1
00:00:02,801 --> 00:00:04,338
- ♪ We're tiny ♪
- ♪ We're toony ♪
2
00:00:04,436 --> 00:00:06,140
♪ We're learning to be looney ♪
3
00:00:06,238 --> 00:00:09,276
♪ And we'll be famous sooney
At the college of our dreams ♪
4
00:00:09,375 --> 00:00:11,112
♪ We got our admissions ♪
5
00:00:11,211 --> 00:00:12,947
♪ Important for tuitions ♪
6
00:00:13,044 --> 00:00:15,716
♪ Fulfilling our ambitions
With our faculty esteemed ♪
7
00:00:15,814 --> 00:00:19,253
♪ At Acme Looniversity
We'll earn our toon degree ♪
8
00:00:19,352 --> 00:00:20,983
♪ The teaching staff's
Been getting laughs ♪
9
00:00:21,087 --> 00:00:22,723
♪ Since 1933 ♪
10
00:00:22,821 --> 00:00:24,425
- ♪ We're classmates ♪
- ♪ And roommates ♪
11
00:00:24,523 --> 00:00:26,460
♪ We paid
The out-of-state bills ♪
12
00:00:26,553 --> 00:00:29,130
♪ Let's grab the books and go
Class is about to start ♪
13
00:00:29,228 --> 00:00:30,932
♪ They're furry
They're funny ♪
14
00:00:31,030 --> 00:00:32,533
♪ We're Babs and Buster Bunny ♪
15
00:00:32,632 --> 00:00:34,301
♪ Their comedy is funny ♪
16
00:00:34,400 --> 00:00:35,970
♪ And their friendship's
Guaranteed ♪
17
00:00:36,067 --> 00:00:39,073
♪ Hamton is worried
And Sweetie's a tough birdie ♪
18
00:00:39,170 --> 00:00:41,542
♪ And if you're lucky
Plucky is the perfect... ♪
19
00:00:41,641 --> 00:00:42,910
Frenemy!
20
00:00:43,008 --> 00:00:44,211
♪ So here's where
The greatest toons ♪
21
00:00:44,310 --> 00:00:45,646
♪ All got their humble start ♪
22
00:00:45,744 --> 00:00:47,314
♪ There's quite
A lot of history ♪
23
00:00:47,413 --> 00:00:49,150
♪ For teaching looney arts ♪
24
00:00:49,247 --> 00:00:52,619
♪ We're tiny, we're toony
We can't wait to be looney ♪
25
00:00:52,718 --> 00:00:55,722
♪ Ring the bell
Let's all come in
And join the fun ♪
26
00:00:57,023 --> 00:00:58,292
♪ And now class has begun ♪
27
00:01:17,510 --> 00:01:18,812
Wanna go swimming
tomorrow?
28
00:01:18,911 --> 00:01:21,082
I don't swim
in public pool water
29
00:01:21,180 --> 00:01:24,218
unless the temperature
is 77-82 degrees.
30
00:01:24,316 --> 00:01:25,619
Oh, I'll check the forecast.
31
00:01:25,718 --> 00:01:27,821
I know the best weather
expert in the biz.
32
00:01:34,694 --> 00:01:36,463
What's the forecast
for tomorrow?
33
00:01:36,562 --> 00:01:39,700
Me, me, me. All week long.
34
00:01:41,300 --> 00:01:42,336
Whoa!
35
00:01:45,705 --> 00:01:46,607
Phew.
36
00:01:50,843 --> 00:01:53,580
It'll be
a perfect day for a dip.
37
00:01:56,249 --> 00:01:57,584
That's the gag
you were working on?
38
00:01:57,679 --> 00:01:58,519
What do you think?
39
00:01:58,618 --> 00:01:59,686
I love it.
40
00:01:59,785 --> 00:02:01,255
Wow! Hamton's gotten
as good at tooning,
41
00:02:01,353 --> 00:02:03,124
as Plucky is at talking
about himself.
42
00:02:03,222 --> 00:02:05,059
{\an8}Thanks, buddy.
43
00:02:05,156 --> 00:02:07,895
{\an8}I feel like I'm finally getting
comfortable being... funny.
