1
00:00:02,768 --> 00:00:04,338
- ♪ We're tiny ♪
- ♪ We're toony ♪
2
00:00:04,436 --> 00:00:06,140
♪ We're learning to be looney ♪
3
00:00:06,238 --> 00:00:09,276
♪ And we'll be famous sooney
At the college of our dreams ♪
4
00:00:09,375 --> 00:00:11,045
♪ We got our admissions ♪
5
00:00:11,144 --> 00:00:12,880
♪ Important for tuitions ♪
6
00:00:12,978 --> 00:00:15,649
♪ Fulfilling our ambitions
With our faculty esteemed ♪
7
00:00:15,747 --> 00:00:18,920
♪ At Acme Looniversity
We'll earn our toon degree ♪
8
00:00:19,017 --> 00:00:21,022
♪ The teaching staff's
Been getting laughs ♪
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,756
♪ Since 1933 ♪
10
00:00:22,854 --> 00:00:24,458
- ♪ We're classmates ♪
- ♪ And roommates ♪
11
00:00:24,557 --> 00:00:26,493
♪ We paid
The out-of-state bills ♪
12
00:00:26,592 --> 00:00:29,196
♪ Let's grab the books and go
Class is about to start ♪
13
00:00:29,295 --> 00:00:30,965
♪ They're furry
They're funny ♪
14
00:00:31,063 --> 00:00:32,466
♪ We're Babs and Buster Bunny ♪
15
00:00:32,565 --> 00:00:34,235
♪ Their comedy is funny ♪
16
00:00:34,334 --> 00:00:35,903
♪ And their friendship's
Guaranteed ♪
17
00:00:36,001 --> 00:00:38,973
♪ Hamton is worried
And Sweetie's a tough birdie ♪
18
00:00:39,070 --> 00:00:41,575
♪ And if you're lucky
Plucky is the perfect... ♪
19
00:00:41,674 --> 00:00:42,944
Frenemy!
20
00:00:43,042 --> 00:00:44,245
♪ So here's where
The greatest toons ♪
21
00:00:44,343 --> 00:00:45,679
♪ All got their humble start ♪
22
00:00:45,777 --> 00:00:47,314
♪ There's quite
A lot of history ♪
23
00:00:47,413 --> 00:00:49,150
♪ For teaching looney arts ♪
24
00:00:49,247 --> 00:00:52,619
♪ We're tiny, we're toony
We can't wait to be looney ♪
25
00:00:52,718 --> 00:00:55,656
♪ Ring the bell
Let's all come in
And join the fun ♪
26
00:00:56,951 --> 00:00:58,225
♪ And now class has begun ♪
27
00:01:22,148 --> 00:01:23,450
Bugs is five minutes later
28
00:01:23,549 --> 00:01:25,386
than the ten minutes late
he usually is.
29
00:01:25,484 --> 00:01:26,753
Hiya, kids!
30
00:01:29,355 --> 00:01:31,792
I'm your substitute
for the day.
31
00:01:32,925 --> 00:01:35,196
Looking fab and feeling fab.
32
00:01:35,295 --> 00:01:37,059
Dresses are tools
of submission,
33
00:01:37,163 --> 00:01:38,900
but you make them
look powerful.
34
00:01:38,998 --> 00:01:40,534
Thanks, sunshine.
35
00:01:40,632 --> 00:01:44,305
Okay, today's class is about
how to deal with a nemesis.
36
00:01:44,403 --> 00:01:46,607
- So, let's--
- Excuse me, what's your name?
37
00:01:46,701 --> 00:01:47,674
Don't interrupt her!
38
00:01:47,773 --> 00:01:50,144
Oh, silly me.
I'm Brinessa Bunny.
39
00:01:50,237 --> 00:01:52,179
But you can also call me...
40
00:01:54,848 --> 00:01:56,984
Bugs Bunny!
41
00:01:57,082 --> 00:01:59,620
Hey, that's one
good lace front.
42
00:02:00,386 --> 00:02:02,156
One less lady on campus.
43
00:02:02,254 --> 00:02:04,025
Okay, now, listen up, docs.
