1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:13,333 ♪ ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,375 --> 00:00:14,792 [coughs] 5 00:00:14,834 --> 00:00:17,542 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 6 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 ♪ Go away, ♪ 7 00:00:19,333 --> 00:00:21,333 ♪ don't come round here no more. ♪ 8 00:00:21,375 --> 00:00:24,959 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,875 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 10 00:00:28,917 --> 00:00:30,875 ♪ Who can it be now? ♪ 11 00:00:32,333 --> 00:00:35,500 ♪ Who can it be now? ♪ 12 00:00:36,458 --> 00:00:43,000 ♪ ♪ 13 00:00:58,917 --> 00:01:00,917 [coughs] 14 00:01:04,291 --> 00:01:06,208 [inhales] 15 00:01:07,750 --> 00:01:09,542 [coughing] 16 00:01:09,583 --> 00:01:11,083 [gasping] 17 00:01:14,458 --> 00:01:15,959 [gasping] 18 00:01:19,709 --> 00:01:22,041 The papers were what was believed to be an early draft 19 00:01:22,083 --> 00:01:25,667 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 20 00:01:25,709 --> 00:01:28,333 But the bitter irony is that after analysis 21 00:01:28,375 --> 00:01:30,667 the chapters were found to be forgeries. 22 00:01:30,709 --> 00:01:33,417 Professor Mac McKinnon had murdered his 23 00:01:33,458 --> 00:01:36,875 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 24 00:01:36,917 --> 00:01:38,458 for nothing. 25 00:01:38,834 --> 00:01:40,792 McKinnon is currently serving 30 years 26 00:01:40,834 --> 00:01:44,083 at the Washington State Eastern Correctional Facility 27 00:01:44,125 --> 00:01:47,500 because We Know Whodunnit. 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,917 You know, I really dislike these shows, 29 00:01:51,959 --> 00:01:53,959 especially when you know the people involved. 30 00:01:54,000 --> 00:01:56,709 And the fact that the chapters were forged, 31 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 I mean, that's brutal. 32 00:01:58,667 --> 00:02:01,583 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 33 00:02:01,625 --> 00:02:03,917 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 34 00:02:03,959 --> 00:02:05,250 is actually a pseudonym. 35 00:02:05,291 --> 00:02:06,250 That's right. 36 00:02:06,291 --> 00:02:08,917 Hey, did you know Nicole and Mac? 37 00:02:08,959 --> 00:02:09,917 Yeah. 38 00:02:09,959 --> 00:02:12,125 Yeah, I worked with them for years. 39 00:02:12,166 --> 00:02:13,000 We were friends. 40 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 I wasn't teaching at Elmstead 41 00:02:14,083 --> 00:02:15,583 by the time they joined the faculty. 42 00:02:15,625 --> 00:02:16,917 I knew them through Amy. 43 00:02:16,959 --> 00:02:18,500 Hmm. 44 00:02:18,542 --> 00:02:20,792 You know, Mac always claimed he was innocent. 45 00:02:20,834 --> 00:02:23,250 Do you believe him? 46 00:02:23,291 --> 00:02:27,375 Well, I know that they said they had physical evidence 47 00:02:27,417 --> 00:02:31,125 but I know Mac and he did not do it. 48 00:02:45,667 --> 00:02:48,000 Well, that was as sensational as I remember it. 49 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 It happened a couple years ago 50 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 so why are you watching it tonight? 51 00:02:51,125 --> 00:02:52,792 Because I'm talking to that writer tomorrow, 52 00:02:52,834 --> 00:02:53,917 Ella Quincy? 53 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 Hmm. 54 00:02:55,125 --> 00:02:56,583 Yeah, she's writing a book about the case 55 00:02:56,625 --> 00:02:58,709 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 56 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 I will say this. 57 00:03:00,291 --> 00:03:02,000 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 58 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 59 00:03:05,667 --> 00:03:06,709 That was very original. 60 00:03:06,750 --> 00:03:08,458 That is just the thing I'm looking for 61 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 in the next Atticus Keller novel. 62 00:03:10,041 --> 00:03:11,166 You should steal it. 63 00:03:11,208 --> 00:03:13,417 Well, you know, artists do that sometimes. 64 00:03:13,458 --> 00:03:14,959 Speaking of which, 65 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 66 00:03:17,166 --> 00:03:19,250 Well, I should hope so. 67 00:03:19,291 --> 00:03:21,959 You guys have your reservations, right? 68 00:03:23,667 --> 00:03:25,166 - Ooh. - Huh? 69 00:03:25,208 --> 00:03:26,667 Do we need reservations? 70 00:03:26,709 --> 00:03:28,250 Amy, did you make a reservation? 71 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 I forgot. 72 00:03:29,333 --> 00:03:30,166 Oh, come on. 73 00:03:30,208 --> 00:03:30,917 Are you kidding? 74 00:03:30,959 --> 00:03:31,709 We're not gonna get in. 75 00:03:31,750 --> 00:03:32,625 No... 76 00:03:32,667 --> 00:03:33,917 [laughs] 77 00:03:33,959 --> 00:03:35,750 Of course we're coming to your reading! 78 00:03:35,792 --> 00:03:36,917 Front row centre. 79 00:03:36,959 --> 00:03:37,959 That was very good. 80 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 Honey, woah. That was good. 81 00:03:39,875 --> 00:03:41,834 You know, I didn't know much about your predecessor- 82 00:03:41,875 --> 00:03:43,000 Detective Clawson? 83 00:03:43,041 --> 00:03:44,250 Yeah, yeah. 84 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 I just know that he's definitely no Travis Burke. 85 00:03:47,542 --> 00:03:49,917 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 86 00:03:49,959 --> 00:03:51,667 [laughs] 87 00:03:51,709 --> 00:03:54,875 No, that is not what I meant. 88 00:03:54,917 --> 00:03:56,875 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 89 00:03:56,917 --> 00:03:59,750 the kind of passion that you do for the job, that's all. 90 00:03:59,792 --> 00:04:00,875 Yeah, I didn't know the guy. 91 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 We only overlapped for like two weeks. 92 00:04:02,333 --> 00:04:06,041 I do know that he was very happy to retire. 93 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 Yeah. 94 00:04:07,125 --> 00:04:08,500 Alright. 95 00:04:08,542 --> 00:04:11,875 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 96 00:04:11,917 --> 00:04:13,917 I was gonna grab a bite to eat. 97 00:04:13,959 --> 00:04:15,041 Would you like to join me? 98 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Yeah, of course. 99 00:04:16,417 --> 00:04:17,917 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 100 00:04:17,959 --> 00:04:21,208 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 101 00:04:21,250 --> 00:04:24,750 You mean... You mean like a date? 102 00:04:24,792 --> 00:04:26,083 Yeah. 103 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 I mean, you know, if you want to name it, sure. 104 00:04:28,500 --> 00:04:31,667 I mean, just for clarification purposes. 105 00:04:31,709 --> 00:04:33,000 Of course. Yeah. 106 00:04:33,041 --> 00:04:35,834 Ok. 107 00:04:35,875 --> 00:04:38,000 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 108 00:04:38,041 --> 00:04:39,792 Tuesday it is. 109 00:04:41,333 --> 00:04:42,125 Goodnight, Professor. 110 00:04:42,166 --> 00:04:43,750 Goodnight, Detective. 111 00:05:04,417 --> 00:05:05,709 Partners. 112 00:05:05,750 --> 00:05:08,917 The most famous fictional detective of all time, 113 00:05:08,959 --> 00:05:12,208 Sherlock Holmes, he had two partners. 114 00:05:12,250 --> 00:05:16,583 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 115 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 of Sherlock in every single way, 116 00:05:19,166 --> 00:05:21,458 but then Sir Arthur Conan Doyle 117 00:05:21,500 --> 00:05:25,750 wanted to give the great detective another partner. 118 00:05:25,792 --> 00:05:29,875 This time an academic, James Moriarty. 119 00:05:29,917 --> 00:05:33,792 He was also known as Sherlock's arch enemy. 120 00:05:33,834 --> 00:05:35,834 I'm going to read you guys something. 121 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 "A criminal strain ran in his blood, 122 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 "which, instead of being modified, 123 00:05:42,542 --> 00:05:46,417 "was increased and rendered infinitely more dangerous 124 00:05:46,458 --> 00:05:50,709 "by his extraordinary mental powers." 125 00:05:50,750 --> 00:05:53,000 Extraordinary mental powers. 126 00:05:53,041 --> 00:05:55,208 Who else does that remind you of? 127 00:05:55,250 --> 00:05:56,542 Anybody take a guess? 128 00:05:56,583 --> 00:05:58,250 Mr. Newman. 129 00:05:58,291 --> 00:05:59,458 Sherlock Holmes? 130 00:05:59,500 --> 00:06:01,125 Exactly. 131 00:06:01,166 --> 00:06:02,625 Sherlock Holmes. 132 00:06:02,667 --> 00:06:04,166 Let me show you guys this. 133 00:06:08,667 --> 00:06:12,792 This was an etching from the original printing of the book. 134 00:06:12,834 --> 00:06:15,792 Holmes, Moriarty. 135 00:06:15,834 --> 00:06:18,667 How similar do they look, right? 136 00:06:18,709 --> 00:06:22,542 So Moriarty was the second partner of Holmes. 137 00:06:22,583 --> 00:06:28,417 He was also his mirror image, so similar yet so different. 138 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Yeah. 139 00:06:30,709 --> 00:06:32,750 Alright, looks like time is up so your essays 140 00:06:32,792 --> 00:06:35,875 on the necessity of a partner in detective fiction 141 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 are due in a week, everybody. 142 00:06:37,583 --> 00:06:38,959 Have a great day. 143 00:06:39,000 --> 00:06:40,208 Bye. 144 00:06:40,458 --> 00:06:41,583 What's up, Newman? 