1 00:00:02,801 --> 00:00:04,338 - ♪ We're tiny ♪ - ♪ We're toony ♪ 2 00:00:04,436 --> 00:00:06,140 ♪ We're learning to be looney ♪ 3 00:00:06,238 --> 00:00:09,276 ♪ And we'll be famous sooney At the college of our dreams ♪ 4 00:00:09,375 --> 00:00:11,112 ♪ We got our admissions ♪ 5 00:00:11,211 --> 00:00:12,947 ♪ Important for tuitions ♪ 6 00:00:13,044 --> 00:00:15,716 ♪ Fulfilling our ambitions With our faculty esteemed ♪ 7 00:00:15,814 --> 00:00:19,253 ♪ At Acme Looniversity We'll earn our toon degree ♪ 8 00:00:19,352 --> 00:00:20,983 ♪ The teaching staff's Been getting laughs ♪ 9 00:00:21,087 --> 00:00:22,723 ♪ Since 1933 ♪ 10 00:00:22,821 --> 00:00:24,425 - ♪ We're classmates ♪ - ♪ And roommates ♪ 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,460 ♪ We paid The out-of-state bills ♪ 12 00:00:26,553 --> 00:00:29,130 ♪ Let's grab the books and go Class is about to start ♪ 13 00:00:29,228 --> 00:00:30,932 ♪ They're furry They're funny ♪ 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,533 ♪ We're Babs and Buster Bunny ♪ 15 00:00:32,632 --> 00:00:34,301 ♪ Their comedy is funny ♪ 16 00:00:34,400 --> 00:00:35,970 ♪ And their friendship's Guaranteed ♪ 17 00:00:36,067 --> 00:00:39,073 ♪ Hamton is worried And Sweetie's a tough birdie ♪ 18 00:00:39,170 --> 00:00:41,542 ♪ And if you're lucky Plucky is the perfect... ♪ 19 00:00:41,641 --> 00:00:42,910 Frenemy! 20 00:00:43,008 --> 00:00:44,211 ♪ So here's where The greatest toons ♪ 21 00:00:44,310 --> 00:00:45,646 ♪ All got their humble start ♪ 22 00:00:45,744 --> 00:00:47,314 ♪ There's quite A lot of history ♪ 23 00:00:47,413 --> 00:00:49,150 ♪ For teaching looney arts ♪ 24 00:00:49,247 --> 00:00:52,619 ♪ We're tiny, we're toony We can't wait to be looney ♪ 25 00:00:52,718 --> 00:00:55,722 ♪ Ring the bell Let's all come in And join the fun ♪ 26 00:00:57,023 --> 00:00:58,292 ♪ And now class has begun ♪ 27 00:01:17,510 --> 00:01:18,812 Wanna go swimming tomorrow? 28 00:01:18,911 --> 00:01:21,082 I don't swim in public pool water 29 00:01:21,180 --> 00:01:24,218 unless the temperature is 77-82 degrees. 30 00:01:24,316 --> 00:01:25,619 Oh, I'll check the forecast. 31 00:01:25,718 --> 00:01:27,821 I know the best weather expert in the biz. 32 00:01:34,694 --> 00:01:36,463 What's the forecast for tomorrow? 33 00:01:36,562 --> 00:01:39,700 Me, me, me. All week long. 34 00:01:41,300 --> 00:01:42,336 Whoa! 35 00:01:45,705 --> 00:01:46,607 Phew. 36 00:01:50,843 --> 00:01:53,580 It'll be a perfect day for a dip. 37 00:01:56,249 --> 00:01:57,584 That's the gag you were working on? 38 00:01:57,679 --> 00:01:58,519 What do you think? 39 00:01:58,618 --> 00:01:59,686 I love it. 40 00:01:59,785 --> 00:02:01,255 Wow! Hamton's gotten as good at tooning, 41 00:02:01,353 --> 00:02:03,124 as Plucky is at talking about himself. 42 00:02:03,222 --> 00:02:05,059 {\an8}Thanks, buddy. 43 00:02:05,156 --> 00:02:07,895 {\an8}I feel like I'm finally getting comfortable being... funny. 44 00:02:07,994 --> 00:02:08,896 And it shows! 45 00:02:08,995 --> 00:02:10,631 Fresh mail! 46 00:02:10,730 --> 00:02:12,033 Letters! 