44
00:02:07,994 --> 00:02:08,896
And it shows!
45
00:02:08,995 --> 00:02:10,631
Fresh mail!
46
00:02:10,730 --> 00:02:12,033
Letters!
47
00:02:12,131 --> 00:02:13,767
Postcards!
48
00:02:14,700 --> 00:02:19,573
Fresh mail, letters, postcards.
49
00:02:19,671 --> 00:02:22,709
Yes! A letter
from Barika Bunny,
one from Bashir Bunny,
50
00:02:22,809 --> 00:02:25,412
and a Burrow Bath
& Beyond coupon.
51
00:02:29,315 --> 00:02:31,919
What in Daffy's divine light?
52
00:02:32,018 --> 00:02:33,754
The sophistication.
53
00:02:33,852 --> 00:02:37,558
The design.
The web compartments!
54
00:02:37,657 --> 00:02:40,995
Imagine me walking
across campus in these!
55
00:02:41,093 --> 00:02:44,365
I'd be a footwear luminary.
56
00:02:44,462 --> 00:02:47,468
When he calls himself
a luminary, he's only
halfway done talking.
57
00:02:47,566 --> 00:02:49,470
But how will I pay for them?
58
00:02:49,569 --> 00:02:52,506
I could use my intellect
to pen prestigious essays,
59
00:02:52,605 --> 00:02:54,375
or steal the copper wiring...
60
00:02:56,376 --> 00:02:59,813
My dream is coming true.
61
00:03:01,380 --> 00:03:03,918
I got into medical school!
62
00:03:04,016 --> 00:03:05,147
Medical school.
63
00:03:05,251 --> 00:03:06,453
What do you mean
medical school?
64
00:03:06,552 --> 00:03:08,689
I applied to medical school
and Acme.
65
00:03:08,787 --> 00:03:11,358
But I got put on the waitlist
at Festeroon.
66
00:03:11,457 --> 00:03:13,127
Someone must have dropped out.
67
00:03:13,225 --> 00:03:14,595
So I'm in!
68
00:03:14,694 --> 00:03:18,365
I'm gonna be a doctor.
69
00:03:18,464 --> 00:03:20,534
It's the only decision
I've ever been sure of.
70
00:03:20,633 --> 00:03:23,504
You're going to medical school?
71
00:03:26,305 --> 00:03:29,476
Oh, It'll be sad to leave
my two best friends.
72
00:03:29,575 --> 00:03:32,613
I am everyone's best friend.
73
00:03:32,711 --> 00:03:35,816
But only in the sense that I am
the best at being a friend.
74
00:03:35,916 --> 00:03:37,484
So...
75
00:03:37,578 --> 00:03:40,521
We're excited for you
and support you
100 percent.
76
00:03:40,620 --> 00:03:43,991
Aw! That means a lot, Buster.
77
00:03:44,090 --> 00:03:47,428
Medical school, here I come!
78
00:03:49,162 --> 00:03:50,965
I'm so happy for you.
79
00:03:53,066 --> 00:03:55,369
I'm so sad for me.
80
00:03:55,468 --> 00:03:57,004
What will I do?
81
00:03:57,103 --> 00:04:03,277
Hamton's so sweet,
so kind, so... not Plucky.
82
00:04:03,376 --> 00:04:06,380
He's also the only one who has
the Wi-Fi password memorized.
83
00:04:08,748 --> 00:04:12,153
Oh, you did the right thing.
Supporting Hamton to his face,
84
00:04:12,251 --> 00:04:14,155
then coming here
to cry hysterically.
85
00:04:14,253 --> 00:04:15,722
It's not fair.
86
00:04:15,821 --> 00:04:18,425
Why doesn't Acme
have a medical school?
87
00:04:18,524 --> 00:04:21,362
{\an8}Oh, talk to Professor Coyote.
He might know.
88
00:04:21,461 --> 00:04:22,796
Good idea.
89
00:04:22,895 --> 00:04:27,034
After I do
a little more crying.
90
00:04:46,986 --> 00:04:48,689
Professor Coyote?