145 00:06:41,625 --> 00:06:42,417 How's it going, Bud? 146 00:06:42,458 --> 00:06:43,542 - Good, how are you? - Good. 147 00:06:43,583 --> 00:06:44,625 - Good to see you. - You too. 148 00:06:44,667 --> 00:06:45,500 Hey, Blake. 149 00:06:45,542 --> 00:06:46,667 How's it going? 150 00:06:46,709 --> 00:06:48,166 Good, Professor. 151 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 Busy, you know, running the book store. 152 00:06:50,291 --> 00:06:51,250 Right. Right. 153 00:06:51,291 --> 00:06:53,000 Oh, carpel tunnel? 154 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 Yeah, my physical therapist gave me this. 155 00:06:56,083 --> 00:06:57,792 Writing does a number on my tendons. 156 00:06:57,834 --> 00:06:59,333 So you're writing. That's good. 157 00:06:59,375 --> 00:07:02,000 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 158 00:07:02,041 --> 00:07:03,375 on my novel. 159 00:07:03,417 --> 00:07:05,583 Oh, mentoring is a bit of an exaggeration. 160 00:07:05,625 --> 00:07:07,000 Oh, come on. You're the one who told me 161 00:07:07,041 --> 00:07:09,291 to switch from literary fiction to thriller. 162 00:07:09,333 --> 00:07:10,542 I did do that. 163 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 And he read three drafts. 164 00:07:11,625 --> 00:07:13,041 That's also true. 165 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 Mentoring, yeah. 166 00:07:14,500 --> 00:07:18,709 And so I wanted you to be some of the first to hear 167 00:07:18,750 --> 00:07:20,166 I just got a publishing offer. 168 00:07:20,208 --> 00:07:21,250 Woah, nice! 169 00:07:21,291 --> 00:07:23,917 Blake, that's wonderful! Congratulations! 170 00:07:23,959 --> 00:07:26,083 Hey guys, I'm missing the party? 171 00:07:26,125 --> 00:07:27,583 [laughs] 172 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 - Hey, Dad. - Hey, cutie. 173 00:07:28,917 --> 00:07:29,667 How are you? 174 00:07:29,709 --> 00:07:31,083 Great. 175 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 Dad, you remember Blake Newman? 176 00:07:32,333 --> 00:07:33,417 How can I forget? 177 00:07:33,458 --> 00:07:34,875 He set up my reading for Tuesday night. 178 00:07:34,917 --> 00:07:36,458 We were just celebrating the fact that Blake 179 00:07:36,500 --> 00:07:38,333 just sold his first novel. 180 00:07:38,375 --> 00:07:39,291 Oh, that's wonderful. 181 00:07:39,333 --> 00:07:40,375 Who's the publisher? 182 00:07:40,417 --> 00:07:43,125 Uh, Dain Press, they're smaller but... 183 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Oh, no, I know them well. Very respectable. 184 00:07:45,208 --> 00:07:45,959 What's it called? 185 00:07:46,000 --> 00:07:47,709 Uh, Murder While I Smile. 186 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 It's a quote from Shakespeare. 187 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 Shakespeare, Richard III, I know it well. 188 00:07:51,583 --> 00:07:52,750 Crime fiction, huh? 189 00:07:52,792 --> 00:07:54,166 Oh, you bet, sir. 190 00:07:54,208 --> 00:07:56,625 And my dad was a huge fan of yours. 191 00:07:56,667 --> 00:07:58,500 He introduced me to the Atticus Keller books. 192 00:07:58,542 --> 00:08:00,166 [laughs] 193 00:08:00,208 --> 00:08:02,417 Well, I'm sure that he's quite proud now 194 00:08:02,458 --> 00:08:03,792 that you're being published. 195 00:08:03,834 --> 00:08:05,500 I'm sure he would be. 196 00:08:05,542 --> 00:08:07,458 He passed away just over a year ago. 197 00:08:07,500 --> 00:08:08,750 Sorry, Blake. 198 00:08:08,792 --> 00:08:10,250 That's ok. 199 00:08:10,291 --> 00:08:13,834 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 200 00:08:13,875 --> 00:08:18,208 Well, can I read it? 201 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Are you serious? 202 00:08:19,333 --> 00:08:23,417 Yeah, I just happen to have a copy. 203 00:08:24,750 --> 00:08:26,375 Oh, yeah... 204 00:08:27,083 --> 00:08:28,417 Bud? 205 00:08:28,458 --> 00:08:29,458 I'll get you a fresh one. 206 00:08:29,500 --> 00:08:30,291 You better. 207 00:08:30,333 --> 00:08:31,792 Great. Thanks. 208 00:08:31,834 --> 00:08:33,542 I'll read it tonight. 209 00:08:33,583 --> 00:08:35,583 Well, he seems like a wonderful young man. 210 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 Yeah. 211 00:08:36,667 --> 00:08:38,834 Yeah, he's in my modern novel seminar. 212 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 Studying to get his PhD in and then he left 213 00:08:41,041 --> 00:08:43,041 a couple years ago to focus on writing. 214 00:08:43,083 --> 00:08:44,542 Seems to have paid off. 215 00:08:44,583 --> 00:08:46,250 It has, yeah. 216 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 217 00:08:48,500 --> 00:08:49,792 so I will talk to you later. 218 00:08:49,834 --> 00:08:50,959 You bet. 219 00:08:51,000 --> 00:08:51,709 Love you. 220 00:08:51,750 --> 00:08:53,041 Love you too, hon. 221 00:08:56,917 --> 00:08:59,458 Wow, Ella, this is a lovely rental. 222 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 How long do you have it for? 223 00:09:01,542 --> 00:09:02,792 A week. 224 00:09:02,834 --> 00:09:04,041 It was a great deal. 225 00:09:04,083 --> 00:09:05,417 Yeah. 226 00:09:05,458 --> 00:09:08,959 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 227 00:09:09,000 --> 00:09:10,291 I've read everything your dad's written. 228 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 Oh, me too. 229 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 230 00:09:14,667 --> 00:09:16,291 tomorrow night at a local book store. 231 00:09:16,333 --> 00:09:17,458 Oh, I know. 232 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 I arranged this trip to coincide with that. 233 00:09:19,125 --> 00:09:19,959 Ah. 234 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 But don't worry, 235 00:09:21,542 --> 00:09:22,583 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 236 00:09:22,625 --> 00:09:23,792 Ok. 237 00:09:23,834 --> 00:09:24,834 You want some tea? 238 00:09:24,875 --> 00:09:26,583 Yeah, yeah. That would be great. 239 00:09:26,625 --> 00:09:27,542 I'd love some. 240 00:09:27,583 --> 00:09:28,458 Is mint tea ok? 241 00:09:28,500 --> 00:09:30,083 Yeah, that's fine, thank you. 242 00:09:31,458 --> 00:09:35,667 So, is this your first book? 243 00:09:35,709 --> 00:09:37,959 Yeah, I was an English major in college. 244 00:09:38,000 --> 00:09:39,458 What college did you go to? 245 00:09:39,500 --> 00:09:43,458 Oh, uh, a little school back east. 246 00:09:43,500 --> 00:09:44,834 Should we get started? 247 00:09:44,875 --> 00:09:46,542 Sure. Sure. 248 00:09:46,583 --> 00:09:47,917 You know, I can't help but ask you 249 00:09:47,959 --> 00:09:50,125 what made you want to write about this? 250 00:09:50,166 --> 00:09:52,542 Well, a few months ago I saw it featured on that show 251 00:09:52,583 --> 00:09:53,166 We Know Whodunnit. 252 00:09:53,208 --> 00:09:53,959 Oh. 253 00:09:54,000 --> 00:09:54,750 Have you seen it? 254 00:09:54,792 --> 00:09:55,750 Yeah. 255 00:09:55,792 --> 00:09:56,583 Yeah. Pretty over the top. 256 00:09:56,625 --> 00:09:58,000 Mmm. 257 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 But as an aspiring writer I thought it was powerful 258 00:10:00,333 --> 00:10:03,166 that writing would lead to murder. 259 00:10:03,625 --> 00:10:06,333 You don't mind if I record this, do you? 260 00:10:06,375 --> 00:10:07,583 Sure, go ahead. 261 00:10:07,625 --> 00:10:08,625 [clears throat] 262 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 263 00:10:12,917 --> 00:10:15,375 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 264 00:10:15,417 --> 00:10:19,250 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 265 00:10:19,291 --> 00:10:22,834 what seemed to be an early draft of the initial chapters 266 00:10:22,875 --> 00:10:26,291 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 267 00:10:26,333 --> 00:10:27,917 But she wasn't a Twain Scholar? 268 00:10:27,959 --> 00:10:29,166 No, no, she wasn't. 269 00:10:29,208 --> 00:10:31,291 She taught creative writing. 270 00:10:31,333 --> 00:10:33,875 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 271 00:10:33,917 --> 00:10:34,917 for anyone. 272 00:10:34,959 --> 00:10:35,709 Yeah. 273 00:10:35,750 --> 00:10:36,792 If they had been real. 274 00:10:36,834 --> 00:10:37,709 True. 275 00:10:37,750 --> 00:10:38,917 [laughs] 276 00:10:38,959 --> 00:10:40,709 Uh, so why did Mac need them so desperately? 277 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Mac was up for tenure at the college 278 00:10:42,792 --> 00:10:47,250 and he needed to publish or he would lose his position. 279 00:10:47,291 --> 00:10:49,875 And this all came out in a fight which you witnessed? 280 00:10:49,917 --> 00:10:51,250 Yes... 281 00:10:53,250 --> 00:10:57,583 Amy: It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 282 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 I didn't hear exactly what was said 283 00:10:59,625 --> 00:11:02,250 but Mac did come to me afterwards and he said 284 00:11:02,291 --> 00:11:05,000 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 285 00:11:05,041 --> 00:11:07,875 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 286 00:11:07,917 --> 00:11:10,333 No, quite the contrary. They were close. 287 00:11:10,375 --> 00:11:11,625 Did you ever think that he'd be capable 288 00:11:11,667 --> 00:11:13,208 of doing something like this? 289 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 No. 290 00:11:14,291 --> 00:11:15,750 Never. 291 00:11:15,792 --> 00:11:18,375 You know, I tend to believe you just based on your work 292 00:11:18,417 --> 00:11:19,333 with the Garrison Police Department. 