47 00:02:12,131 --> 00:02:13,767 Postcards! 48 00:02:14,700 --> 00:02:19,573 Fresh mail, letters, postcards. 49 00:02:19,671 --> 00:02:22,709 Yes! A letter from Barika Bunny, one from Bashir Bunny, 50 00:02:22,809 --> 00:02:25,412 and a Burrow Bath & Beyond coupon. 51 00:02:29,315 --> 00:02:31,919 What in Daffy's divine light? 52 00:02:32,018 --> 00:02:33,754 The sophistication. 53 00:02:33,852 --> 00:02:37,558 The design. The web compartments! 54 00:02:37,657 --> 00:02:40,995 Imagine me walking across campus in these! 55 00:02:41,093 --> 00:02:44,365 I'd be a footwear luminary. 56 00:02:44,462 --> 00:02:47,468 When he calls himself a luminary, he's only halfway done talking. 57 00:02:47,566 --> 00:02:49,470 But how will I pay for them? 58 00:02:49,569 --> 00:02:52,506 I could use my intellect to pen prestigious essays, 59 00:02:52,605 --> 00:02:54,375 or steal the copper wiring... 60 00:02:56,376 --> 00:02:59,813 My dream is coming true. 61 00:03:01,380 --> 00:03:03,918 I got into medical school! 62 00:03:04,016 --> 00:03:05,147 Medical school. 63 00:03:05,251 --> 00:03:06,453 What do you mean medical school? 64 00:03:06,552 --> 00:03:08,689 I applied to medical school and Acme. 65 00:03:08,787 --> 00:03:11,358 But I got put on the waitlist at Festeroon. 66 00:03:11,457 --> 00:03:13,127 Someone must have dropped out. 67 00:03:13,225 --> 00:03:14,595 So I'm in! 68 00:03:14,694 --> 00:03:18,365 I'm gonna be a doctor. 69 00:03:18,464 --> 00:03:20,534 It's the only decision I've ever been sure of. 70 00:03:20,633 --> 00:03:23,504 You're going to medical school? 71 00:03:26,305 --> 00:03:29,476 Oh, It'll be sad to leave my two best friends. 72 00:03:29,575 --> 00:03:32,613 I am everyone's best friend. 73 00:03:32,711 --> 00:03:35,816 But only in the sense that I am the best at being a friend. 74 00:03:35,916 --> 00:03:37,484 So... 75 00:03:37,578 --> 00:03:40,521 We're excited for you and support you 100 percent. 76 00:03:40,620 --> 00:03:43,991 Aw! That means a lot, Buster. 77 00:03:44,090 --> 00:03:47,428 Medical school, here I come! 78 00:03:49,162 --> 00:03:50,965 I'm so happy for you. 79 00:03:53,066 --> 00:03:55,369 I'm so sad for me. 80 00:03:55,468 --> 00:03:57,004 What will I do? 81 00:03:57,103 --> 00:04:03,277 Hamton's so sweet, so kind, so... not Plucky. 82 00:04:03,376 --> 00:04:06,380 He's also the only one who has the Wi-Fi password memorized. 83 00:04:08,748 --> 00:04:12,153 Oh, you did the right thing. Supporting Hamton to his face, 84 00:04:12,251 --> 00:04:14,155 then coming here to cry hysterically. 85 00:04:14,253 --> 00:04:15,722 It's not fair. 86 00:04:15,821 --> 00:04:18,425 Why doesn't Acme have a medical school? 87 00:04:18,524 --> 00:04:21,362 {\an8}Oh, talk to Professor Coyote. He might know. 88 00:04:21,461 --> 00:04:22,796 Good idea. 89 00:04:22,895 --> 00:04:27,034 After I do a little more crying. 90 00:04:46,986 --> 00:04:48,689 Professor Coyote? 