91
00:04:48,787 --> 00:04:51,492
Why isn't there a medical
program here at Acme Loo?
92
00:05:11,743 --> 00:05:14,115
Every toon has looney DNA.
93
00:05:14,212 --> 00:05:17,518
This DNA allows toons
to bounce back after being
94
00:05:17,617 --> 00:05:21,022
clunked, smacked,
sproinked, and doinged.
95
00:05:21,119 --> 00:05:25,860
But a small percentage of toons
have damaged Looney DNA.
96
00:05:25,957 --> 00:05:29,396
Don't worry.
It's a very, very
small percentage.
97
00:05:29,495 --> 00:05:33,234
And there's a dedicated team
of toon doctors to help.
98
00:05:33,332 --> 00:05:35,702
So Acme Loo doesn't have
a medical school
99
00:05:35,801 --> 00:05:38,039
'cause so few toons
need medical attention?
100
00:05:39,239 --> 00:05:41,303
I guess that makes sense.
101
00:05:41,407 --> 00:05:43,544
Thanks, Professor.
102
00:05:43,641 --> 00:05:47,915
Hypothetically,
I suppose if one did want
to alter Looney DNA,
103
00:05:48,013 --> 00:05:51,919
one could mix acalooney,
toonpentine, half a pinto bean,
104
00:05:52,017 --> 00:05:55,256
four parts reverse cartwheel,
heat it for 46 seconds...
105
00:05:55,354 --> 00:05:59,894
But what maniacal toon
would want to mess
with Looney DNA like that?
106
00:06:05,731 --> 00:06:07,401
You're gonna be great
at medical school.
107
00:06:07,500 --> 00:06:10,437
Just be yourself.
A much more confident
version of yourself.
108
00:06:10,531 --> 00:06:13,107
Those classrooms are cold,
so take this scarf.
109
00:06:13,206 --> 00:06:14,408
I knitted it myself.
110
00:06:16,209 --> 00:06:17,544
Knitting's not my strong suit.
111
00:06:17,644 --> 00:06:19,080
It's wonderful.
112
00:06:22,948 --> 00:06:24,218
Good luck.
Write whenever you can.
113
00:06:24,317 --> 00:06:25,852
No pressure, though.
114
00:06:25,951 --> 00:06:26,954
If you're too busy to write,
just write and let me know.
115
00:06:27,053 --> 00:06:28,389
Love you! Miss you!
116
00:06:31,157 --> 00:06:34,528
My friend is gone!
117
00:06:34,628 --> 00:06:36,358
Uh, just hold...
118
00:06:36,462 --> 00:06:41,168
Now it's just me, Plucky,
and an empty bed!
119
00:06:41,267 --> 00:06:42,236
That's right.
120
00:06:42,335 --> 00:06:43,470
An empty bed.
121
00:06:43,570 --> 00:06:45,367
Buster, you're brilliant.
122
00:06:45,471 --> 00:06:47,008
No, no, I take that back.
123
00:06:47,106 --> 00:06:48,509
I'm brilliant!
124
00:06:48,607 --> 00:06:51,112
We can rent out Hamton's
empty bed on Toonbnb.
125
00:06:51,209 --> 00:06:57,618
Fast, simple cash
and I'll finally have
my Duckram Threewebs!
126
00:06:57,716 --> 00:07:00,187
Finally? You learned
those shoes existed yesterday.
127
00:07:00,285 --> 00:07:03,624
There's no way you're going to
cut it in the hospitality biz.
128
00:07:03,723 --> 00:07:05,626
For the shoes of my dreams,
129
00:07:05,725 --> 00:07:07,694
I will keep calm in the face
130
00:07:07,794 --> 00:07:10,164
of the irrational
general public.
131
00:07:23,443 --> 00:07:25,012
You may have
given up on yourself,
132
00:07:25,110 --> 00:07:27,714
but some of us still have
businesses to run
and shoes to buy.
133
00:07:30,281 --> 00:07:33,354
Even with these fancy sheets
and the aromatic diffuser,
134
00:07:33,452 --> 00:07:35,289
it still smells like Hamton.