293 00:11:19,375 --> 00:11:20,291 [laughs] 294 00:11:20,333 --> 00:11:21,500 Well... 295 00:11:21,542 --> 00:11:23,250 But for full disclosure I am writing this book 296 00:11:23,291 --> 00:11:26,583 because I believe Mac McKinnon is innocent. 297 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 298 00:11:30,083 --> 00:11:34,875 Can I ask you what makes you think he's innocent? 299 00:11:34,917 --> 00:11:38,208 Oh, um... it's just a feeling. 300 00:11:38,250 --> 00:11:40,458 Feeling based on what? 301 00:11:40,500 --> 00:11:43,875 I should probably keep that confidential for the moment. 302 00:11:43,917 --> 00:11:46,667 Oh, sure. Sure. 303 00:11:46,709 --> 00:11:50,333 Uh, so have you spoken to Mac? 304 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 He won't meet with me. 305 00:11:51,625 --> 00:11:55,083 Oh, well um, I could try to reach out to him, 306 00:11:55,125 --> 00:11:56,333 see if I could change that if- 307 00:11:56,375 --> 00:11:57,583 Yeah, that'd be terrific! 308 00:11:57,625 --> 00:11:58,834 Yeah? 309 00:11:58,875 --> 00:12:00,959 Ok, well I should do it now before I forget. 310 00:12:01,000 --> 00:12:06,792 I'll just um, contact the correctional facility, 311 00:12:06,834 --> 00:12:08,667 see what happens, right? 312 00:12:09,250 --> 00:12:10,542 Well, thanks for talking to me. 313 00:12:10,583 --> 00:12:11,625 - Yeah. - Yeah. 314 00:12:11,667 --> 00:12:13,083 Thank you. 315 00:12:13,125 --> 00:12:16,041 Uh, who are you talking to next? 316 00:12:16,083 --> 00:12:17,834 Uh, Howard Clawson. 317 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 He was the detective on the Ford case but he's retired. 318 00:12:20,542 --> 00:12:23,166 Yeah, I know him. 319 00:12:23,208 --> 00:12:24,542 Uh, look. 320 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 This might seem a little weird 321 00:12:26,208 --> 00:12:30,959 but would you mind if I tagged along? 322 00:12:31,000 --> 00:12:32,041 Sure. 323 00:12:32,083 --> 00:12:33,250 Yeah? 324 00:12:48,750 --> 00:12:51,709 Oh, hey, Mr. Clawson. 325 00:12:51,750 --> 00:12:54,250 Enjoying your retirement, I see. 326 00:12:54,291 --> 00:12:55,875 Technically I'm semi-retired. 327 00:12:55,917 --> 00:12:57,000 I do private security now. 328 00:12:57,041 --> 00:12:59,166 Amy Winslow. 329 00:12:59,208 --> 00:13:03,208 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 330 00:13:03,250 --> 00:13:06,166 I did a little consulting. 331 00:13:06,208 --> 00:13:07,875 Where were you when I was on the job? 332 00:13:07,917 --> 00:13:09,083 [laughs] 333 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 Thank you so much for talking to me, Howard. 334 00:13:11,083 --> 00:13:12,917 You don't mind if I record this, do you? 335 00:13:12,959 --> 00:13:14,333 No, go for it. 336 00:13:14,375 --> 00:13:18,208 So um, how did you get assigned to the case? 337 00:13:18,250 --> 00:13:21,041 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 338 00:13:21,083 --> 00:13:22,375 Dwight and Nicole were separated, 339 00:13:22,417 --> 00:13:23,959 she was a no-show at the appointment 340 00:13:24,000 --> 00:13:26,834 with their divorce mediator. 341 00:13:27,500 --> 00:13:29,625 Howard: When I called her, no answer. 342 00:13:29,667 --> 00:13:31,417 I called the department in Elmstead. 343 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 She missed her morning classes. 344 00:13:33,542 --> 00:13:36,208 He wanted me to file a missing-persons report. 345 00:13:36,250 --> 00:13:38,709 I suggested he look for her at home. 346 00:13:38,750 --> 00:13:40,417 He asked me to come along. 347 00:13:40,458 --> 00:13:42,458 If she was there he didn't want to get in trouble 348 00:13:42,500 --> 00:13:44,917 with the mediation, since he moved out. 349 00:13:44,959 --> 00:13:46,208 And that's when you found her? 350 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 Yeah, in bed. 351 00:13:47,667 --> 00:13:49,917 Paramedics thought heart attack. 352 00:13:49,959 --> 00:13:51,834 She had no family history of heart disease 353 00:13:51,875 --> 00:13:56,000 so I ran a tox screen and it was strychnine. 354 00:13:56,041 --> 00:13:58,792 We looked for how it might have gotten into her. 355 00:13:58,834 --> 00:14:00,667 Howard: We found traces of the poison 356 00:14:00,709 --> 00:14:03,959 on the valve of her asthma inhaler canister. 357 00:14:04,000 --> 00:14:06,417 So someone injected it into her canister? 358 00:14:06,458 --> 00:14:07,667 That's right. 359 00:14:07,709 --> 00:14:10,083 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 360 00:14:10,125 --> 00:14:11,125 Of course. 361 00:14:11,166 --> 00:14:12,500 But he had an alibi. 362 00:14:12,542 --> 00:14:14,917 He was at his brother's house about an hour away. 363 00:14:14,959 --> 00:14:17,083 And what lead you to focus on Mac? 364 00:14:17,125 --> 00:14:19,500 Well, we heard about that fight. 365 00:14:19,542 --> 00:14:21,625 How desperate McKinnon was for those papers. 366 00:14:21,667 --> 00:14:23,125 Save his career. 367 00:14:23,166 --> 00:14:25,417 So we went to question the guy who wanted them. 368 00:14:25,458 --> 00:14:28,417 He wasn't home but his wife let us in. 369 00:14:28,458 --> 00:14:31,000 How long after Nicole's murder did you do this? 370 00:14:31,041 --> 00:14:32,583 Three days. 371 00:14:33,667 --> 00:14:35,250 Three days. Wow, you worked fast. 372 00:14:35,291 --> 00:14:37,583 That's the way to close a murder case. 373 00:14:37,625 --> 00:14:38,667 Howard: McKinnon wasn't home, 374 00:14:38,709 --> 00:14:41,166 but she let us look around. 375 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 I asked her to open the safe in his office. 376 00:14:43,250 --> 00:14:44,834 The key was right on top. 377 00:14:46,291 --> 00:14:49,917 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 378 00:14:49,959 --> 00:14:51,250 Open and shut. 379 00:14:51,291 --> 00:14:53,792 But Mac didn't confess. 380 00:14:53,834 --> 00:14:57,083 I mean, he didn't even take the plea deal. 381 00:14:57,125 --> 00:14:58,375 We didn't need it. 382 00:14:58,417 --> 00:15:00,125 We got a conviction. 383 00:15:00,166 --> 00:15:04,542 And you didn't think that maybe he could have been framed? 384 00:15:08,166 --> 00:15:10,500 Are you trying to reopen this case? 385 00:15:10,542 --> 00:15:12,166 No. No, not at all. 386 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 I was just um... 387 00:15:13,291 --> 00:15:14,500 Listen clearly. 388 00:15:15,417 --> 00:15:18,834 That was a solid conviction. 389 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Of course. 390 00:15:22,583 --> 00:15:25,542 You know, I think I'm late for an appointment. 391 00:15:25,583 --> 00:15:27,250 I have to cut this short. 392 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 Well, thank you for your time. 393 00:15:33,250 --> 00:15:34,583 Yeah. 394 00:15:34,625 --> 00:15:36,208 Have a good day. 395 00:15:36,250 --> 00:15:37,625 You too. 396 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Sorry, Ella. 397 00:15:40,125 --> 00:15:42,125 Are you kidding? He was so defensive. 398 00:15:42,166 --> 00:15:44,000 It was like he was hiding something. 399 00:15:44,041 --> 00:15:45,792 That will be great for the book. 400 00:15:45,834 --> 00:15:46,959 Huh. 401 00:15:51,000 --> 00:15:51,834 Hey, Chuck. 402 00:15:51,875 --> 00:15:54,250 - Hey, guys. - Hey, hey. 403 00:15:54,291 --> 00:15:55,500 Hey. 404 00:15:56,000 --> 00:15:57,291 [knocking] 405 00:15:57,333 --> 00:15:58,959 Like what you've done with the place. 406 00:15:59,000 --> 00:15:59,959 Yeah. 407 00:16:00,000 --> 00:16:01,125 You mean nothing? 408 00:16:01,166 --> 00:16:02,375 You can't get enough of us, hey Howard? 409 00:16:02,417 --> 00:16:03,959 Thought I'd stop by, you know. 410 00:16:04,000 --> 00:16:05,542 Yeah, how are you? How're things? 411 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 I've been better, honestly. 412 00:16:07,083 --> 00:16:08,542 Uh, can we talk? 413 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 Yeah, of course. Have a seat. 414 00:16:10,375 --> 00:16:11,375 Thank you. 415 00:16:13,166 --> 00:16:14,792 What's on your mind? 416 00:16:14,834 --> 00:16:18,875 Well, I just got done talking with your consultant. 417 00:16:18,917 --> 00:16:21,792 My consultant? 418 00:16:21,834 --> 00:16:24,625 Oh, you mean Professor Winslow? 419 00:16:24,667 --> 00:16:27,417 Yeah, whatever her title is. 420 00:16:27,458 --> 00:16:29,417 She doesn't carry a badge though. 421 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 No, she doesn't. 422 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 Look, I know she's a smart cookie 423 00:16:33,667 --> 00:16:36,291 but um, she's teamed up with a young book writer 424 00:16:36,333 --> 00:16:38,125 and they're clearly trying to reopen a murder case 425 00:16:38,166 --> 00:16:40,667 I closed two years ago. 426 00:16:40,709 --> 00:16:43,875 You mean the Nicole Ford murder? 427 00:16:43,917 --> 00:16:45,417 You knew she was up to this? 428 00:16:45,458 --> 00:16:48,125 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 429 00:16:48,166 --> 00:16:48,917 That's not all. 430 00:16:48,959 --> 00:16:50,250 They're working together, 431 00:16:50,291 --> 00:16:52,500 trying to make this look like a bad conviction. 432 00:16:52,542 --> 00:16:54,583 Ok. 433 00:16:54,625 --> 00:16:57,834 Well, Howard, as you just said she's a smart person 434 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 and if she feels like there's a reason to look into this case... 435 00:17:00,917 --> 00:17:02,458 Well, there isn't. 436 00:17:02,500 --> 00:17:04,750 I mean, I just told you, it's rock solid. 