91 00:04:48,787 --> 00:04:51,492 Why isn't there a medical program here at Acme Loo? 92 00:05:11,743 --> 00:05:14,115 Every toon has looney DNA. 93 00:05:14,212 --> 00:05:17,518 This DNA allows toons to bounce back after being 94 00:05:17,617 --> 00:05:21,022 clunked, smacked, sproinked, and doinged. 95 00:05:21,119 --> 00:05:25,860 But a small percentage of toons have damaged Looney DNA. 96 00:05:25,957 --> 00:05:29,396 Don't worry. It's a very, very small percentage. 97 00:05:29,495 --> 00:05:33,234 And there's a dedicated team of toon doctors to help. 98 00:05:33,332 --> 00:05:35,702 So Acme Loo doesn't have a medical school 99 00:05:35,801 --> 00:05:38,039 'cause so few toons need medical attention? 100 00:05:39,239 --> 00:05:41,303 I guess that makes sense. 101 00:05:41,407 --> 00:05:43,544 Thanks, Professor. 102 00:05:43,641 --> 00:05:47,915 Hypothetically, I suppose if one did want to alter Looney DNA, 103 00:05:48,013 --> 00:05:51,919 one could mix acalooney, toonpentine, half a pinto bean, 104 00:05:52,017 --> 00:05:55,256 four parts reverse cartwheel, heat it for 46 seconds... 105 00:05:55,354 --> 00:05:59,894 But what maniacal toon would want to mess with Looney DNA like that? 106 00:06:05,731 --> 00:06:07,401 You're gonna be great at medical school. 107 00:06:07,500 --> 00:06:10,437 Just be yourself. A much more confident version of yourself. 108 00:06:10,531 --> 00:06:13,107 Those classrooms are cold, so take this scarf. 109 00:06:13,206 --> 00:06:14,408 I knitted it myself. 110 00:06:16,209 --> 00:06:17,544 Knitting's not my strong suit. 111 00:06:17,644 --> 00:06:19,080 It's wonderful. 112 00:06:22,948 --> 00:06:24,218 Good luck. Write whenever you can. 113 00:06:24,317 --> 00:06:25,852 No pressure, though. 114 00:06:25,951 --> 00:06:26,954 If you're too busy to write, just write and let me know. 115 00:06:27,053 --> 00:06:28,389 Love you! Miss you! 116 00:06:31,157 --> 00:06:34,528 My friend is gone! 117 00:06:34,628 --> 00:06:36,358 Uh, just hold... 118 00:06:36,462 --> 00:06:41,168 Now it's just me, Plucky, and an empty bed! 119 00:06:41,267 --> 00:06:42,236 That's right. 120 00:06:42,335 --> 00:06:43,470 An empty bed. 121 00:06:43,570 --> 00:06:45,367 Buster, you're brilliant. 122 00:06:45,471 --> 00:06:47,008 No, no, I take that back. 123 00:06:47,106 --> 00:06:48,509 I'm brilliant! 124 00:06:48,607 --> 00:06:51,112 We can rent out Hamton's empty bed on Toonbnb. 125 00:06:51,209 --> 00:06:57,618 Fast, simple cash and I'll finally have my Duckram Threewebs! 126 00:06:57,716 --> 00:07:00,187 Finally? You learned those shoes existed yesterday. 127 00:07:00,285 --> 00:07:03,624 There's no way you're going to cut it in the hospitality biz. 128 00:07:03,723 --> 00:07:05,626 For the shoes of my dreams, 129 00:07:05,725 --> 00:07:07,694 I will keep calm in the face 130 00:07:07,794 --> 00:07:10,164 of the irrational general public. 131 00:07:23,443 --> 00:07:25,012 You may have given up on yourself, 132 00:07:25,110 --> 00:07:27,714 but some of us still have businesses to run and shoes to buy. 133 00:07:30,281 --> 00:07:33,354 Even with these fancy sheets and the aromatic diffuser, 134 00:07:33,452 --> 00:07:35,289 it still smells like Hamton. 