ist's ein Volkslied? Balkan, Rumänien? 470 00:51:37,804 --> 00:51:38,847 "Ka-lay-go." 471 00:51:38,930 --> 00:51:42,725 Wohl falsch buchstabiert, aber nur das habe ich verstanden. 472 00:51:42,809 --> 00:51:46,271 Das ist gruslig, Mann. Ich sehe, was ich rausfinden kann. 473 00:51:49,274 --> 00:51:53,486 Checke noch mal in den Katakomben, was Davenport noch hat. 474 00:51:53,570 --> 00:51:56,364 Nein, Davenport überwacht das ganze Gelände. 475 00:51:56,447 --> 00:51:59,742 Ich wette, in jedem Raum gibt es eine Kamera. 476 00:51:59,826 --> 00:52:03,246 -Ist das dein Ernst? -Ja. Hast du die Sachen dabei? 477 00:52:05,123 --> 00:52:05,999 Danke. 478 00:52:09,961 --> 00:52:12,005 Was weißt du noch über LMG? 479 00:52:12,881 --> 00:52:18,052 Also, Legacy Management Global ist im Grunde ein Eisberg 480 00:52:18,136 --> 00:52:21,723 oder eine russische Matroschka, such dir was aus. 481 00:52:21,806 --> 00:52:24,934 Mein Dad hat Zugriff auf alle Recherchedatenbanken, 482 00:52:25,018 --> 00:52:27,812 und ich fand sicher nicht mal die Hälfte raus. 483 00:52:27,896 --> 00:52:28,813 Immobilien? 484 00:52:28,897 --> 00:52:34,277 Immobilien, Verteidigung, Medien, Biotech. Sogar Produktion synthetischer Edelsteine. 485 00:52:34,360 --> 00:52:37,697 Wellspring tauchte nie auf. Wohl ein Ableger eines Ablegers. 486 00:52:37,780 --> 00:52:38,698 Ok. 487 00:52:39,782 --> 00:52:42,577 Hast du Akten bei meiner Tante gefunden? 488 00:52:42,660 --> 00:52:46,080 Keine Patientenakten für Melody Pendras, aber… 489 00:52:47,248 --> 00:52:49,918 Dein Dad zeichnete Patientensitzungen auf. 490 00:52:50,877 --> 00:52:53,796 Das sind alle, wo "M. Pendras" draufstand. 491 00:52:59,052 --> 00:53:00,428 Hast du sie angehört? 492 00:53:02,055 --> 00:53:03,514 Sie sind vertraulich. 493 00:53:08,144 --> 00:53:11,231 Hat Melody sich über deinen Vater beschwert? 494 00:53:11,314 --> 00:53:13,775 -Lief da was zwischen ihnen? -Nein. 495 00:53:17,528 --> 00:53:18,529 Vielleicht. 496 00:53:19,906 --> 00:53:20,907 Keine Ahnung. 497 00:53:27,705 --> 00:53:31,876 Da war etwas zwischen ihnen. Sie war sauer. Ich weiß nicht, warum. 498 00:53:31,960 --> 00:53:35,713 -Vielleicht gab's in diesen Sitzungen… -Oder du fragst sie. 499 00:53:39,092 --> 00:53:40,134 Was? 500 00:53:41,970 --> 00:53:45,390 Melody Pendras ist nicht in dem Feuer umgekommen. 501 00:53:45,473 --> 00:53:50,770 Sie soll in Pittsburgh leben, also… Vielleicht weiß sie, was passiert ist. 502 00:53:52,188 --> 00:53:53,898 Frag sie doch selbst. 503 00:55:22,445 --> 00:55:25,365 Untertitel von: Raik Westenberger