437 00:17:04,792 --> 00:17:07,417 Well, if it's rock solid then you've got nothing 438 00:17:07,458 --> 00:17:09,583 to worry about, right? 439 00:17:11,542 --> 00:17:12,750 [phone ringing] 440 00:17:12,792 --> 00:17:14,709 I'm sorry. 441 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 I gotta grab this. 442 00:17:15,792 --> 00:17:18,125 Howard, it's always good to see you. 443 00:17:18,166 --> 00:17:18,834 Yeah, you too. 444 00:17:18,875 --> 00:17:19,667 Don't be a stranger. 445 00:17:19,709 --> 00:17:21,333 - Yeah. - Alright. 446 00:17:23,166 --> 00:17:24,333 Hey. 447 00:17:24,375 --> 00:17:25,500 Were your ears burning? 448 00:17:25,542 --> 00:17:27,083 Let me guess. 449 00:17:27,125 --> 00:17:28,709 Howard Clawson called you. 450 00:17:28,750 --> 00:17:31,667 Travis: Not a call, he actually came down to the station. 451 00:17:31,709 --> 00:17:33,500 Are you teaming up with that writer? 452 00:17:33,542 --> 00:17:35,750 No, I just tagged along for the interview 453 00:17:35,792 --> 00:17:36,959 with Howard Clawson. 454 00:17:37,000 --> 00:17:38,375 I was trying to get her to trust me 455 00:17:38,417 --> 00:17:40,291 and then he got all defensive. 456 00:17:40,333 --> 00:17:42,834 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 457 00:17:42,875 --> 00:17:44,625 He has a solid conviction. 458 00:17:44,667 --> 00:17:46,750 Ok, well if it was a solid conviction 459 00:17:46,792 --> 00:17:49,291 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 460 00:17:49,333 --> 00:17:51,125 [message alert] 461 00:17:52,291 --> 00:17:53,834 Hey, Travis? 462 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 It's an important call. I'll call you back later. 463 00:17:55,291 --> 00:17:56,333 Bye. 464 00:17:56,375 --> 00:17:58,083 Bye. 465 00:17:58,125 --> 00:17:59,750 Operator: Washington State Eastern Correctional Facility. 466 00:17:59,792 --> 00:18:00,875 Do you accept the charges? 467 00:18:00,917 --> 00:18:02,750 Yes. 468 00:18:02,792 --> 00:18:03,792 Mac? 469 00:18:03,834 --> 00:18:05,291 Amy, hi. 470 00:18:05,333 --> 00:18:07,208 Amy: Hey. Thanks for calling me back. 471 00:18:07,250 --> 00:18:08,542 Yeah, sure. 472 00:18:08,583 --> 00:18:10,542 Uh, look, I gotta tell you I'm a little surprised 473 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 to hear from you. 474 00:18:12,625 --> 00:18:15,458 Look, I know this may seem like it's out of the blue 475 00:18:15,500 --> 00:18:18,625 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 476 00:18:18,667 --> 00:18:21,417 Yeah, she sent me some messages. 477 00:18:21,458 --> 00:18:25,000 Amy: Yeah. She said you wouldn't talk to her. 478 00:18:25,041 --> 00:18:28,125 Listen, Amy, um... 479 00:18:28,166 --> 00:18:31,458 I get a lot of requests over the last couple of years. 480 00:18:31,500 --> 00:18:33,792 You know, writers, journalists. 481 00:18:33,834 --> 00:18:35,500 They say they wanna tell my story 482 00:18:35,542 --> 00:18:37,542 but all they wanna do is to hear my story. 483 00:18:37,583 --> 00:18:41,166 Ok, I understand that but this is not that. 484 00:18:41,208 --> 00:18:44,834 She's writing a book that takes another look at what happened. 485 00:18:44,875 --> 00:18:46,000 What do you mean, another look? 486 00:18:46,041 --> 00:18:47,375 She believes you're innocent 487 00:18:47,417 --> 00:18:49,959 and I think she has a way to prove it. 488 00:18:50,000 --> 00:18:52,333 What is it? 489 00:18:52,375 --> 00:18:53,792 Amy: I don't know. 490 00:18:54,291 --> 00:18:56,166 But I'm gonna find out. 491 00:19:02,458 --> 00:19:03,542 [door closes] 492 00:19:04,208 --> 00:19:04,959 Amy: Hey, it's me. 493 00:19:05,000 --> 00:19:06,542 Kitchen. 494 00:19:06,583 --> 00:19:10,834 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 495 00:19:10,875 --> 00:19:12,166 Oh, yeah. 496 00:19:12,208 --> 00:19:13,208 Hi. Help yourself. 497 00:19:13,250 --> 00:19:13,917 Thanks, Dad. 498 00:19:13,959 --> 00:19:14,959 Yeah. 499 00:19:16,333 --> 00:19:20,208 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 500 00:19:20,250 --> 00:19:21,542 Are you going with that young writer? 501 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 Who Ella? Uh, no. 502 00:19:24,375 --> 00:19:26,291 Oh, that was a loaded reply. 503 00:19:26,333 --> 00:19:30,125 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 504 00:19:30,166 --> 00:19:31,542 Meaning? 505 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 Meaning she's so sure that Mac is innocent 506 00:19:35,125 --> 00:19:36,792 but she won't tell me how. 507 00:19:36,834 --> 00:19:39,250 Well, I mean, young writers, they... 508 00:19:39,291 --> 00:19:42,000 they sometimes feel that someone might take their ideas. 509 00:19:42,041 --> 00:19:43,375 I'm not. 510 00:19:43,417 --> 00:19:45,083 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 511 00:19:45,125 --> 00:19:46,834 Which you're very good at, as I recall. 512 00:19:46,875 --> 00:19:48,834 [chuckling] 513 00:19:48,875 --> 00:19:50,792 Oh, what is this? Blake's manuscript? 514 00:19:50,834 --> 00:19:51,667 Mmmhmm. 515 00:19:51,709 --> 00:19:53,125 Wow, you're like halfway done. 516 00:19:53,166 --> 00:19:54,709 Yeah, I was up past midnight. 517 00:19:54,750 --> 00:19:56,500 The kid knows how to craft out a mystery. 518 00:19:56,542 --> 00:19:57,500 Mmm. 519 00:19:57,542 --> 00:19:58,917 I gotta go. See you tonight. 520 00:19:58,959 --> 00:19:59,667 Ok. 521 00:19:59,709 --> 00:20:01,250 - Love you. - Love you. 522 00:20:15,875 --> 00:20:16,875 [buzzer] 523 00:20:20,417 --> 00:20:22,417 Go to booth 3, Mac. 524 00:20:33,667 --> 00:20:35,458 Hello, Amy. 525 00:20:35,500 --> 00:20:36,959 You look great. 526 00:20:37,000 --> 00:20:39,333 Hey. Thanks, Mac. 527 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 You look uh... 528 00:20:41,291 --> 00:20:42,333 Incarcerated. 529 00:20:42,375 --> 00:20:44,667 [laughs] 530 00:20:44,709 --> 00:20:47,166 I really appreciate you coming down here. 531 00:20:47,208 --> 00:20:48,583 I know you're very busy. 532 00:20:48,625 --> 00:20:51,583 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 533 00:20:51,625 --> 00:20:53,959 about what we spoke about yesterday. 534 00:20:54,000 --> 00:20:55,917 That I'm innocent. 535 00:20:55,959 --> 00:20:57,917 I am, I swear to you. 536 00:20:57,959 --> 00:21:01,208 I... I didn't kill Nicole. 537 00:21:01,250 --> 00:21:02,917 I know. 538 00:21:02,959 --> 00:21:05,542 Listen, Ella says she can prove it. 539 00:21:05,583 --> 00:21:08,041 But here's the thing, she's not telling me how. 540 00:21:08,083 --> 00:21:09,709 So here's what I think. 541 00:21:09,750 --> 00:21:11,208 I think that we use the fact 542 00:21:11,250 --> 00:21:13,917 that you won't speak to her to our advantage. 543 00:21:13,959 --> 00:21:15,792 How so? 544 00:21:15,834 --> 00:21:17,834 We offer her an exclusive interview 545 00:21:17,875 --> 00:21:20,542 in exchange for that information. 546 00:21:20,583 --> 00:21:22,041 That's a great idea. 547 00:21:22,083 --> 00:21:22,917 Let's do it. 548 00:21:22,959 --> 00:21:24,792 Yeah? Ok. 549 00:21:24,834 --> 00:21:26,542 I also wanted to talk to you about the detective 550 00:21:26,583 --> 00:21:29,125 that arrested you. 551 00:21:29,166 --> 00:21:30,208 Howard Clawson. 552 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 What about him? 553 00:21:31,417 --> 00:21:32,458 Did you ever have any previous dealings 554 00:21:32,500 --> 00:21:34,917 with him before this case? 555 00:21:34,959 --> 00:21:36,333 No. 556 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 My first meeting with this man was when he arrested me. 557 00:21:38,542 --> 00:21:41,750 You think you can get him to take another look? 558 00:21:41,792 --> 00:21:44,709 No, unfortunately he retired a year ago. 559 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 However, I think that I can get Travis 560 00:21:46,542 --> 00:21:49,959 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 561 00:21:50,000 --> 00:21:51,709 He's Clawson's replacement. 562 00:21:51,750 --> 00:21:54,208 I've actually helped him solve some cases. 563 00:21:54,250 --> 00:21:55,083 Really? 564 00:21:55,125 --> 00:21:56,000 Yeah. 565 00:21:56,041 --> 00:21:57,709 Well, that is encouraging. 566 00:21:57,750 --> 00:21:59,542 Yeah. I'll talk to him. 567 00:21:59,583 --> 00:22:02,000 I really appreciate that. Thank you. 568 00:22:02,041 --> 00:22:03,875 No worries. 569 00:22:03,917 --> 00:22:09,417 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 570 00:22:09,458 --> 00:22:11,625 How did you know? 571 00:22:11,667 --> 00:22:13,375 Well, you told me once 572 00:22:13,417 --> 00:22:15,875 she doesn't really like you with a beard. 573 00:22:15,917 --> 00:22:16,750 Right. 574 00:22:18,750 --> 00:22:23,875 Yeah, she's been... she's been very busy. 575 00:22:23,917 --> 00:22:26,000 Well, hang tough. 576 00:22:26,041 --> 00:22:28,291 I'm gonna see what I can do, ok? 577 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 Yeah. Thanks. 578 00:22:36,834 --> 00:22:37,792 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 579 00:22:37,834 --> 00:22:39,166 Please leave me a message. 580 00:22:39,208 --> 00:22:40,875 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 581 00:22:40,917 --> 00:22:44,625 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 582 00:22:44,667 --> 00:22:46,583 Give me a call. 583 00:22:46,625 --> 00:22:47,834 Thanks. Bye. 584 00:23:00,375 --> 00:23:04,041 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 585 00:23:04,083 --> 00:23:06,500 Who knew you were going up there? 