135 00:07:35,389 --> 00:07:37,224 Hamton, mmm. 136 00:07:37,318 --> 00:07:38,926 Was he the toon that left school 137 00:07:39,024 --> 00:07:41,423 after the mysterious clock tower fire or the nervous pig? 138 00:07:41,528 --> 00:07:43,064 The pig. 139 00:07:43,162 --> 00:07:44,231 Who are you thinking of? 140 00:07:44,330 --> 00:07:45,900 Our first guest. 141 00:07:49,267 --> 00:07:52,273 Dearest Hamton, a decision was set forth in front of you. 142 00:07:52,372 --> 00:07:55,476 And as much as I respect the bravery it took to go, 143 00:07:55,576 --> 00:07:56,978 I must admit, 144 00:07:57,075 --> 00:07:58,980 as every minute passes, I hope it nearers us 145 00:07:59,078 --> 00:08:03,617 {\an8}to cross paths once again. Yours, Buster. 146 00:08:08,088 --> 00:08:09,656 Ooh. 147 00:08:13,259 --> 00:08:15,662 Welcome to Duck Cottage. 148 00:08:15,761 --> 00:08:20,367 Ah. Just came from a swim in the pool down there that manhole. 149 00:08:20,461 --> 00:08:23,637 Um, you mean the sewer? 150 00:08:23,737 --> 00:08:25,339 Hmm. Where's my bed? 151 00:08:25,437 --> 00:08:26,807 I'm plum tuckered out. 152 00:08:26,906 --> 00:08:28,742 Hmm. This must be it. 153 00:08:36,015 --> 00:08:37,784 I like that mud. 154 00:08:46,392 --> 00:08:49,563 This is so exciting. 155 00:08:49,662 --> 00:08:51,532 I hope there's a cure for the giggles. 156 00:08:51,630 --> 00:08:55,469 Otherwise, I'm a goner. 157 00:08:55,568 --> 00:08:58,005 There's no laughing in med school. 158 00:08:58,104 --> 00:09:01,408 No laughing? What about chuckles? 159 00:09:01,507 --> 00:09:03,544 Chortles? Guffaws? Tee hees? 160 00:09:03,643 --> 00:09:05,479 Not even a snicker. 161 00:09:05,577 --> 00:09:07,248 It's not the motto of Festeroon. 162 00:09:07,346 --> 00:09:10,484 "When a toon suffers, so must we." 163 00:09:21,360 --> 00:09:23,164 Who did this? 164 00:09:29,435 --> 00:09:33,174 That's how we introduce ourselves at Acme Loo. 165 00:09:33,272 --> 00:09:36,677 This is not Acme Loo. 166 00:09:36,775 --> 00:09:39,914 This is a serious school with serious subjects. 167 00:09:40,013 --> 00:09:42,649 And seriouser students. 168 00:09:44,784 --> 00:09:49,223 Looking forward to getting to serious work. 169 00:10:09,443 --> 00:10:10,572 Ahhh! 170 00:10:10,676 --> 00:10:13,680 Hey, I said two guests maximum! 171 00:10:13,779 --> 00:10:15,782 You're out of grape juice. 172 00:10:16,582 --> 00:10:17,952 Remember the Threewebs. 173 00:10:18,050 --> 00:10:20,554 Remember... Where are you going? 174 00:10:20,653 --> 00:10:21,856 Don't you feel the despair? 175 00:10:21,955 --> 00:10:24,058 The vacuum left by Hamton's absence. 176 00:10:25,992 --> 00:10:28,262 You're going to abandon your dream 177 00:10:28,361 --> 00:10:31,565 of seeing me in really cool shoes? 178 00:10:31,664 --> 00:10:33,634 No, I'm going to get Hamton back. 179 00:10:33,733 --> 00:10:35,802 It's awful here without him. 180 00:10:35,901 --> 00:10:38,439 I don't want to ask for your help, and I'm not. 181 00:10:38,537 --> 00:10:41,542 But I don't know how to speak the common earth tongue 182 00:10:41,640 --> 00:10:43,710 that comes so naturally to you. 183 00:10:43,809 --> 00:10:45,679 Don't make me beg, which I'm not. 184 00:10:45,779 --> 00:10:47,481 But I will. But I'm not. 185 00:10:47,579 --> 00:10:51,613 This is your side business, Plucky, not mine. Good luck! 186 00:10:52,685 --> 00:10:54,188 Hello? That grape juice? 