135
00:07:35,389 --> 00:07:37,224
Hamton, mmm.
136
00:07:37,318 --> 00:07:38,926
Was he the toon
that left school
137
00:07:39,024 --> 00:07:41,423
after the mysterious
clock tower fire
or the nervous pig?
138
00:07:41,528 --> 00:07:43,064
The pig.
139
00:07:43,162 --> 00:07:44,231
Who are you thinking of?
140
00:07:44,330 --> 00:07:45,900
Our first guest.
141
00:07:49,267 --> 00:07:52,273
Dearest Hamton,
a decision was set forth
in front of you.
142
00:07:52,372 --> 00:07:55,476
And as much as I respect
the bravery it took to go,
143
00:07:55,576 --> 00:07:56,978
I must admit,
144
00:07:57,075 --> 00:07:58,980
as every minute passes,
I hope it nearers us
145
00:07:59,078 --> 00:08:03,617
{\an8}to cross paths once again.
Yours, Buster.
146
00:08:08,088 --> 00:08:09,656
Ooh.
147
00:08:13,259 --> 00:08:15,662
Welcome to Duck Cottage.
148
00:08:15,761 --> 00:08:20,367
Ah. Just came from a swim
in the pool down there
that manhole.
149
00:08:20,461 --> 00:08:23,637
Um,
you mean the sewer?
150
00:08:23,737 --> 00:08:25,339
Hmm. Where's my bed?
151
00:08:25,437 --> 00:08:26,807
I'm plum tuckered out.
152
00:08:26,906 --> 00:08:28,742
Hmm. This must be it.
153
00:08:36,015 --> 00:08:37,784
I like that mud.
154
00:08:46,392 --> 00:08:49,563
This is so exciting.
155
00:08:49,662 --> 00:08:51,532
I hope there's a cure
for the giggles.
156
00:08:51,630 --> 00:08:55,469
Otherwise, I'm a goner.
157
00:08:55,568 --> 00:08:58,005
There's no laughing
in med school.
158
00:08:58,104 --> 00:09:01,408
No laughing?
What about chuckles?
159
00:09:01,507 --> 00:09:03,544
Chortles? Guffaws? Tee hees?
160
00:09:03,643 --> 00:09:05,479
Not even a snicker.
161
00:09:05,577 --> 00:09:07,248
It's not the motto
of Festeroon.
162
00:09:07,346 --> 00:09:10,484
"When a toon suffers,
so must we."
163
00:09:21,360 --> 00:09:23,164
Who did this?
164
00:09:29,435 --> 00:09:33,174
That's how we introduce
ourselves at Acme Loo.
165
00:09:33,272 --> 00:09:36,677
This is not Acme Loo.
166
00:09:36,775 --> 00:09:39,914
This is a serious school
with serious subjects.
167
00:09:40,013 --> 00:09:42,649
And seriouser students.
168
00:09:44,784 --> 00:09:49,223
Looking forward
to getting to serious work.
169
00:10:09,443 --> 00:10:10,572
Ahhh!
170
00:10:10,676 --> 00:10:13,680
Hey, I said two guests maximum!
171
00:10:13,779 --> 00:10:15,782
You're out of grape juice.
172
00:10:16,582 --> 00:10:17,952
Remember the Threewebs.
173
00:10:18,050 --> 00:10:20,554
Remember...
Where are you going?
174
00:10:20,653 --> 00:10:21,856
Don't you feel the despair?
175
00:10:21,955 --> 00:10:24,058
The vacuum left
by Hamton's absence.
176
00:10:25,992 --> 00:10:28,262
You're going to abandon
your dream
177
00:10:28,361 --> 00:10:31,565
of seeing me in
really cool shoes?
178
00:10:31,664 --> 00:10:33,634
No, I'm going
to get Hamton back.
179
00:10:33,733 --> 00:10:35,802
It's awful here without him.
180
00:10:35,901 --> 00:10:38,439
I don't want to ask
for your help, and I'm not.
181
00:10:38,537 --> 00:10:41,542
But I don't know how to speak
the common earth tongue
182
00:10:41,640 --> 00:10:43,710
that comes so naturally to you.