586 00:23:06,542 --> 00:23:09,834 Just my dad, Mac, and the prison staff. 587 00:23:09,875 --> 00:23:11,542 Alright, I'm gonna call up there, 588 00:23:11,583 --> 00:23:13,333 have them go over the security camera footage. 589 00:23:13,375 --> 00:23:16,583 I will also have our new forensics tech analyze this. 590 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 Ok, good. 591 00:23:18,125 --> 00:23:20,041 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 592 00:23:20,083 --> 00:23:21,750 What? Are you serious? 593 00:23:21,792 --> 00:23:23,917 If any- 594 00:23:23,959 --> 00:23:26,709 If anything I should keep pursuing this. 595 00:23:26,750 --> 00:23:28,041 And so should you. 596 00:23:28,083 --> 00:23:31,333 Amy, it's closed. 597 00:23:31,375 --> 00:23:32,667 It's closed. 598 00:23:32,709 --> 00:23:34,417 And I have to respect that. 599 00:23:34,458 --> 00:23:36,750 And so should you. 600 00:23:36,792 --> 00:23:37,542 Yeah? 601 00:23:37,583 --> 00:23:39,333 Yeah, I-I hear you. 602 00:23:44,208 --> 00:23:45,792 [knocking] 603 00:23:50,166 --> 00:23:50,834 Amy. 604 00:23:50,875 --> 00:23:52,208 Hi, Linda. 605 00:23:52,250 --> 00:23:54,542 I was just wondering, do you have a minute to talk? 606 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 That writer was here this morning. 607 00:23:56,417 --> 00:23:58,125 Is this about that? 608 00:23:58,166 --> 00:24:01,083 Uh, about Mac, you mean? 609 00:24:01,125 --> 00:24:02,625 Yeah. 610 00:24:02,667 --> 00:24:05,291 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 611 00:24:05,333 --> 00:24:07,083 You know what? This will only take a second. 612 00:24:07,125 --> 00:24:08,792 I promise. 613 00:24:08,834 --> 00:24:09,959 Of course. 614 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Please, come in. 615 00:24:11,041 --> 00:24:12,875 Great. Thank you. 616 00:24:16,041 --> 00:24:19,125 So, what do you wanna ask me? 617 00:24:19,166 --> 00:24:23,583 Uh, well I was hoping that maybe you could 618 00:24:23,625 --> 00:24:26,625 fill in some blanks for me about what happened. 619 00:24:26,667 --> 00:24:30,041 Specifically, did Mac ever express any animosity 620 00:24:30,083 --> 00:24:31,959 towards Nicole? 621 00:24:32,000 --> 00:24:34,208 No. Never. 622 00:24:34,250 --> 00:24:35,583 But you did know about the fight 623 00:24:35,625 --> 00:24:37,583 over the Huck Finn chapters, right? 624 00:24:37,625 --> 00:24:38,875 No. 625 00:24:38,917 --> 00:24:40,709 Until the police told me. 626 00:24:40,750 --> 00:24:41,792 Really? 627 00:24:43,291 --> 00:24:45,000 That seems a little strange. 628 00:24:45,041 --> 00:24:48,125 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 629 00:24:48,166 --> 00:24:50,417 I really don't know. 630 00:24:52,875 --> 00:24:55,542 Were you friends with Nicole? 631 00:24:55,583 --> 00:24:58,000 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 632 00:24:58,041 --> 00:24:59,834 they would do the same with us. 633 00:24:59,875 --> 00:25:02,250 But you were not here the night she was murdered, right? 634 00:25:02,291 --> 00:25:04,000 You were out of town? 635 00:25:04,041 --> 00:25:06,750 I was. On a yoga retreat. 636 00:25:06,792 --> 00:25:07,917 Right. Yeah. 637 00:25:07,959 --> 00:25:09,291 Uh, what was the name of that place, again? 638 00:25:09,333 --> 00:25:10,208 Sky Mountain. 639 00:25:10,250 --> 00:25:11,709 Sky Mountain, right. 640 00:25:11,750 --> 00:25:14,542 You know, I really should be getting ready for my client. 641 00:25:14,583 --> 00:25:17,792 Oh, uh, yeah. No worries. 642 00:25:17,834 --> 00:25:20,834 I love all these pictures you've got here. 643 00:25:20,875 --> 00:25:22,875 It's great. 644 00:25:22,917 --> 00:25:24,417 They're everywhere. 645 00:25:24,458 --> 00:25:29,041 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 646 00:25:29,083 --> 00:25:32,583 Look, I've worked very hard over the last two years 647 00:25:32,625 --> 00:25:35,375 to put all of this behind me and now you and this woman 648 00:25:35,417 --> 00:25:37,542 want me to dredge it all up again. 649 00:25:37,583 --> 00:25:38,542 For what? 650 00:25:38,583 --> 00:25:39,875 Look, Linda. 651 00:25:39,917 --> 00:25:42,000 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 652 00:25:42,041 --> 00:25:43,333 From whom? 653 00:25:43,375 --> 00:25:44,250 Not the police. 654 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Well, not yet, but- 655 00:25:45,333 --> 00:25:46,834 I really think you should leave. 656 00:25:46,875 --> 00:25:47,458 Linda- 657 00:25:47,500 --> 00:25:48,667 Now. 658 00:25:57,792 --> 00:25:58,959 [knocking] 659 00:25:59,000 --> 00:26:01,625 - Hey. - Hey. 660 00:26:01,667 --> 00:26:03,375 Oh, the face of consternation. 661 00:26:03,417 --> 00:26:04,500 What's up? 662 00:26:04,542 --> 00:26:06,166 Sky Mountain. 663 00:26:06,208 --> 00:26:07,750 - In Rimrock? - Mmmhmm. 664 00:26:07,792 --> 00:26:09,750 Yeah, I went there a couple years ago. 665 00:26:09,792 --> 00:26:11,792 You went on a yoga retreat? 666 00:26:11,834 --> 00:26:12,959 It was a fitness boot camp. 667 00:26:13,000 --> 00:26:13,834 Oh. 668 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 It's a full service facility. 669 00:26:15,458 --> 00:26:17,041 They house all kinds of programs. 670 00:26:17,083 --> 00:26:20,208 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 671 00:26:20,250 --> 00:26:22,583 or, she said she did. 672 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 She was there the night Nicole Ford was murdered. 673 00:26:25,291 --> 00:26:28,208 That's why she couldn't alibi Mac. 674 00:26:28,250 --> 00:26:30,333 So the consternation's about... 675 00:26:30,375 --> 00:26:32,917 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 676 00:26:32,959 --> 00:26:36,208 That's because it closed about a year ago. 677 00:26:36,250 --> 00:26:39,083 [chuckles] Of course it did. 678 00:26:42,417 --> 00:26:43,375 Hi again. 679 00:26:43,417 --> 00:26:44,750 Hi. 680 00:26:44,792 --> 00:26:46,583 I spoke to Linda McKinnon. 681 00:26:46,625 --> 00:26:48,792 I thought you said you would leave that alone. 682 00:26:48,834 --> 00:26:50,250 Well, you asked me to leave it alone 683 00:26:50,291 --> 00:26:53,000 and I said I heard you, so technically that's accurate. 684 00:26:53,041 --> 00:26:54,208 Hmm. 685 00:26:54,250 --> 00:26:55,792 That dog's not gonna hunt, Amy. 686 00:26:55,834 --> 00:26:59,000 Ok, well maybe this dog will. 687 00:26:59,041 --> 00:27:00,959 I found out where Linda's retreat was. 688 00:27:01,000 --> 00:27:05,458 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 689 00:27:05,500 --> 00:27:09,125 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 690 00:27:09,166 --> 00:27:10,750 I mean, that's not much of a retreat. 691 00:27:10,792 --> 00:27:12,291 That's subjective. 692 00:27:12,333 --> 00:27:13,709 Ok. 693 00:27:13,750 --> 00:27:17,291 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 694 00:27:17,333 --> 00:27:20,709 There's also no photos of him anywhere in the house. 695 00:27:20,750 --> 00:27:23,208 I was there, I was looking. 696 00:27:23,250 --> 00:27:24,792 Huh. 697 00:27:24,834 --> 00:27:26,417 I found them for filing. 698 00:27:26,458 --> 00:27:28,875 Did you ask her why? 699 00:27:28,917 --> 00:27:30,208 Well, yeah. 700 00:27:30,250 --> 00:27:32,709 She said she was trying to put it behind her. 701 00:27:32,750 --> 00:27:33,834 That's a reasonable answer. 702 00:27:33,875 --> 00:27:34,625 Travis. 703 00:27:34,667 --> 00:27:35,417 Amy. 704 00:27:35,458 --> 00:27:36,834 Forgive me for the cliché 705 00:27:36,875 --> 00:27:38,959 but where there's smoke there's fire. 706 00:27:39,000 --> 00:27:40,583 Yeah, but I don't smell any smoke. 707 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 Now that is subjective. 708 00:27:42,709 --> 00:27:43,917 What about the note on my car? 709 00:27:43,959 --> 00:27:45,500 Whoever it was, was smart enough to hide his face 710 00:27:45,542 --> 00:27:46,125 from the camera. 711 00:27:46,166 --> 00:27:47,083 Hmm. 712 00:27:47,125 --> 00:27:48,792 Still staying out of it? 713 00:27:48,834 --> 00:27:51,041 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 714 00:27:51,083 --> 00:27:52,166 Ok. 715 00:27:52,208 --> 00:27:54,333 See you at the book store. 716 00:27:55,667 --> 00:27:57,083 - Bye. - Bye. 717 00:28:01,709 --> 00:28:02,542 Hey. 718 00:28:04,500 --> 00:28:05,667 Thank you. 719 00:28:07,250 --> 00:28:08,667 - Hey. - Hey. 720 00:28:08,709 --> 00:28:09,625 Sorry I'm late, I was just- 721 00:28:09,667 --> 00:28:10,792 You were changing. 722 00:28:10,834 --> 00:28:12,291 It's good. 723 00:28:12,333 --> 00:28:13,250 Thank you. 724 00:28:13,291 --> 00:28:14,792 Hey, question for you. 725 00:28:14,834 --> 00:28:17,542 Who is that person that Bud is talking to? 726 00:28:17,583 --> 00:28:20,083 Oh, uh, that's Ella Quincy. 727 00:28:20,125 --> 00:28:21,959 She's the one who's doing the book on Mac. 728 00:28:22,000 --> 00:28:24,166 That's Ella Quincy. Alright. 729 00:28:24,208 --> 00:28:26,375 Well, it's a good turnout for your dad, huh? 730 00:28:26,417 --> 00:28:28,166 Yeah, it definitely is. 731 00:28:28,208 --> 00:28:29,250 A lot of- 732 00:28:30,834 --> 00:28:31,792 Oh! 733 00:28:32,917 --> 00:28:34,375 Do you see the guy that just walked in? 734 00:28:34,417 --> 00:28:36,000 Yeah. 735 00:28:36,041 --> 00:28:37,583 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 736 00:28:37,625 --> 00:28:38,291 Hmm. 737 00:28:38,333 --> 00:28:40,542 Which is strange. 738 00:28:40,583 --> 00:28:42,083 Why is it strange? 739 00:28:42,125 --> 00:28:44,625 I've just... never seen him 740 00:28:44,667 --> 00:28:47,583 at one of my dad's book readings before. 