44
00:02:04,123 --> 00:02:06,560
Looking fabulous
is its own reward.
45
00:02:06,660 --> 00:02:08,529
But it can also come in handy.
46
00:02:08,627 --> 00:02:11,332
You can outsmart your nemesis
in so many ways.
47
00:02:11,430 --> 00:02:13,700
Speed, smarts,
falsified dental records.
48
00:02:13,800 --> 00:02:17,171
But my personal
favorite is this.
49
00:02:17,871 --> 00:02:19,040
{\an8}Hmm.
50
00:02:19,139 --> 00:02:21,208
{\an8}When will we know
we've met a nemesis?
51
00:02:21,307 --> 00:02:22,977
{\an8}You'll feel a chill
52
00:02:23,076 --> 00:02:24,311
down your spine.
53
00:02:24,410 --> 00:02:25,846
Also, they're jerks.
54
00:02:33,485 --> 00:02:35,857
I can't wait to have
a nemesis!
55
00:02:35,955 --> 00:02:37,859
Isn't Plucky your nemesis?
56
00:02:37,957 --> 00:02:39,826
Uh, we're frenemies.
57
00:02:39,926 --> 00:02:41,562
It's the same as enemies,
58
00:02:41,660 --> 00:02:43,430
but we don't want
to make our mutual
friends uncomfortable.
59
00:02:44,463 --> 00:02:45,666
You tried this?
60
00:02:46,933 --> 00:02:48,769
{\an8}It's called the Casket Basket.
61
00:02:49,736 --> 00:02:50,972
Hmm.
62
00:02:54,707 --> 00:02:56,710
{\an8}We all love the Loo Bru
for different reasons.
63
00:02:56,809 --> 00:02:59,580
{\an8}But I'm here for the
sophisticated drinks.
64
00:03:03,549 --> 00:03:07,688
{\an8}Loo Bru go away.
Close. Bye bye.
65
00:03:09,956 --> 00:03:11,025
Taz, is this true?
66
00:03:14,827 --> 00:03:17,031
Someone bought the Loo Bru
and they're tearing it down?
67
00:03:19,832 --> 00:03:24,205
The Loo Bru is the first
hangout I feel at home at!
68
00:03:24,304 --> 00:03:26,273
And despite Taz's sloppiness,
69
00:03:26,372 --> 00:03:29,610
he brews a perfectly-balanced
cup of coffee.
70
00:03:29,709 --> 00:03:32,446
What kind of toon
would destroy the Loo Bru?
71
00:03:32,545 --> 00:03:36,050
It's been serving famous
toons coffee since 1933.
72
00:03:47,826 --> 00:03:52,566
You have 12 minutes
before my purchase
of this dump is official.
73
00:03:52,666 --> 00:03:53,935
Hey, you can't do that!
74
00:03:54,033 --> 00:03:55,870
Yes, I can. I'm rich.
75
00:03:59,171 --> 00:04:01,142
You said we had 12 minutes.
76
00:04:01,240 --> 00:04:03,310
{\an8}Twelve rich-people minutes.
77
00:04:03,409 --> 00:04:05,679
{\an8}Time is money,
you working-class rabbit.
78
00:04:07,313 --> 00:04:08,615
{\an8}It's him!
79
00:04:08,714 --> 00:04:11,452
{\an8}My nemesis.
80
00:04:14,453 --> 00:04:15,789
Hey, how you doing?
81
00:04:15,889 --> 00:04:16,858
Geppetto Stronzetti.
82
00:04:16,957 --> 00:04:21,963
Personal counsel
for my boss, Montana Max.
83
00:04:22,061 --> 00:04:25,199
Say hello
to this star athlete,
84
00:04:25,298 --> 00:04:29,770
predatory capitalist, and your
new Acme Loo classmate.
85
00:04:31,437 --> 00:04:32,907
Those aren't free anymore!
86
00:04:33,005 --> 00:04:36,643
Now, get out of my commercial
property, trespassers!
87
00:04:40,079 --> 00:04:42,049
My hands are tied, kids.