183
00:10:43,809 --> 00:10:45,679
Don't make me beg,
which I'm not.
184
00:10:45,779 --> 00:10:47,481
But I will. But I'm not.
185
00:10:47,579 --> 00:10:51,613
This is your side business,
Plucky, not mine. Good luck!
186
00:10:52,685 --> 00:10:54,188
Hello? That grape juice?
187
00:10:54,287 --> 00:10:56,891
Get me five minutes,
for goose's sake!
188
00:10:58,892 --> 00:11:01,863
Let's examine the skeleton.
189
00:11:01,960 --> 00:11:05,666
This is skeleton, Sven.
Case study number 4332.
190
00:11:05,765 --> 00:11:07,734
Hi.
191
00:11:07,833 --> 00:11:12,839
A normal toon skeleton until he
was blown to smithereens
in a classic TNT gag.
192
00:11:12,938 --> 00:11:15,676
Now what does toon biology
dictate should happen
193
00:11:15,774 --> 00:11:18,312
after being blown
to smithereens?
194
00:11:18,411 --> 00:11:19,746
Looney DNA should activate
195
00:11:19,845 --> 00:11:22,383
and turn him back
to a normal toon skeleton.
196
00:11:22,481 --> 00:11:23,717
With the aid of a dustpan.
197
00:11:23,817 --> 00:11:25,647
Precisely!
But that did not happen.
198
00:11:25,752 --> 00:11:26,988
Sven, describe your condition.
199
00:11:27,087 --> 00:11:30,524
Uh, yeah.
I can't digest flaxseeds.
200
00:11:30,623 --> 00:11:32,426
No. Your other condition.
201
00:11:32,525 --> 00:11:34,261
Oh, yeah. My toon DNA
202
00:11:34,360 --> 00:11:37,364
didn't turn me back to
a normal toon skeleton. So...
203
00:11:37,464 --> 00:11:38,565
What's the cure?
204
00:11:38,665 --> 00:11:40,001
Cure?
205
00:11:40,099 --> 00:11:43,137
No, Hamton. Our job is
to treat, not to cure.
206
00:11:43,235 --> 00:11:46,373
If we cure toons,
why would they need
medical professionals?
207
00:11:46,472 --> 00:11:49,810
You sound just like
Dr. Witch Hazel
and her bonkers theories.
208
00:11:51,911 --> 00:11:53,147
No laughing, huh?
209
00:11:53,246 --> 00:11:54,882
That was definitely a snicker.
210
00:11:54,980 --> 00:11:58,219
Witch Hazel's got silly ideas
about curing toons.
211
00:11:58,317 --> 00:12:01,822
Well, I don't think
curing a toon is a silly idea.
212
00:12:01,921 --> 00:12:03,624
I think it's a good idea.
213
00:12:03,722 --> 00:12:06,460
You do, huh? Well,
since you think so,
It must be the case.
214
00:12:06,559 --> 00:12:09,096
I mean, I've been
a medical professional
for 30 years,
215
00:12:09,194 --> 00:12:14,969
{\an8}but it's your first day.
So, please,
why don't you lecture me?
216
00:12:15,068 --> 00:12:18,372
So, how do we treat
skeleton Sven's ailment?
217
00:12:18,465 --> 00:12:20,207
Give him an ergonomic chair.
218
00:12:29,243 --> 00:12:30,151
Help!
219
00:12:30,249 --> 00:12:32,419
Is there a doctor on campus?
220
00:12:32,519 --> 00:12:33,988
Injured toon.
221
00:12:34,086 --> 00:12:37,224
Oh, no. You're hurt, huh?
222
00:12:37,323 --> 00:12:41,262
Ow. My toon bones.
I need a doctor on campus.
223
00:12:41,360 --> 00:12:44,398
How could Acme
leave a student so exposed?
224
00:12:44,497 --> 00:12:46,200
So defenseless?
225
00:12:46,299 --> 00:12:47,468
Ow!
226
00:12:47,567 --> 00:12:49,136
Toons don't get hurt.
227
00:12:53,940 --> 00:12:55,376
What's this about?