741 00:28:47,625 --> 00:28:49,083 So maybe he's a new fan, like me. 742 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Hmm... 743 00:28:50,875 --> 00:28:51,709 Amy? 744 00:28:51,750 --> 00:28:52,542 I'll be right back. 745 00:28:52,583 --> 00:28:53,500 What're you- 746 00:28:53,542 --> 00:28:54,166 I'm just gonna go and say hello. 747 00:28:54,208 --> 00:28:55,583 What are you doing? 748 00:28:56,667 --> 00:28:59,000 Hey, Dr. Merrill. How are you? 749 00:28:59,041 --> 00:29:01,000 Um, I don't know if you remember me, 750 00:29:01,041 --> 00:29:02,208 I'm Amy Winslow. 751 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 I worked with Nicole. 752 00:29:03,917 --> 00:29:05,834 Right, of course. 753 00:29:05,875 --> 00:29:07,250 Please, call me Dwight, Professor. 754 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 Call me Amy. 755 00:29:08,333 --> 00:29:09,542 Ok. 756 00:29:09,583 --> 00:29:12,291 I didn't know you were one of my dad's fans. 757 00:29:12,333 --> 00:29:14,709 Well, who doesn't love Atticus Keller? 758 00:29:14,750 --> 00:29:16,792 What's your favourite book? 759 00:29:18,125 --> 00:29:19,041 Uh... 760 00:29:19,083 --> 00:29:20,709 Wait, wait, wait, don't tell me. 761 00:29:20,750 --> 00:29:22,542 "Broken Nine Pins". 762 00:29:22,583 --> 00:29:23,417 You guessed it. 763 00:29:23,458 --> 00:29:24,834 Mmm. I figured. 764 00:29:24,875 --> 00:29:25,959 [clears throat] 765 00:29:26,583 --> 00:29:28,083 Excuse me, everyone. 766 00:29:28,125 --> 00:29:30,041 If you wouldn't mind taking your seats 767 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 we're gonna be beginning momentarily here. 768 00:29:32,417 --> 00:29:33,375 We'll talk later. 769 00:29:33,417 --> 00:29:34,250 Yeah. 770 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Hey. 771 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 So? 772 00:29:42,583 --> 00:29:44,750 So he says he's a fan of my dad's. 773 00:29:44,792 --> 00:29:45,917 There you go. 774 00:29:45,959 --> 00:29:48,458 His favourite book is "Broken Nine Pins". 775 00:29:48,500 --> 00:29:50,792 I haven't read that one. 776 00:29:50,834 --> 00:29:53,083 'Cause it's not a real book. 777 00:29:53,125 --> 00:29:55,625 I just want to thank you all so much for being here. 778 00:29:55,667 --> 00:29:59,458 You know, I start my east coast book tour next week 779 00:29:59,500 --> 00:30:02,834 but I gotta say nothing beats 780 00:30:02,875 --> 00:30:05,166 reading in front of my home-town crowd. 781 00:30:05,208 --> 00:30:08,709 So uh, a special thanks to Blundel Books for hosting. 782 00:30:08,750 --> 00:30:11,583 [applause] 783 00:30:13,041 --> 00:30:14,208 I'm going to start by reading a bit 784 00:30:14,250 --> 00:30:15,750 and then we can do a Q and A. 785 00:30:15,792 --> 00:30:16,917 Does that sound good? 786 00:30:16,959 --> 00:30:18,375 Yeah? Ok. 787 00:30:19,792 --> 00:30:21,041 "The Waving Flame". 788 00:30:21,083 --> 00:30:23,667 [cheering] 789 00:30:23,709 --> 00:30:25,959 Chapter one. 790 00:30:26,000 --> 00:30:29,542 "It had been six months since Atticus Keller 791 00:30:29,583 --> 00:30:33,000 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 792 00:30:33,041 --> 00:30:35,041 "He hadn't missed it. 793 00:30:36,500 --> 00:30:40,875 "If you shoot me", Atticus said, 794 00:30:40,917 --> 00:30:43,917 "you'll never find out where the money is." 795 00:30:45,291 --> 00:30:47,375 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 796 00:30:47,417 --> 00:30:48,917 [laughs] 797 00:30:48,959 --> 00:30:51,000 Yeah. Every night. 798 00:30:51,041 --> 00:30:53,375 It's funny, even after I learned how to read myself 799 00:30:53,417 --> 00:30:55,917 I'd still beg him to do it for me. 800 00:30:55,959 --> 00:30:57,709 I bet, 'cause he's awesome. 801 00:30:57,750 --> 00:31:00,542 Amy, that was fantastic. 802 00:31:00,583 --> 00:31:02,333 Look at the turnout, huh? 803 00:31:02,375 --> 00:31:03,625 Yeah, it was great. 804 00:31:03,667 --> 00:31:05,542 Oh, Blake, do you know Travis Burke? 805 00:31:05,583 --> 00:31:06,834 Of course I do. 806 00:31:06,875 --> 00:31:08,750 This guy's a huge crime fiction fan. 807 00:31:08,792 --> 00:31:10,583 This is where I buy my books. 808 00:31:10,625 --> 00:31:11,917 I am delighted to hear it. 809 00:31:11,959 --> 00:31:13,083 Mmmhmm. 810 00:31:13,125 --> 00:31:14,667 Oh, Blake, listen. 811 00:31:14,709 --> 00:31:18,333 There is this young writer that I'd love for you to meet. 812 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 Ella! 813 00:31:19,458 --> 00:31:21,542 Ella, can you come here for a minute? 814 00:31:21,583 --> 00:31:24,458 Ella Quincy, Blake Newman. 815 00:31:24,500 --> 00:31:26,667 Blake just sold his first crime novel. 816 00:31:26,709 --> 00:31:28,458 Yay. 817 00:31:28,500 --> 00:31:30,917 And Ella is writing her first true crime book. 818 00:31:30,959 --> 00:31:32,542 Yeah, she's here interviewing people 819 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 about the Nicole Ford case 820 00:31:34,166 --> 00:31:37,000 and then I remembered you studied with Nicole. 821 00:31:37,041 --> 00:31:38,959 A few classes, yeah. 822 00:31:39,000 --> 00:31:40,709 Sorry, what's your name again? 823 00:31:40,750 --> 00:31:41,959 Blake Newman. 824 00:31:42,000 --> 00:31:44,166 What a great name for a crime writer. 825 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Thank you. 826 00:31:45,542 --> 00:31:47,583 So uh, do you have a publisher figured out, or... 827 00:31:47,625 --> 00:31:49,542 Oh, not yet, no. 828 00:31:49,583 --> 00:31:53,041 Oh, well I'd be uh, happy to let you know how I made it happen. 829 00:31:53,083 --> 00:31:56,083 This is the best way to reach me. 830 00:31:57,750 --> 00:31:59,375 Great. Thanks. 831 00:31:59,417 --> 00:32:01,250 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 832 00:32:01,291 --> 00:32:02,375 Bye, Blake. 833 00:32:03,875 --> 00:32:05,583 Oh, uh, Ella? 834 00:32:05,625 --> 00:32:08,667 I spoke to Mac and he would love to speak with you 835 00:32:08,709 --> 00:32:11,041 as long as you're willing to share what it is 836 00:32:11,083 --> 00:32:14,625 that you know that makes you so sure he's innocent. 837 00:32:14,667 --> 00:32:16,000 Look, can we talk about this tomorrow? 838 00:32:16,041 --> 00:32:17,959 I really should get this signed. 839 00:32:18,000 --> 00:32:20,750 Yeah, sure. 840 00:32:20,792 --> 00:32:22,291 Uh, that was weird. 841 00:32:22,333 --> 00:32:25,417 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 842 00:32:25,458 --> 00:32:26,458 Maybe. 843 00:32:27,750 --> 00:32:29,291 Are you hungry? 844 00:32:30,625 --> 00:32:32,500 Mmm, I thought you would never ask. 845 00:32:32,542 --> 00:32:34,875 [laughing] 846 00:32:35,583 --> 00:32:37,625 Hey, Travis, is that... 847 00:32:37,667 --> 00:32:39,375 Howard! 848 00:32:39,417 --> 00:32:40,458 Travis. 849 00:32:40,500 --> 00:32:41,875 And the professor. 850 00:32:41,917 --> 00:32:43,542 What're you doing here, Howard? 851 00:32:43,583 --> 00:32:45,583 I'm just out minding my own business. 852 00:32:45,625 --> 00:32:46,750 No, you're not. 853 00:32:46,792 --> 00:32:48,208 You're tailing me. 854 00:32:48,250 --> 00:32:51,041 Just like you followed me to the prison. 855 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 I'm late. 856 00:32:52,333 --> 00:32:54,500 Hey. Let me ask you a question. 857 00:32:54,542 --> 00:32:56,041 Why did you leave that note? 858 00:32:56,083 --> 00:32:57,417 What note? 859 00:32:57,458 --> 00:32:58,834 The note that I'm having the forensic tech analyze 860 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 down at the station. 861 00:32:59,792 --> 00:33:01,250 That note. 862 00:33:01,291 --> 00:33:03,834 What if I did leave a note? 863 00:33:03,875 --> 00:33:05,041 Is that a crime? 864 00:33:05,083 --> 00:33:08,417 No, Howard, but stalking is. 865 00:33:08,458 --> 00:33:12,041 The only crime in this situation is murder. 866 00:33:12,083 --> 00:33:16,291 The one Mac McKinnon committed. 867 00:33:16,333 --> 00:33:18,083 I put a killer away. 868 00:33:18,125 --> 00:33:19,375 You're trying to get him out. 869 00:33:19,417 --> 00:33:20,875 Listen. 870 00:33:20,917 --> 00:33:22,875 I don't want you going near Professor Winslow 871 00:33:22,917 --> 00:33:25,417 unless she initiates contact. 872 00:33:25,458 --> 00:33:27,625 Is that clear? 873 00:33:27,667 --> 00:33:28,792 Crystal. 874 00:33:28,834 --> 00:33:29,834 Good. 875 00:33:31,333 --> 00:33:32,083 Good Howard. 876 00:33:32,125 --> 00:33:33,667 Mmmhmm. 877 00:33:35,125 --> 00:33:36,709 [exhales] 878 00:33:36,750 --> 00:33:38,959 You know I could have handled myself there. 879 00:33:39,000 --> 00:33:43,041 I know, but I wanted to. 880 00:33:43,625 --> 00:33:45,250 Well, thank you. 881 00:33:45,291 --> 00:33:46,709 Let's go eat. 882 00:33:53,041 --> 00:33:57,792 So why do you think that Howard would want this case left alone? 883 00:33:57,834 --> 00:33:58,834 Thank you. 884 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 I don't know. 885 00:34:00,125 --> 00:34:03,250 I'd have to, you know, look at the case file. 886 00:34:03,291 --> 00:34:05,667 You mean we would have to read the case file. 887 00:34:05,709 --> 00:34:07,333 Is that what I mean? 888 00:34:07,375 --> 00:34:09,000 Yeah, I think it is. 889 00:34:09,041 --> 00:34:11,792 You seem to have forgotten that I make a living 890 00:34:11,834 --> 00:34:14,208 off of helping people clarify meaning, Detective. 891 00:34:14,250 --> 00:34:16,208 So I don't think you want to questioned me. 892 00:34:16,250 --> 00:34:17,583 And I think you forgot, Professor, 893 00:34:17,625 --> 00:34:20,083 that I make a living off of questioning people. 