88
00:04:42,148 --> 00:04:46,248
{\an8}Section one, subsection 6089
of the Acme Loo bylaws
89
00:04:46,352 --> 00:04:50,757
{\an8}state that former
or current students
can buy property on Acme
90
00:04:50,857 --> 00:04:53,027
and do anything
they want with it.
91
00:04:53,126 --> 00:04:56,931
{\an8}And, well, Montana Max
is an Acme student.
92
00:04:57,029 --> 00:04:58,499
But we've never seen him.
93
00:04:58,598 --> 00:05:02,103
He just transferred here
on a full athletic scholarship.
94
00:05:04,904 --> 00:05:06,407
That guy's
on a full athletic scholarship?
95
00:05:06,505 --> 00:05:07,841
That's what the file says.
96
00:05:07,935 --> 00:05:09,410
Now, if you'll excuse me,
97
00:05:09,508 --> 00:05:11,145
I'm off to find a drag race
98
00:05:11,244 --> 00:05:12,213
with the Sisters of Mercy.
99
00:05:13,879 --> 00:05:18,185
{\an8}It's going to be a pleasure
to ruin you, nemesis.
100
00:05:21,454 --> 00:05:23,557
{\an8}Loo Bru Dizzy's life.
101
00:05:23,656 --> 00:05:27,028
Dizzy no have job.
102
00:05:27,126 --> 00:05:30,831
And if they're tearing down
the Loo Bru and your
apartment is upstairs...
103
00:05:32,164 --> 00:05:34,401
That means your apartment
is getting torn down too!
104
00:05:34,500 --> 00:05:37,338
{\an8}Oh, no. Dizzy no think of that.
105
00:05:37,437 --> 00:05:38,839
{\an8}Worst day of life!
106
00:05:38,938 --> 00:05:41,976
Second today
learned monster truck's
107
00:05:42,074 --> 00:05:44,745
not made of monsters!
108
00:05:44,844 --> 00:05:48,515
Oh, where Dizzy lay furry face?
109
00:05:48,614 --> 00:05:50,312
We should invite
Dizzy to stay with us.
110
00:05:50,417 --> 00:05:51,618
We have the room.
111
00:05:51,713 --> 00:05:53,120
We do?
112
00:05:53,219 --> 00:05:54,956
I grew up in a feather commune.
113
00:05:55,053 --> 00:05:58,692
{\an8}If I could share a bird cage
with 1,000 warblers...
114
00:05:58,791 --> 00:06:01,395
{\an8}...I can definitely handle
one Tasmanian devil.
115
00:06:03,195 --> 00:06:06,400
Stay with us
while Buster figures out
how to save the Loo Bru.
116
00:06:06,499 --> 00:06:10,137
{\an8}Me always
wanted roomies!
117
00:06:10,236 --> 00:06:11,572
Wear each other's clothes,
118
00:06:11,671 --> 00:06:12,673
brush hair,
119
00:06:12,772 --> 00:06:14,741
form intense lifelong bond.
120
00:06:15,575 --> 00:06:17,444
Uh, totally.
121
00:06:21,847 --> 00:06:23,817
Oh, if you're looking
for the dumpster, it's out--
122
00:06:24,618 --> 00:06:25,852
This not trash.
123
00:06:25,952 --> 00:06:27,454
This my suitcase.
124
00:06:27,553 --> 00:06:30,057
Mi dorm room is su dorm room.
125
00:06:30,156 --> 00:06:31,158
Uh-huh.
126
00:06:31,257 --> 00:06:34,395
Oh, you have soft toilet.
127
00:06:34,494 --> 00:06:36,358
That's a chair.
128
00:06:40,699 --> 00:06:44,071
Hey, Dizzy, why don't you
just lay down for a while?
129
00:06:48,574 --> 00:06:50,444
This is for sleeping.
130
00:06:50,544 --> 00:06:52,313
{\an8}Dizzy hungry.
131
00:06:52,412 --> 00:06:53,780
Ah.
132
00:06:56,116 --> 00:06:57,284
{\an8}Cilantro.
133
00:06:57,383 --> 00:06:59,820
{\an8}Taste like soap!
134
00:07:21,640 --> 00:07:25,947
Introducing Ruth Less,
Lady Bunny extraordinaire.