228
00:12:55,474 --> 00:12:57,644
Hamton got into Festeroon,
and I miss him so much.
229
00:12:57,744 --> 00:12:58,946
If Acme had a medical school,
230
00:12:59,045 --> 00:13:00,147
he could study here
to be a doctor.
231
00:13:00,246 --> 00:13:02,783
It's hard to have
a friend leave.
232
00:13:02,876 --> 00:13:05,286
I was sad when Mildred left
the biker club
233
00:13:05,384 --> 00:13:07,421
because she got arrested...
234
00:13:07,519 --> 00:13:11,025
by the piercing gaze
of a handsome platypus.
235
00:13:11,123 --> 00:13:13,727
Before you know it,
you'll come to terms with it.
236
00:13:13,826 --> 00:13:15,963
You're right,
Dean Granny.
237
00:13:16,062 --> 00:13:17,498
Of course I am.
238
00:13:17,597 --> 00:13:19,033
I'm always right.
239
00:13:19,132 --> 00:13:20,701
Leave those fake bandages.
240
00:13:20,794 --> 00:13:23,137
Diane Hogbus has a hole
in her tire.
241
00:13:32,078 --> 00:13:34,776
Ah, what do we have here?
242
00:13:34,881 --> 00:13:36,317
A fresh medical student?
243
00:13:36,415 --> 00:13:38,485
No, don't turn me
into an animal.
244
00:13:38,584 --> 00:13:40,621
Uh, I mean, a different
kind of animal.
245
00:13:40,719 --> 00:13:45,226
Ugh, all those basic witches
have ruined our reputation.
246
00:13:45,324 --> 00:13:48,963
We don't sit around
hexing in pointy hats.
247
00:13:49,061 --> 00:13:52,533
Oh, sorry to barge in,
but I heard you laughing.
248
00:13:52,631 --> 00:13:56,637
Oh, no. Did Dr. Clyborne hear?
He mustn't know I was laughing.
249
00:13:56,736 --> 00:13:58,605
- They're afraid.
- Why?
250
00:14:02,108 --> 00:14:05,179
{\an8}I have a theory about a cure
for toon ailments,
251
00:14:05,277 --> 00:14:07,381
{\an8}but no one wants to hear it.
252
00:14:07,481 --> 00:14:08,916
I do.
253
00:14:09,014 --> 00:14:11,953
Of course you don't want
to hear my ideas,
because I'm a woman!
254
00:14:12,886 --> 00:14:14,721
Sorry. Force of habit.
255
00:14:14,821 --> 00:14:17,058
I'd love to tell you.
256
00:14:18,724 --> 00:14:23,597
I believe the cure to all toon
ailments is laughter.
257
00:14:23,696 --> 00:14:28,102
The building
block of looney DNA.
258
00:14:28,200 --> 00:14:32,539
If I could only test it,
I'm sure it would work!
259
00:14:32,638 --> 00:14:34,141
But if I tell
my boring colleagues,
260
00:14:34,240 --> 00:14:35,509
I'd be out of a job.
261
00:14:45,819 --> 00:14:47,688
{\an8}Ooh, I'm parched.
Be right back.
262
00:14:49,516 --> 00:14:50,424
Beep, beep.
263
00:14:53,693 --> 00:14:54,595
Beep, beep.
264
00:15:42,876 --> 00:15:43,810
Ah.
265
00:15:43,910 --> 00:15:44,946
All right. I'm back. Hit me.
266
00:15:45,045 --> 00:15:47,714
Alley-oop.
267
00:15:47,814 --> 00:15:49,912
Oh, Babs. What's wrong?
268
00:15:50,016 --> 00:15:51,652
I don't know.
269
00:15:54,654 --> 00:15:56,290
Why can't I bounce back?
270
00:15:56,388 --> 00:15:58,825
I got no squash and stretch.
271
00:15:58,925 --> 00:16:00,294
{\an8}Hey, look out!
272
00:16:00,393 --> 00:16:01,728
{\an8}Someone's just throwing
anvils around campus.
273
00:16:01,828 --> 00:16:02,997
{\an8}Babs!