187 00:10:54,287 --> 00:10:56,891 Get me five minutes, for goose's sake! 188 00:10:58,892 --> 00:11:01,863 Let's examine the skeleton. 189 00:11:01,960 --> 00:11:05,666 This is skeleton, Sven. Case study number 4332. 190 00:11:05,765 --> 00:11:07,734 Hi. 191 00:11:07,833 --> 00:11:12,839 A normal toon skeleton until he was blown to smithereens in a classic TNT gag. 192 00:11:12,938 --> 00:11:15,676 Now what does toon biology dictate should happen 193 00:11:15,774 --> 00:11:18,312 after being blown to smithereens? 194 00:11:18,411 --> 00:11:19,746 Looney DNA should activate 195 00:11:19,845 --> 00:11:22,383 and turn him back to a normal toon skeleton. 196 00:11:22,481 --> 00:11:23,717 With the aid of a dustpan. 197 00:11:23,817 --> 00:11:25,647 Precisely! But that did not happen. 198 00:11:25,752 --> 00:11:26,988 Sven, describe your condition. 199 00:11:27,087 --> 00:11:30,524 Uh, yeah. I can't digest flaxseeds. 200 00:11:30,623 --> 00:11:32,426 No. Your other condition. 201 00:11:32,525 --> 00:11:34,261 Oh, yeah. My toon DNA 202 00:11:34,360 --> 00:11:37,364 didn't turn me back to a normal toon skeleton. So... 203 00:11:37,464 --> 00:11:38,565 What's the cure? 204 00:11:38,665 --> 00:11:40,001 Cure? 205 00:11:40,099 --> 00:11:43,137 No, Hamton. Our job is to treat, not to cure. 206 00:11:43,235 --> 00:11:46,373 If we cure toons, why would they need medical professionals? 207 00:11:46,472 --> 00:11:49,810 You sound just like Dr. Witch Hazel and her bonkers theories. 208 00:11:51,911 --> 00:11:53,147 No laughing, huh? 209 00:11:53,246 --> 00:11:54,882 That was definitely a snicker. 210 00:11:54,980 --> 00:11:58,219 Witch Hazel's got silly ideas about curing toons. 211 00:11:58,317 --> 00:12:01,822 Well, I don't think curing a toon is a silly idea. 212 00:12:01,921 --> 00:12:03,624 I think it's a good idea. 213 00:12:03,722 --> 00:12:06,460 You do, huh? Well, since you think so, It must be the case. 214 00:12:06,559 --> 00:12:09,096 I mean, I've been a medical professional for 30 years, 215 00:12:09,194 --> 00:12:14,969 {\an8}but it's your first day. So, please, why don't you lecture me? 216 00:12:15,068 --> 00:12:18,372 So, how do we treat skeleton Sven's ailment? 217 00:12:18,465 --> 00:12:20,207 Give him an ergonomic chair. 218 00:12:29,243 --> 00:12:30,151 Help! 219 00:12:30,249 --> 00:12:32,419 Is there a doctor on campus? 220 00:12:32,519 --> 00:12:33,988 Injured toon. 221 00:12:34,086 --> 00:12:37,224 Oh, no. You're hurt, huh? 222 00:12:37,323 --> 00:12:41,262 Ow. My toon bones. I need a doctor on campus. 223 00:12:41,360 --> 00:12:44,398 How could Acme leave a student so exposed? 224 00:12:44,497 --> 00:12:46,200 So defenseless? 225 00:12:46,299 --> 00:12:47,468 Ow! 226 00:12:47,567 --> 00:12:49,136 Toons don't get hurt. 227 00:12:53,940 --> 00:12:55,376 What's this about? 