135
00:07:26,045 --> 00:07:31,218
{\an8}The only business she's
interested in is revenge.
136
00:07:31,317 --> 00:07:33,720
Gorgeous.
137
00:07:33,819 --> 00:07:36,157
Not that that's important.
I respect your brain, too.
138
00:07:36,256 --> 00:07:37,925
You make a rather convincing,
139
00:07:38,024 --> 00:07:40,461
shockingly-attractive
Lady Bunny.
140
00:07:40,560 --> 00:07:42,897
But that's a look.
Ha! Not a plan.
141
00:07:42,995 --> 00:07:46,267
The look is part
of the nemesis plan.
142
00:07:46,365 --> 00:07:50,071
{\an8}I'll use my new persona
to gain Montana's trust,
143
00:07:50,169 --> 00:07:53,140
{\an8}then sabotage his
business from within!
144
00:07:53,239 --> 00:07:54,608
{\an8}Be careful, Buster.
145
00:07:54,707 --> 00:07:58,312
{\an8}This is your first time
nemesis-ing
146
00:07:58,411 --> 00:08:00,547
and rocking heels.
147
00:08:00,647 --> 00:08:02,216
Don't worry, boys.
148
00:08:04,217 --> 00:08:05,719
I got this.
149
00:08:12,691 --> 00:08:15,262
{\an8}What's a billionaire Bunny
have to do
150
00:08:15,361 --> 00:08:18,900
{\an8}to get a table in this disaster
of a restaurant?
151
00:08:23,303 --> 00:08:25,672
Ew! Disgusting.
152
00:08:25,772 --> 00:08:28,309
This place is beneath me.
153
00:08:29,641 --> 00:08:33,080
{\an8}What a cruel, demeaning,
angry woman!
154
00:08:33,179 --> 00:08:35,116
I must meet her!
155
00:08:49,529 --> 00:08:51,465
Enchante.
156
00:08:51,564 --> 00:08:52,699
Enchilada.
157
00:08:52,799 --> 00:08:54,496
{\an8}Hi, I'm Montana Max.
158
00:08:54,600 --> 00:08:56,170
{\an8}I've never flown commercial.
159
00:08:58,171 --> 00:09:00,807
Uh-uh. I like my steak
160
00:09:00,907 --> 00:09:04,678
like I like my romances, rare.
161
00:09:12,585 --> 00:09:14,621
I'm Ruth L. Bunny.
162
00:09:14,721 --> 00:09:17,519
The L stands for Less.
163
00:09:17,624 --> 00:09:19,360
{\an8}Ohh.
164
00:09:19,458 --> 00:09:21,428
Listen to me, you low-life.
165
00:09:21,527 --> 00:09:23,697
I'm here to swim
with the sharks,
166
00:09:23,796 --> 00:09:26,633
and not the actual
sharks at table seven.
167
00:09:26,732 --> 00:09:28,735
It's not enough
that we succeed.
168
00:09:28,835 --> 00:09:31,572
Whales must also fail!
169
00:09:31,665 --> 00:09:34,275
I have the perfect
investment opportunity.
170
00:09:34,373 --> 00:09:36,243
A seven-story drink empire
171
00:09:36,342 --> 00:09:37,811
built on top of the corpse
172
00:09:37,910 --> 00:09:40,714
of a beloved
campus coffee shop.
173
00:09:42,515 --> 00:09:44,151
Sounds like small potatoes.
174
00:09:44,249 --> 00:09:47,889
{\an8}You're so different
from any business
bunnies I've dealt with.
175
00:09:50,289 --> 00:09:51,458
Don't waste my time.
176
00:09:51,558 --> 00:09:53,027
Uh, yes, yes, of course.
177
00:09:53,125 --> 00:09:54,828
Of course. Meet me
at my mansion.
178
00:09:54,926 --> 00:09:58,032
I'll show you my business plan
and you'll be impressed.
179
00:09:58,131 --> 00:10:00,801
{\an8}It has a lot of cool fonts.
180
00:10:00,900 --> 00:10:03,704
Ugh, send me the details.