894 00:34:20,125 --> 00:34:21,250 [laughs] 895 00:34:21,291 --> 00:34:26,208 Touché. Touché. 896 00:34:26,250 --> 00:34:31,500 Uh, this is uh... this is nice. 897 00:34:31,542 --> 00:34:32,667 Hey, guys. 898 00:34:32,709 --> 00:34:33,709 [laughs] 899 00:34:33,750 --> 00:34:34,709 Hey. Graham. 900 00:34:34,750 --> 00:34:35,875 Hey, Dad. 901 00:34:35,917 --> 00:34:37,208 What're you doing here? 902 00:34:37,250 --> 00:34:38,792 It looks like the three of us had the same idea. 903 00:34:38,834 --> 00:34:40,750 [laughing] 904 00:34:40,792 --> 00:34:43,291 You guys get a table? I'm famished. 905 00:34:43,333 --> 00:34:44,500 We do, actually. 906 00:34:44,542 --> 00:34:45,959 We just got the text our table is ready so- 907 00:34:46,000 --> 00:34:46,959 Our table's ready. 908 00:34:47,000 --> 00:34:47,875 We'll squeeze you in. 909 00:34:47,917 --> 00:34:49,625 Yeah. Ok. Here's your purse. 910 00:34:49,667 --> 00:34:51,417 - The Three Musketeers. - Thanks, Dad. 911 00:34:51,458 --> 00:34:52,083 Come on, hon. 912 00:34:52,125 --> 00:34:53,542 Uh... huh. 913 00:34:55,250 --> 00:34:56,875 [knocking] 914 00:35:00,709 --> 00:35:02,125 Amy. 915 00:35:02,166 --> 00:35:04,083 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 916 00:35:04,125 --> 00:35:08,542 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 917 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Well, it's a fair trade. 918 00:35:10,625 --> 00:35:12,875 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 919 00:35:12,917 --> 00:35:14,792 So maybe we could get back to it in a few days? 920 00:35:14,834 --> 00:35:15,417 Yeah. 921 00:35:15,458 --> 00:35:16,792 Yeah, of course. 922 00:35:16,834 --> 00:35:19,375 Uh, also I just wanted to talk to you for a minute. 923 00:35:19,417 --> 00:35:21,125 Um, I have some information 924 00:35:21,166 --> 00:35:23,625 I think you might find valuable about the case. 925 00:35:23,667 --> 00:35:25,250 Of course. Come on in. 926 00:35:25,291 --> 00:35:26,542 Ok, thanks. 927 00:35:27,709 --> 00:35:31,208 Mmm, do I smell fresh-brewed coffee? 928 00:35:31,250 --> 00:35:32,000 You want a cup? 929 00:35:32,041 --> 00:35:33,417 I would love a cup, yes. 930 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Thank you. 931 00:35:34,333 --> 00:35:35,375 Have a seat. 932 00:35:35,417 --> 00:35:36,041 Thanks. 933 00:35:36,083 --> 00:35:37,917 I'll be right back. 934 00:35:39,875 --> 00:35:41,500 Oh, how do you take it? 935 00:35:41,542 --> 00:35:44,458 Um, do you have any oat milk? 936 00:35:44,500 --> 00:35:47,000 Uh, I'll check. 937 00:35:55,792 --> 00:35:57,291 Is almond milk ok? 938 00:35:58,917 --> 00:36:01,291 ♪ ♪ 939 00:36:01,333 --> 00:36:02,667 Amy? 940 00:36:02,709 --> 00:36:04,000 Uh, yeah, yeah. 941 00:36:04,041 --> 00:36:05,750 Almond milk is fine. 942 00:36:09,458 --> 00:36:10,166 Here you go. 943 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 Thank you. 944 00:36:12,875 --> 00:36:14,083 I needed this. 945 00:36:14,125 --> 00:36:15,542 So, the case? 946 00:36:15,583 --> 00:36:18,250 Oh, uh, yes. Of course. 947 00:36:18,291 --> 00:36:19,417 Let's see. 948 00:36:19,458 --> 00:36:23,583 I just wanted to stop by and show you this. 949 00:36:23,625 --> 00:36:25,709 It was on my car yesterday. 950 00:36:25,750 --> 00:36:27,709 It's very clear that someone doesn't want me 951 00:36:27,750 --> 00:36:29,917 poking around the case. 952 00:36:29,959 --> 00:36:31,458 Who? 953 00:36:31,500 --> 00:36:32,375 I don't know. 954 00:36:32,417 --> 00:36:33,333 I can't be sure. 955 00:36:33,375 --> 00:36:34,542 I just wanted to show you this 956 00:36:34,583 --> 00:36:37,333 because I think that you should be careful. 957 00:37:02,208 --> 00:37:06,709 Killings... professor, plural. 958 00:37:30,166 --> 00:37:32,291 [ringing] 959 00:37:34,959 --> 00:37:36,417 Hey Amy, how are you? 960 00:37:36,458 --> 00:37:39,834 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 961 00:37:39,875 --> 00:37:40,792 There was another murder? 962 00:37:40,834 --> 00:37:42,291 What do you mean, a lot like? 963 00:37:42,333 --> 00:37:45,834 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 964 00:37:45,875 --> 00:37:46,667 thank you. 965 00:37:46,709 --> 00:37:48,583 Was found dead in her home. 966 00:37:48,625 --> 00:37:50,166 They thought it was a heart attack 967 00:37:50,208 --> 00:37:52,542 but they later on found out it was strychnine 968 00:37:52,583 --> 00:37:54,500 from her essential oils diffuser. 969 00:37:54,542 --> 00:37:56,458 When was this? 970 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 Five years ago. 971 00:37:57,792 --> 00:38:00,583 Are you thinking that Mac is a serial killer? 972 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 No. No, it couldn't have been Mac. 973 00:38:03,041 --> 00:38:04,583 Jill Ives was killed the same day 974 00:38:04,625 --> 00:38:07,625 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 975 00:38:08,667 --> 00:38:11,208 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 976 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 I'm reading about it right now. 977 00:38:12,792 --> 00:38:15,083 Travis, you have to pursue this. 978 00:38:15,125 --> 00:38:16,083 I'm surprised you're not driving 979 00:38:16,125 --> 00:38:17,667 to New Windsor yourself right now. 980 00:38:17,709 --> 00:38:20,709 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 981 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 Alright, you know what? 982 00:38:21,792 --> 00:38:23,166 I'm gonna call the New Windsor P.D. 983 00:38:23,208 --> 00:38:24,625 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 984 00:38:24,667 --> 00:38:26,208 and I might even head down there. 985 00:38:26,250 --> 00:38:28,875 Will you just wait until my last class and then I can join you? 986 00:38:28,917 --> 00:38:30,166 Thank you. 987 00:38:30,208 --> 00:38:31,250 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 988 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 I think it might be better cop to cop 989 00:38:32,542 --> 00:38:34,917 but I promise I will fill you in. 990 00:38:34,959 --> 00:38:37,417 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 991 00:38:37,458 --> 00:38:39,375 I'll talk to you later. 992 00:38:43,291 --> 00:38:45,041 It was a few years ago but I remember that conference. 993 00:38:45,083 --> 00:38:46,917 We were there. 994 00:38:46,959 --> 00:38:48,583 So there is no way that Mac could have done it. 995 00:38:48,625 --> 00:38:49,792 Wow. 996 00:38:49,834 --> 00:38:50,625 Same date? 997 00:38:50,667 --> 00:38:51,625 Yes. 998 00:38:51,667 --> 00:38:54,125 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 999 00:38:54,166 --> 00:38:55,667 I don't know. 1000 00:38:55,709 --> 00:38:58,583 I think there's some old files in storage in the basement. 1001 00:38:58,625 --> 00:39:01,750 Probably need to check those out as soon as I can, 1002 00:39:01,792 --> 00:39:03,750 see if there's any connection. 1003 00:39:15,709 --> 00:39:16,959 Detective Pool? 1004 00:39:17,041 --> 00:39:18,083 Hey, Detective Burke? 1005 00:39:18,125 --> 00:39:18,709 Call me Travis. 1006 00:39:18,750 --> 00:39:19,709 Call me Frank. 1007 00:39:19,750 --> 00:39:20,542 Hey, thank you for meeting me here. 1008 00:39:20,583 --> 00:39:21,750 Yeah, of course. 1009 00:39:21,792 --> 00:39:23,667 So I wasn't able to tell you on the phone 1010 00:39:23,709 --> 00:39:25,041 but we lost Bill Carlyle, 1011 00:39:25,083 --> 00:39:27,000 the detective working the case, last year. 1012 00:39:27,041 --> 00:39:28,333 Oh, I'm sorry. 1013 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 1014 00:39:30,125 --> 00:39:31,417 but this was one. 1015 00:39:31,458 --> 00:39:32,625 I made you a copy. 1016 00:39:32,667 --> 00:39:34,041 Thanks, Frank. 1017 00:39:34,083 --> 00:39:36,458 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 1018 00:39:36,500 --> 00:39:38,875 But her daughter asked for an autopsy. 1019 00:39:38,917 --> 00:39:40,417 It took a few weeks but the results proved 1020 00:39:40,458 --> 00:39:42,583 that Ives had been poisoned. 1021 00:39:42,625 --> 00:39:43,458 Really? 1022 00:39:43,500 --> 00:39:45,166 That's when Bill was assigned. 1023 00:39:45,208 --> 00:39:47,417 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 1024 00:39:47,458 --> 00:39:49,375 and Bill was able to find traces of strychnine 1025 00:39:49,417 --> 00:39:52,959 in the essential oils diffuser. 1026 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Alright, that's good. 1027 00:39:54,542 --> 00:39:55,875 Yeah. I've got something better. 1028 00:39:55,917 --> 00:39:57,542 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 1029 00:39:57,583 --> 00:39:59,875 she's the chairperson at Ives' department here 1030 00:39:59,917 --> 00:40:01,458 and she's willing to talk. 1031 00:40:01,500 --> 00:40:02,291 Right now? 1032 00:40:02,333 --> 00:40:03,166 Right now. 1033 00:40:03,208 --> 00:40:04,041 That is good news. 1034 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Let's do it. 1035 00:40:06,375 --> 00:40:08,709 So the brilliance of what Dorothy Sayers does 1036 00:40:08,750 --> 00:40:12,417 is she combines both a detective story 1037 00:40:12,458 --> 00:40:16,375 and a love story, and she does so seamlessly, 1038 00:40:16,417 --> 00:40:17,875 starting with this opening sentence. 1039 00:40:17,917 --> 00:40:19,375 Bud, can you read? 1040 00:40:19,417 --> 00:40:21,875 “There were crimson roses on the bench, 1041 00:40:21,917 --> 00:40:24,000 "they looked like splashes of blood.” 1042 00:40:24,041 --> 00:40:24,834 Ooh, alright. 