274
00:16:06,733 --> 00:16:08,135
What is happening?
275
00:16:13,071 --> 00:16:15,842
{\an8}None of these toons
are bouncing back
from their usual gags.
276
00:16:15,942 --> 00:16:17,344
{\an8}We need a doctor!
277
00:16:18,344 --> 00:16:19,080
{\an8}Ah!
278
00:16:19,178 --> 00:16:22,316
I need... We need Hamton!
279
00:16:29,255 --> 00:16:31,525
Huh?
280
00:16:35,728 --> 00:16:36,563
Hamton!
281
00:16:36,663 --> 00:16:37,999
Buster!
282
00:16:39,298 --> 00:16:41,964
It's so good to have
you back in my arms.
283
00:16:42,068 --> 00:16:43,966
I missed you.
284
00:16:44,070 --> 00:16:46,007
You did?
I missed you.
285
00:16:46,106 --> 00:16:47,374
I don't want to freak you out.
286
00:16:47,473 --> 00:16:49,043
But there's a medical emergency
in Acme.
287
00:16:49,141 --> 00:16:50,311
Dizzy's tangled up in knots.
288
00:16:50,410 --> 00:16:51,545
Calamity's all bent
out of shape.
289
00:16:51,644 --> 00:16:52,713
Fifi's a wreck!
290
00:16:52,813 --> 00:16:54,581
And they're staying that way!
291
00:16:55,748 --> 00:16:56,918
None of the students
can come back
292
00:16:57,017 --> 00:16:58,252
from looney hits and smashes.
293
00:16:58,351 --> 00:17:00,421
That's a lot to process.
294
00:17:00,519 --> 00:17:02,957
You're the only one who could
save the entire school.
295
00:17:03,056 --> 00:17:04,959
But I've only been here
for a week.
296
00:17:05,052 --> 00:17:06,427
{\an8}The only thing
I really know how to do
297
00:17:06,526 --> 00:17:08,129
{\an8}is button
my lab coat correctly.
298
00:17:09,791 --> 00:17:11,198
Please come back, Hamton.
299
00:17:11,297 --> 00:17:12,967
Everybody needs you.
300
00:17:13,066 --> 00:17:14,401
Especially me.
301
00:17:15,569 --> 00:17:16,503
{\an8}Okay.
302
00:17:16,602 --> 00:17:18,405
{\an8}Come on.
I know someone who can help.
303
00:17:21,241 --> 00:17:22,343
{\an8}What are we gonna do?
304
00:17:23,905 --> 00:17:25,312
{\an8}Time to test some theories.
305
00:17:30,884 --> 00:17:33,054
How long is this song?
306
00:17:33,153 --> 00:17:34,688
Eight hours.
307
00:17:36,288 --> 00:17:37,892
Ooh, check out time.
308
00:17:37,991 --> 00:17:39,426
Pack your things.
309
00:17:39,525 --> 00:17:42,263
It's time to go far away
from here and never come back.
310
00:17:42,361 --> 00:17:45,499
Dude, you've been
the best host I've ever--
311
00:17:48,869 --> 00:17:51,438
Foot future, here I come!
312
00:18:01,781 --> 00:18:03,650
Oh, my. This is worse
than I thought.
313
00:18:03,749 --> 00:18:06,020
What do you think, Hamton?
Can you help 'em?
314
00:18:07,253 --> 00:18:09,223
That's Dr. Hamton.
315
00:18:09,322 --> 00:18:11,525
- And yes, I can.
- Whoo!
316
00:18:11,625 --> 00:18:12,626
Stand back.
317
00:18:25,137 --> 00:18:26,673
Something's missing.
318
00:18:26,772 --> 00:18:32,813
Laughter! The building
block of Looney DNA.
319
00:18:33,846 --> 00:18:35,516
Sweetie, make Buster laugh.
320
00:18:35,616 --> 00:18:36,583
Coming right up.
321
00:18:39,586 --> 00:18:40,521
Quack.
322
00:19:02,976 --> 00:19:05,046
Oh! Hamton, do something.