228 00:12:55,474 --> 00:12:57,644 Hamton got into Festeroon, and I miss him so much. 229 00:12:57,744 --> 00:12:58,946 If Acme had a medical school, 230 00:12:59,045 --> 00:13:00,147 he could study here to be a doctor. 231 00:13:00,246 --> 00:13:02,783 It's hard to have a friend leave. 232 00:13:02,876 --> 00:13:05,286 I was sad when Mildred left the biker club 233 00:13:05,384 --> 00:13:07,421 because she got arrested... 234 00:13:07,519 --> 00:13:11,025 by the piercing gaze of a handsome platypus. 235 00:13:11,123 --> 00:13:13,727 Before you know it, you'll come to terms with it. 236 00:13:13,826 --> 00:13:15,963 You're right, Dean Granny. 237 00:13:16,062 --> 00:13:17,498 Of course I am. 238 00:13:17,597 --> 00:13:19,033 I'm always right. 239 00:13:19,132 --> 00:13:20,701 Leave those fake bandages. 240 00:13:20,794 --> 00:13:23,137 Diane Hogbus has a hole in her tire. 241 00:13:32,078 --> 00:13:34,776 Ah, what do we have here? 242 00:13:34,881 --> 00:13:36,317 A fresh medical student? 243 00:13:36,415 --> 00:13:38,485 No, don't turn me into an animal. 244 00:13:38,584 --> 00:13:40,621 Uh, I mean, a different kind of animal. 245 00:13:40,719 --> 00:13:45,226 Ugh, all those basic witches have ruined our reputation. 246 00:13:45,324 --> 00:13:48,963 We don't sit around hexing in pointy hats. 247 00:13:49,061 --> 00:13:52,533 Oh, sorry to barge in, but I heard you laughing. 248 00:13:52,631 --> 00:13:56,637 Oh, no. Did Dr. Clyborne hear? He mustn't know I was laughing. 249 00:13:56,736 --> 00:13:58,605 - They're afraid. - Why? 250 00:14:02,108 --> 00:14:05,179 {\an8}I have a theory about a cure for toon ailments, 251 00:14:05,277 --> 00:14:07,381 {\an8}but no one wants to hear it. 252 00:14:07,481 --> 00:14:08,916 I do. 253 00:14:09,014 --> 00:14:11,953 Of course you don't want to hear my ideas, because I'm a woman! 254 00:14:12,886 --> 00:14:14,721 Sorry. Force of habit. 255 00:14:14,821 --> 00:14:17,058 I'd love to tell you. 256 00:14:18,724 --> 00:14:23,597 I believe the cure to all toon ailments is laughter. 257 00:14:23,696 --> 00:14:28,102 The building block of looney DNA. 258 00:14:28,200 --> 00:14:32,539 If I could only test it, I'm sure it would work! 259 00:14:32,638 --> 00:14:34,141 But if I tell my boring colleagues, 260 00:14:34,240 --> 00:14:35,509 I'd be out of a job. 261 00:14:45,819 --> 00:14:47,688 {\an8}Ooh, I'm parched. Be right back. 262 00:14:49,516 --> 00:14:50,424 Beep, beep. 263 00:14:53,693 --> 00:14:54,595 Beep, beep. 264 00:15:42,876 --> 00:15:43,810 Ah. 265 00:15:43,910 --> 00:15:44,946 All right. I'm back. Hit me. 266 00:15:45,045 --> 00:15:47,714 Alley-oop. 267 00:15:47,814 --> 00:15:49,912 Oh, Babs. What's wrong? 268 00:15:50,016 --> 00:15:51,652 I don't know. 269 00:15:54,654 --> 00:15:56,290 Why can't I bounce back? 270 00:15:56,388 --> 00:15:58,825 I got no squash and stretch. 271 00:15:58,925 --> 00:16:00,294 {\an8}Hey, look out! 272 00:16:00,393 --> 00:16:01,728 {\an8}Someone's just throwing anvils around campus. 