181
00:10:07,473 --> 00:10:11,913
{\an8}Don't fumble this deal
like you fumbled that catch.
182
00:10:13,680 --> 00:10:16,283
I think I'm in love!
183
00:10:32,499 --> 00:10:34,869
Too loud, Dizzy!
184
00:10:35,936 --> 00:10:38,705
Oh, me not even consider.
185
00:10:38,805 --> 00:10:39,941
Thank you.
186
00:10:44,711 --> 00:10:47,214
Less loud.
187
00:10:48,409 --> 00:10:50,084
{\an8}Roomie meeting.
188
00:10:51,578 --> 00:10:53,254
I'm used to a bird-level
of mess,
189
00:10:53,352 --> 00:10:55,890
not a Tasmanian-Devil
level of mess!
190
00:10:55,988 --> 00:11:00,895
Yeah. Dealing with messy
friends can be challenging.
191
00:11:00,994 --> 00:11:02,763
{\an8}I get it. Babs.
You're talking about me.
192
00:11:02,862 --> 00:11:04,298
{\an8}Yeah. But I love ya.
193
00:11:16,342 --> 00:11:18,245
Buster, have you saved
the Loo Bru yet?
194
00:11:18,339 --> 00:11:19,981
Dizzy is an absolute...
195
00:11:22,180 --> 00:11:25,852
So, this is what it's like
to have an identical twin.
196
00:11:25,952 --> 00:11:27,588
Heh! Feels exactly the same.
197
00:11:27,687 --> 00:11:29,156
Babs, perfect timing.
198
00:11:29,255 --> 00:11:31,592
We're just going over
phase two of the plan.
199
00:11:31,691 --> 00:11:33,655
Introducing my team,
200
00:11:34,593 --> 00:11:37,098
{\an8}Ducky Quackran. Esquire.
201
00:11:38,697 --> 00:11:41,869
Hoggelsworth. At your service.
202
00:11:41,968 --> 00:11:43,370
- That's it?
- That's it.
203
00:11:43,469 --> 00:11:44,738
It's just two of 'em.
204
00:11:44,837 --> 00:11:46,440
It was a challenge
to step into the role
205
00:11:46,539 --> 00:11:49,376
of a self-involved,
power-hungry narcissist lawyer,
206
00:11:49,476 --> 00:11:51,045
but I managed.
207
00:11:51,144 --> 00:11:53,915
I object to this due diligence!
208
00:11:54,013 --> 00:11:55,950
This arbitration is hearsay!
209
00:11:56,049 --> 00:11:59,353
{\an8}If the beak does not fit,
you must acquit!
210
00:12:00,553 --> 00:12:02,890
Okay, so, the plan. Step one.
211
00:12:02,983 --> 00:12:06,560
Convince Montana that I'm
a shrewd business Bunny. Done.
212
00:12:06,659 --> 00:12:09,296
Step two, trick Montana
into giving me full control
213
00:12:09,394 --> 00:12:13,267
of the Loo Bru using my lawyer,
and throw Hamton
in there as my butler
214
00:12:13,365 --> 00:12:15,569
to really sell
how stinking rich I am.
215
00:12:15,668 --> 00:12:17,471
Warm towelette, ma'am?
216
00:12:17,571 --> 00:12:19,373
Thank you, Hamton.
217
00:12:19,471 --> 00:12:21,842
It's Hoggelsworth, ma'am.
218
00:12:21,940 --> 00:12:24,278
Step three, we're back
at our beloved Loo Bru
219
00:12:24,371 --> 00:12:26,213
and Dizzy's back home.
220
00:12:26,307 --> 00:12:27,748
That's great news.
221
00:12:27,846 --> 00:12:32,186
Especially
the part about Dizzy
moving back home.
222
00:12:32,285 --> 00:12:35,717
Dizzy keeps leaving
the seat up, on the roof.
223
00:12:42,762 --> 00:12:44,932
Are you cleaning?
224
00:12:45,031 --> 00:12:47,902
{\an8}Yep. Dizzy know Dizzy
messiest in room.
225
00:12:48,001 --> 00:12:51,438
{\an8}See Sweetie face.
So much anger.