323
00:19:05,144 --> 00:19:07,048
I can't lose her!
324
00:19:07,146 --> 00:19:08,315
{\an8}That should have worked.
325
00:19:08,414 --> 00:19:11,085
{\an8}I followed Witch Hazel's
equation exactly.
326
00:19:18,658 --> 00:19:19,660
Eyes off, buddy.
327
00:19:28,869 --> 00:19:30,872
What are you laughing at?
328
00:19:30,970 --> 00:19:32,573
This is innovation.
329
00:19:32,671 --> 00:19:36,978
Oh, yeah. Stand there
in your old-fashioned shoes.
330
00:19:37,076 --> 00:19:40,347
Toes all disorganized
and touching one another.
331
00:19:42,515 --> 00:19:43,885
Something's happening.
332
00:19:50,822 --> 00:19:53,194
Whoo-hoo. Hey!
333
00:19:53,292 --> 00:19:55,129
I can squash and stretch again!
334
00:19:55,228 --> 00:19:57,159
Babs, you're all better!
335
00:19:57,263 --> 00:19:58,199
{\an8}That's it.
336
00:19:58,298 --> 00:19:59,566
{\an8}It's not just laughter.
337
00:19:59,666 --> 00:20:01,335
{\an8}It's the patient's laughter.
338
00:20:01,433 --> 00:20:03,804
You, duck. More. More!
339
00:20:03,903 --> 00:20:06,640
Finally, someone
who appreciates innovation.
340
00:20:27,461 --> 00:20:28,863
That was amazing.
341
00:20:28,962 --> 00:20:30,464
You saved everybody!
342
00:20:30,563 --> 00:20:32,666
Yeah, I did!
343
00:20:32,765 --> 00:20:34,635
Which I guess means
you're gonna go back
344
00:20:34,733 --> 00:20:36,904
to Festeroon now.
Which is totally cool.
345
00:20:37,003 --> 00:20:38,539
I mean, we can make
long distance work.
346
00:20:38,638 --> 00:20:40,507
You do you, bud.
347
00:20:40,606 --> 00:20:43,144
After seeing Witch Hazel
forge her own path,
348
00:20:43,243 --> 00:20:44,778
I know what I want now,
349
00:20:44,877 --> 00:20:48,249
And I want laughter and giggles
with my pals at Acme.
350
00:20:48,347 --> 00:20:50,751
That's the best news
I've ever heard.
351
00:20:50,850 --> 00:20:52,887
I am so bad at making
goodbye scarves.
352
00:20:52,986 --> 00:20:56,218
I suppose
I can support this
353
00:20:56,322 --> 00:20:59,927
as my Toonbnb business
has revealed that...
354
00:21:00,026 --> 00:21:01,162
I don't have the patience
355
00:21:01,260 --> 00:21:02,363
to deal with
the general public.
356
00:21:02,461 --> 00:21:04,465
Welcome back, Hamton.
357
00:21:04,564 --> 00:21:06,367
He's still wearing the shoes.
358
00:21:07,833 --> 00:21:10,972
Oh, sure, you laugh
at a visionary.
359
00:21:11,070 --> 00:21:13,875
Those wacky kids.
360
00:21:14,908 --> 00:21:16,143
Oh, no, you don't.
361
00:21:16,242 --> 00:21:19,780
It is back to nemesis
management therapy for you.
362
00:21:22,214 --> 00:21:26,387
Welcome to Acme Loo's
first medical school class.
363
00:21:28,988 --> 00:21:33,227
Today's lesson is about
the femurus laufficus.
364
00:21:33,325 --> 00:21:36,563
Otherwise known as
the "funny bone".
365
00:21:37,998 --> 00:21:40,001
That tickles.
366
00:21:40,099 --> 00:21:44,266
Ah, that's what I love
to hear in medical school.
367
00:21:45,872 --> 00:21:46,908
Dizzy?
368
00:21:47,006 --> 00:21:48,709
Dizzy love medical terms.
369
00:21:48,803 --> 00:21:49,743
So fun to say
370
00:21:49,842 --> 00:21:52,779
dermatologic, electrolyte!
Whee!