273 00:16:01,828 --> 00:16:02,997 {\an8}Babs! 274 00:16:06,733 --> 00:16:08,135 What is happening? 275 00:16:13,071 --> 00:16:15,842 {\an8}None of these toons are bouncing back from their usual gags. 276 00:16:15,942 --> 00:16:17,344 {\an8}We need a doctor! 277 00:16:18,344 --> 00:16:19,080 {\an8}Ah! 278 00:16:19,178 --> 00:16:22,316 I need... We need Hamton! 279 00:16:29,255 --> 00:16:31,525 Huh? 280 00:16:35,728 --> 00:16:36,563 Hamton! 281 00:16:36,663 --> 00:16:37,999 Buster! 282 00:16:39,298 --> 00:16:41,964 It's so good to have you back in my arms. 283 00:16:42,068 --> 00:16:43,966 I missed you. 284 00:16:44,070 --> 00:16:46,007 You did? I missed you. 285 00:16:46,106 --> 00:16:47,374 I don't want to freak you out. 286 00:16:47,473 --> 00:16:49,043 But there's a medical emergency in Acme. 287 00:16:49,141 --> 00:16:50,311 Dizzy's tangled up in knots. 288 00:16:50,410 --> 00:16:51,545 Calamity's all bent out of shape. 289 00:16:51,644 --> 00:16:52,713 Fifi's a wreck! 290 00:16:52,813 --> 00:16:54,581 And they're staying that way! 291 00:16:55,748 --> 00:16:56,918 None of the students can come back 292 00:16:57,017 --> 00:16:58,252 from looney hits and smashes. 293 00:16:58,351 --> 00:17:00,421 That's a lot to process. 294 00:17:00,519 --> 00:17:02,957 You're the only one who could save the entire school. 295 00:17:03,056 --> 00:17:04,959 But I've only been here for a week. 296 00:17:05,052 --> 00:17:06,427 {\an8}The only thing I really know how to do 297 00:17:06,526 --> 00:17:08,129 {\an8}is button my lab coat correctly. 298 00:17:09,791 --> 00:17:11,198 Please come back, Hamton. 299 00:17:11,297 --> 00:17:12,967 Everybody needs you. 300 00:17:13,066 --> 00:17:14,401 Especially me. 301 00:17:15,569 --> 00:17:16,503 {\an8}Okay. 302 00:17:16,602 --> 00:17:18,405 {\an8}Come on. I know someone who can help. 303 00:17:21,241 --> 00:17:22,343 {\an8}What are we gonna do? 304 00:17:23,905 --> 00:17:25,312 {\an8}Time to test some theories. 305 00:17:30,884 --> 00:17:33,054 How long is this song? 306 00:17:33,153 --> 00:17:34,688 Eight hours. 307 00:17:36,288 --> 00:17:37,892 Ooh, check out time. 308 00:17:37,991 --> 00:17:39,426 Pack your things. 309 00:17:39,525 --> 00:17:42,263 It's time to go far away from here and never come back. 310 00:17:42,361 --> 00:17:45,499 Dude, you've been the best host I've ever-- 311 00:17:48,869 --> 00:17:51,438 Foot future, here I come! 312 00:18:01,781 --> 00:18:03,650 Oh, my. This is worse than I thought. 313 00:18:03,749 --> 00:18:06,020 What do you think, Hamton? Can you help 'em? 314 00:18:07,253 --> 00:18:09,223 That's Dr. Hamton. 315 00:18:09,322 --> 00:18:11,525 - And yes, I can. - Whoo! 316 00:18:11,625 --> 00:18:12,626 Stand back. 317 00:18:25,137 --> 00:18:26,673 Something's missing. 318 00:18:26,772 --> 00:18:32,813 Laughter! The building block of Looney DNA. 319 00:18:33,846 --> 00:18:35,516 Sweetie, make Buster laugh. 320 00:18:35,616 --> 00:18:36,583 Coming right up. 321 00:18:39,586 --> 00:18:40,521 Quack. 322 00:19:02,976 --> 00:19:05,046 Oh! Hamton, do something. 