226
00:12:51,538 --> 00:12:53,607
{\an8}So much pain.
227
00:12:53,706 --> 00:12:55,142
{\an8}You do lots for Dizzy.
228
00:12:55,241 --> 00:12:57,811
{\an8}- And sometimes
Dizzy a little--
- Disgusting?
229
00:12:57,910 --> 00:13:02,349
{\an8}No. Me going to say "silly".
230
00:13:02,448 --> 00:13:05,519
Did you see my report
on the theory of toon gravity?
231
00:13:05,619 --> 00:13:07,321
It was right here.
232
00:13:11,157 --> 00:13:12,159
No!
233
00:13:12,258 --> 00:13:15,629
Dizzy, you gotta respect
people's things
234
00:13:15,729 --> 00:13:17,731
or they'll snap!
235
00:13:21,868 --> 00:13:24,138
{\an8}Ooh, me like this!
236
00:13:31,210 --> 00:13:34,181
Hello, my gorgeous,
cunning business Bunny.
237
00:13:34,280 --> 00:13:36,317
These must be your underlings.
238
00:13:36,416 --> 00:13:37,885
Yes.
239
00:13:37,983 --> 00:13:40,387
They've been instructed
to never look
anyone in the eye.
240
00:13:45,691 --> 00:13:49,430
{\an8}Oh, don't mind those
perfectly-arranged trophies
241
00:13:49,529 --> 00:13:52,433
{\an8}of my various athletic accomplishments.
242
00:13:52,532 --> 00:13:53,634
Ohh.
243
00:13:53,733 --> 00:13:56,603
You like the shiny statue?
244
00:13:56,703 --> 00:13:58,039
{\an8}Go get it!
245
00:13:59,139 --> 00:14:01,608
Now, that's ruthless.
246
00:14:01,707 --> 00:14:05,279
Let's go somewhere
and talk business, shall we?
247
00:14:05,379 --> 00:14:06,413
{\an8}Yes, please.
248
00:14:10,449 --> 00:14:12,753
Oh, it's a little
chilly in here.
249
00:14:12,852 --> 00:14:15,456
Really? I mean, of course.
250
00:14:15,556 --> 00:14:16,891
Yes, yes.
251
00:14:19,525 --> 00:14:22,263
Don't worry,
it's foreign currency.
252
00:14:22,361 --> 00:14:26,767
Keeps us warm and makes
the dollar stronger.
253
00:14:32,098 --> 00:14:35,042
{\an8}Oh, phew. It's really
getting hot in here.
254
00:14:35,141 --> 00:14:37,344
{\an8}Well, then,
let's close the deal.
255
00:14:40,179 --> 00:14:42,783
{\an8}Ohh. What'll she say?
256
00:14:42,882 --> 00:14:44,418
{\an8}I've never done this before.
257
00:14:44,516 --> 00:14:48,155
{\an8}But Ruthless Bunny,
I can't imagine my corporation
258
00:14:48,254 --> 00:14:50,124
{\an8}without you being a part of it.
259
00:14:50,222 --> 00:14:56,998
{\an8}Would you do me
the honors and join me as
a 19% partner in the Loo Bru?
260
00:14:57,730 --> 00:14:59,666
{\an8}19% is basically zero.
261
00:14:59,766 --> 00:15:00,968
And never hand my client
262
00:15:01,067 --> 00:15:02,536
a contract
without notarization.
263
00:15:02,636 --> 00:15:04,271
{\an8}Final offer is 20%.
264
00:15:04,370 --> 00:15:07,141
Insulting. My client's
fiduciary withholding
bona fides
265
00:15:07,240 --> 00:15:10,912
with regard to the party
of a sic sam inperdidium.
266
00:15:11,010 --> 00:15:13,747
{\an8}Well, uh, those are all
lawyer words.
267
00:15:13,847 --> 00:15:15,716
{\an8}So, uh, 25%.
268
00:15:25,257 --> 00:15:29,696
{\an8}This deal is getting heated.
Uh, are you okay?
269
00:15:29,795 --> 00:15:34,535
{\an8}It's obvious you're not
serious about our
business relationship.