323 00:19:05,144 --> 00:19:07,048 I can't lose her! 324 00:19:07,146 --> 00:19:08,315 {\an8}That should have worked. 325 00:19:08,414 --> 00:19:11,085 {\an8}I followed Witch Hazel's equation exactly. 326 00:19:18,658 --> 00:19:19,660 Eyes off, buddy. 327 00:19:28,869 --> 00:19:30,872 What are you laughing at? 328 00:19:30,970 --> 00:19:32,573 This is innovation. 329 00:19:32,671 --> 00:19:36,978 Oh, yeah. Stand there in your old-fashioned shoes. 330 00:19:37,076 --> 00:19:40,347 Toes all disorganized and touching one another. 331 00:19:42,515 --> 00:19:43,885 Something's happening. 332 00:19:50,822 --> 00:19:53,194 Whoo-hoo. Hey! 333 00:19:53,292 --> 00:19:55,129 I can squash and stretch again! 334 00:19:55,228 --> 00:19:57,159 Babs, you're all better! 335 00:19:57,263 --> 00:19:58,199 {\an8}That's it. 336 00:19:58,298 --> 00:19:59,566 {\an8}It's not just laughter. 337 00:19:59,666 --> 00:20:01,335 {\an8}It's the patient's laughter. 338 00:20:01,433 --> 00:20:03,804 You, duck. More. More! 339 00:20:03,903 --> 00:20:06,640 Finally, someone who appreciates innovation. 340 00:20:27,461 --> 00:20:28,863 That was amazing. 341 00:20:28,962 --> 00:20:30,464 You saved everybody! 342 00:20:30,563 --> 00:20:32,666 Yeah, I did! 343 00:20:32,765 --> 00:20:34,635 Which I guess means you're gonna go back 344 00:20:34,733 --> 00:20:36,904 to Festeroon now. Which is totally cool. 345 00:20:37,003 --> 00:20:38,539 I mean, we can make long distance work. 346 00:20:38,638 --> 00:20:40,507 You do you, bud. 347 00:20:40,606 --> 00:20:43,144 After seeing Witch Hazel forge her own path, 348 00:20:43,243 --> 00:20:44,778 I know what I want now, 349 00:20:44,877 --> 00:20:48,249 And I want laughter and giggles with my pals at Acme. 350 00:20:48,347 --> 00:20:50,751 That's the best news I've ever heard. 351 00:20:50,850 --> 00:20:52,887 I am so bad at making goodbye scarves. 352 00:20:52,986 --> 00:20:56,218 I suppose I can support this 353 00:20:56,322 --> 00:20:59,927 as my Toonbnb business has revealed that... 354 00:21:00,026 --> 00:21:01,162 I don't have the patience 355 00:21:01,260 --> 00:21:02,363 to deal with the general public. 356 00:21:02,461 --> 00:21:04,465 Welcome back, Hamton. 357 00:21:04,564 --> 00:21:06,367 He's still wearing the shoes. 358 00:21:07,833 --> 00:21:10,972 Oh, sure, you laugh at a visionary. 359 00:21:11,070 --> 00:21:13,875 Those wacky kids. 360 00:21:14,908 --> 00:21:16,143 Oh, no, you don't. 361 00:21:16,242 --> 00:21:19,780 It is back to nemesis management therapy for you. 362 00:21:22,214 --> 00:21:26,387 Welcome to Acme Loo's first medical school class. 363 00:21:28,988 --> 00:21:33,227 Today's lesson is about the femurus laufficus. 364 00:21:33,325 --> 00:21:36,563 Otherwise known as the "funny bone". 365 00:21:37,998 --> 00:21:40,001 That tickles. 366 00:21:40,099 --> 00:21:44,266 Ah, that's what I love to hear in medical school. 367 00:21:45,872 --> 00:21:46,908 Dizzy? 368 00:21:47,006 --> 00:21:48,709 Dizzy love medical terms. 369 00:21:48,803 --> 00:21:49,743 So fun to say 370 00:21:49,842 --> 00:21:52,779 dermatologic, electrolyte! Whee!