270
00:15:34,635 --> 00:15:35,536
Not true!
271
00:15:35,635 --> 00:15:37,238
I'm totally serious!
272
00:15:37,337 --> 00:15:41,608
Then I want 100%
of the Loo Bru.
273
00:15:41,708 --> 00:15:43,110
One hundred percent?
274
00:15:43,209 --> 00:15:44,545
But that... That's all of it.
275
00:15:44,643 --> 00:15:47,381
If I lose the Loo Bru,
then all I'm left with is
276
00:15:47,474 --> 00:15:50,517
income from father's
apartment buildings,
Boston tunnel contracts,
277
00:15:50,616 --> 00:15:53,687
cross-country pipelines,
blood testing devices...
278
00:15:57,489 --> 00:16:00,594
{\an8}But, how can I say "no" to you?
279
00:16:00,693 --> 00:16:02,529
Let's destroy
the world together,
280
00:16:02,628 --> 00:16:05,299
you breathtakingly-merciless
Bunny.
281
00:16:05,398 --> 00:16:08,202
{\an8}A toast to this
hostile takeover.
282
00:16:08,301 --> 00:16:12,073
{\an8}- I hope you like hot chocolate.
- Hot chocolate?
283
00:16:12,171 --> 00:16:14,375
- Okay.
- To us.
284
00:16:23,878 --> 00:16:27,288
Are you into the natural look?
285
00:16:27,386 --> 00:16:29,390
The toon from the Loo Bru?
286
00:16:29,488 --> 00:16:31,993
You're not a brutal
business Bunny.
287
00:16:32,091 --> 00:16:34,195
Entourage,
remove these peasants!
288
00:16:35,127 --> 00:16:37,098
Plucky, Hamton, run!
289
00:16:37,197 --> 00:16:38,699
It's Hoggelsworth.
290
00:16:40,099 --> 00:16:40,935
Go!
291
00:16:46,372 --> 00:16:49,643
It was too good
to be true, Ruth Less.
292
00:16:49,742 --> 00:16:52,113
Boss, you're talking
to a pile of...
293
00:16:52,211 --> 00:16:53,480
Lipstick. I know that!
294
00:16:53,579 --> 00:16:56,683
{\an8}And it looks
drug-store quality.
295
00:17:02,956 --> 00:17:04,892
I failed.
296
00:17:04,991 --> 00:17:06,827
I couldn't save the Loo Bru.
297
00:17:06,926 --> 00:17:08,562
Dizzy has nowhere to live.
298
00:17:08,662 --> 00:17:10,397
{\an8}You tried your best.
299
00:17:10,496 --> 00:17:13,467
{\an8}Mint, sir?
300
00:17:13,565 --> 00:17:15,669
You don't have to wear
that costume anymore.
301
00:17:15,763 --> 00:17:17,071
I kind of like it.
302
00:17:17,169 --> 00:17:20,041
{\an8}Oh, it was too hasty
to buy legal ads
303
00:17:20,140 --> 00:17:22,276
{\an8}on bus stops
to get into character.
304
00:17:22,375 --> 00:17:24,979
{\an8}Uh, what should I do with this?
305
00:17:25,078 --> 00:17:27,348
{\an8}Argh! Oh, sure, Montana.
306
00:17:27,446 --> 00:17:29,816
{\an8}It's not enough
to take whatever you want,
307
00:17:29,916 --> 00:17:33,054
{\an8}you have to win everything too!
308
00:17:33,151 --> 00:17:37,724
Hey. I know
it's a blood trophy,
but I like how shiny it is.
309
00:17:40,260 --> 00:17:43,064
{\an8}This isn't
Montana's trophy.
310
00:17:43,157 --> 00:17:46,800
{\an8}This belongs to
Jackie Joyner Ker-Sealion.
311
00:17:46,900 --> 00:17:48,335
Now it all makes sense.
312
00:17:48,434 --> 00:17:52,839
Montana Max is a liar.
A rich, successful liar.
313
00:17:52,938 --> 00:17:56,743
{\an8}Oh, ho, ho. I got you right
where I want you, nemesis.
314
00:18:08,588 --> 00:18:10,124
You win, Montana Max.
315
00:18:11,992 --> 00:18:13,794
My love.
316
00:18:13,893 --> 00:18:15,329
I mean, my enemy.
317
00:18:15,428 --> 00:18:18,199
I should have known better
than to make a nemesis
318
00:18:18,297 --> 00:18:20,401
out of an Acme star athlete.
319
00:18:20,499 --> 00:18:23,104
Yeah. You should've
never messed with me!
320
00:18:23,202 --> 00:18:25,106
{\an8}You're right. You win.
321
00:18:25,204 --> 00:18:26,974
{\an8}Oh, one more thing.
322
00:18:27,073 --> 00:18:28,976
{\an8}Catch.
323
00:18:40,319 --> 00:18:43,224
{\an8}These pictures
of Montana are all fake.
324
00:18:43,323 --> 00:18:45,492
It's the same face
on all of them.
325
00:18:45,591 --> 00:18:49,130
He lied about being
a student to buy the Loo Bru.
326
00:18:53,299 --> 00:18:56,837
I've been duped.
And I don't like being duped.
327
00:18:56,937 --> 00:18:59,140
This sale is cancelled!
328
00:18:59,237 --> 00:19:02,643
Na, na, na.
"Don't destroy
our historical buildings
329
00:19:02,741 --> 00:19:05,546
where we drink
coffee with our friends."
330
00:19:05,644 --> 00:19:07,814
You don't deserve
my business skills
331
00:19:07,909 --> 00:19:09,450
or my hard-earned trust fund!
332
00:19:12,651 --> 00:19:14,821
Ha-ha! Escape the consequences!
333
00:19:20,927 --> 00:19:21,762
Whoa!
334
00:19:36,609 --> 00:19:39,141
They trashed
your apartment.
335
00:19:40,380 --> 00:19:43,617
No, this how
Dizzy left it. Except...
336
00:19:47,320 --> 00:19:48,822
That better.
337
00:19:50,689 --> 00:19:53,155
I'm going to miss
living with Dizzy.
338
00:19:53,259 --> 00:19:54,996
{\an8}- Really?
- Absolutely not.
339
00:20:00,266 --> 00:20:02,236
Eh, what's up, Doc?
340
00:20:02,334 --> 00:20:04,939
I heard about you
defeatin' your nemesis.
341
00:20:05,038 --> 00:20:06,340
I kind of failed.
342
00:20:06,439 --> 00:20:08,442
Montana figured me out
before I could stop him.
343
00:20:08,540 --> 00:20:12,613
A big part of the nemesis game
is staying on your toes
when things look bad.
344
00:20:12,711 --> 00:20:16,017
I can't tell you how many times
I've had my wig snatched.
345
00:20:16,116 --> 00:20:17,784
You'll get better
with practice.
346
00:20:17,884 --> 00:20:19,181
I've got a great teacher.
347
00:20:19,285 --> 00:20:20,888
Aw, shucks.
348
00:20:23,623 --> 00:20:26,928
Are you ready
to be enter-tooned?
349
00:20:27,026 --> 00:20:29,864
{\an8}I am! I am!
350
00:20:29,963 --> 00:20:33,195
These two ladies
put the buns in bunny,
351
00:20:33,299 --> 00:20:35,369
the ear in rear,
352
00:20:35,468 --> 00:20:38,439
the tail in... tail.
353
00:20:38,538 --> 00:20:40,202
Welcome to the stage
354
00:20:40,306 --> 00:20:44,745
Ruth Less and Brinessa Bunny!
355
00:21:15,141 --> 00:21:17,278
I'm here for the show,
fur face.
356
00:21:17,376 --> 00:21:19,713
Me no see you name on list.
357
00:21:19,813 --> 00:21:20,781
No. I'm there.
358
00:21:20,881 --> 00:21:22,516
I know I'm there.
I paid to be there.
359
00:21:22,614 --> 00:21:25,852
{\an8}Me no see name for jerk
who tried to ruin Loo Bru.
360
00:21:25,952 --> 00:21:27,788
Hmm.
361
00:21:30,222 --> 00:21:32,726
My pants again!