1043 00:40:24,875 --> 00:40:25,583 And we're off. 1044 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 Please continue. 1045 00:40:27,083 --> 00:40:28,917 “The judge was an old man. 1046 00:40:28,959 --> 00:40:31,792 "So old he seemed to have outlived time 1047 00:40:31,834 --> 00:40:35,208 "and change and death.” 1048 00:40:36,417 --> 00:40:37,834 Professor Heinz-Clark, 1049 00:40:37,875 --> 00:40:39,792 we appreciate you taking the time to meet with us today. 1050 00:40:39,834 --> 00:40:41,125 Of course. 1051 00:40:41,166 --> 00:40:43,291 It was very upsetting, what happened. 1052 00:40:43,333 --> 00:40:45,750 All the more so that the killer was never found. 1053 00:40:45,792 --> 00:40:49,208 Well, maybe we can do something about that. 1054 00:40:49,250 --> 00:40:50,709 Where shall I begin? 1055 00:40:50,750 --> 00:40:53,834 Why don't you begin by telling me everything you remember 1056 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 about that time, especially I think pertaining to Jill? 1057 00:40:56,250 --> 00:40:58,500 There's no detail that's too small. 1058 00:40:58,542 --> 00:40:59,792 Understood. 1059 00:41:01,208 --> 00:41:03,500 It was a turbulent period, even before Jill's death. 1060 00:41:03,542 --> 00:41:05,417 It was coming up on the end of the school year, 1061 00:41:05,458 --> 00:41:07,709 graduation looming. 1062 00:41:07,750 --> 00:41:09,458 Jill came to me with concerns. 1063 00:41:09,500 --> 00:41:10,709 What were her concerns? 1064 00:41:10,750 --> 00:41:12,125 She believed that one of her students 1065 00:41:12,166 --> 00:41:14,250 was guilty of plagiarism. 1066 00:41:14,291 --> 00:41:15,625 An extremely serious offence. 1067 00:41:15,667 --> 00:41:16,667 Sure. 1068 00:41:16,709 --> 00:41:18,333 Do you remember the student's name? 1069 00:41:18,375 --> 00:41:21,166 Jill was reticent to say their name but... 1070 00:41:21,208 --> 00:41:25,458 It sounds like you might have an idea of who it was. 1071 00:41:25,500 --> 00:41:28,417 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 1072 00:41:28,458 --> 00:41:30,834 He had a short story about an old lawnmower 1073 00:41:30,875 --> 00:41:33,250 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 1074 00:41:33,291 --> 00:41:34,875 "The Portal". 1075 00:41:34,917 --> 00:41:35,583 A lawnmower? 1076 00:41:35,625 --> 00:41:37,125 Yes, very inventive. 1077 00:41:37,166 --> 00:41:38,458 It didn't make it into The Portal, 1078 00:41:38,500 --> 00:41:41,375 but it was published in our own literary magazine. 1079 00:41:41,417 --> 00:41:43,166 Do you have a copy of it? 1080 00:41:43,208 --> 00:41:44,625 Follow me. 1081 00:41:45,458 --> 00:41:47,291 It's around here somewhere. 1082 00:41:47,333 --> 00:41:49,500 Hey, Professor, I got a question for you. 1083 00:41:49,542 --> 00:41:53,500 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1084 00:41:53,542 --> 00:41:54,500 He goes by Mac. 1085 00:41:54,542 --> 00:41:55,542 No. 1086 00:41:55,583 --> 00:41:57,500 How about a woman named Nicole Ford? 1087 00:41:57,542 --> 00:41:59,125 No, I don't believe so. 1088 00:41:59,166 --> 00:42:00,834 How about Ella Quincy? 1089 00:42:00,875 --> 00:42:03,041 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1090 00:42:03,083 --> 00:42:04,583 Uh, no. 1091 00:42:04,625 --> 00:42:07,625 But that name rings a bell for some reason. 1092 00:42:07,667 --> 00:42:10,834 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1093 00:42:10,875 --> 00:42:12,667 at Elmstead College? 1094 00:42:12,709 --> 00:42:13,667 I didn't. 1095 00:42:13,709 --> 00:42:16,125 I don't know about Jill, honestly. 1096 00:42:18,125 --> 00:42:21,500 Oh, here it is. 1097 00:42:21,542 --> 00:42:22,125 You got it? 1098 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 Yeah. 1099 00:42:23,041 --> 00:42:24,834 Look at that. 1100 00:42:24,875 --> 00:42:26,458 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1101 00:42:26,500 --> 00:42:28,125 about the plagiarism charges? 1102 00:42:28,166 --> 00:42:30,458 No, he wasn't a student of mine 1103 00:42:30,500 --> 00:42:32,375 and he graduated shortly after Jill's death. 1104 00:42:32,417 --> 00:42:33,667 Hmm. 1105 00:42:35,041 --> 00:42:37,250 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1106 00:42:37,291 --> 00:42:38,959 but did Jill have any enemies? 1107 00:42:39,000 --> 00:42:40,625 Certainly not. 1108 00:42:40,667 --> 00:42:42,166 Jill was beloved. 1109 00:42:42,208 --> 00:42:43,500 Ok. 1110 00:42:43,542 --> 00:42:44,750 Thanks for this. 1111 00:42:44,792 --> 00:42:45,667 You're welcome. 1112 00:42:45,709 --> 00:42:47,709 Thank you for your time. 1113 00:43:16,959 --> 00:43:17,959 Ok. 1114 00:43:27,291 --> 00:43:28,709 [door slams] 1115 00:43:28,750 --> 00:43:30,417 Hello? 1116 00:43:42,667 --> 00:43:43,500 [door slam] 1117 00:43:43,542 --> 00:43:44,458 Hello? 1118 00:43:44,500 --> 00:43:45,250 [crash] 1119 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Ow! 1120 00:43:52,333 --> 00:43:53,458 Hit it, Professor? 1121 00:43:56,291 --> 00:43:57,750 What a mess. 1122 00:43:57,792 --> 00:43:59,500 Why would somebody do this? 1123 00:43:59,542 --> 00:44:00,834 I don't know, 1124 00:44:00,875 --> 00:44:03,041 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1125 00:44:03,083 --> 00:44:04,333 As long as you're ok? 1126 00:44:04,375 --> 00:44:05,417 Yeah, I'm fine. 1127 00:44:05,458 --> 00:44:07,375 Managed to avoid the shelves altogether 1128 00:44:07,417 --> 00:44:11,083 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1129 00:44:11,125 --> 00:44:13,000 So I found Professor McKinnon's file box 1130 00:44:13,041 --> 00:44:15,542 but Professor Ford's box is gone. 1131 00:44:15,583 --> 00:44:16,875 Are you sure? 1132 00:44:16,917 --> 00:44:18,250 I'm the one who packed their offices. 1133 00:44:18,291 --> 00:44:20,917 I know where I put them. 1134 00:44:20,959 --> 00:44:22,000 Ok. 1135 00:44:22,041 --> 00:44:23,083 Alright. 1136 00:44:23,125 --> 00:44:24,333 Thanks. 1137 00:44:33,834 --> 00:44:36,375 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1138 00:44:36,417 --> 00:44:37,208 - Yeah. - Are you alright? 1139 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Yeah, I'm fine. 1140 00:44:38,625 --> 00:44:41,583 The point is whomever it was that took Nicole's files 1141 00:44:41,625 --> 00:44:45,500 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1142 00:44:45,542 --> 00:44:46,709 and caught him in the middle of it. 1143 00:44:46,750 --> 00:44:47,959 Hold on, we don't know that. 1144 00:44:48,000 --> 00:44:50,208 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1145 00:44:50,250 --> 00:44:51,333 Oh, come on, Travis. 1146 00:44:51,375 --> 00:44:53,041 It's not just a coincidence, ok? 1147 00:44:53,083 --> 00:44:57,000 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1148 00:44:57,041 --> 00:45:00,375 were killed in much the same way. 1149 00:45:00,417 --> 00:45:03,542 It makes it possible, I'll give you that. 1150 00:45:03,583 --> 00:45:08,959 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1151 00:45:09,000 --> 00:45:10,625 And we got a lot of stuff to dig through, 1152 00:45:10,667 --> 00:45:12,834 so let's divide and conquer. 1153 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Ok, ok. 1154 00:45:17,458 --> 00:45:21,083 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1155 00:45:21,125 --> 00:45:23,291 "it has long been an axiom of mine 1156 00:45:23,333 --> 00:45:26,583 "that the little things are infinitely the most important". 1157 00:45:26,625 --> 00:45:28,208 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1158 00:45:28,250 --> 00:45:29,667 [small laugh] 1159 00:45:34,375 --> 00:45:37,166 Hmm. Here's a little thing up front. 1160 00:45:37,917 --> 00:45:39,458 What've you got? 1161 00:45:39,500 --> 00:45:43,291 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1162 00:45:43,333 --> 00:45:45,208 Dwight Merrill. 1163 00:45:45,250 --> 00:45:46,917 That's Nicole Ford's husband. 1164 00:45:46,959 --> 00:45:48,625 You know, the guy from the reading? 1165 00:45:48,667 --> 00:45:49,875 Hold on a second. 1166 00:45:49,917 --> 00:45:51,750 She's driving two hours to see her therapist? 1167 00:45:51,792 --> 00:45:54,792 No, his office is listed in New Windsor. 1168 00:45:54,834 --> 00:45:56,250 Oh, thank you. 1169 00:45:56,291 --> 00:45:58,333 This guy. He's-ah, thank you so much. 1170 00:45:58,375 --> 00:46:02,291 Oh, I didn't realize how hungry I was. 1171 00:46:02,333 --> 00:46:03,250 [laughs] 1172 00:46:03,291 --> 00:46:04,542 Look at that bite. 1173 00:46:04,583 --> 00:46:05,917 Mmm. So good. 1174 00:46:05,959 --> 00:46:07,333 Hey. 1175 00:46:07,375 --> 00:46:08,959 Do you know what we're missing right now? 1176 00:46:09,000 --> 00:46:10,083 What? 1177 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 Your dad. 1178 00:46:11,083 --> 00:46:13,417 [laughs] 1179 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 That is not funny. 1180 00:46:14,417 --> 00:46:16,041 It's a little funny. 1181 00:46:27,834 --> 00:46:29,125 [car beep] 1182 00:46:40,917 --> 00:46:43,542 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1183 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 never read the ending first? 1184 00:46:44,667 --> 00:46:45,709 Yeah? 1185 00:46:45,750 --> 00:46:47,041 I should have read the ending first. 1186 00:46:47,083 --> 00:46:48,083 What? 1187 00:46:52,333 --> 00:46:54,625 Ella Quincy went to Grover College? 1188 00:46:54,667 --> 00:46:56,750 She lied to you. 1189 00:46:56,792 --> 00:47:01,208 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1190 00:47:01,250 --> 00:47:03,583 Ella told me she watched that horrible show 1191 00:47:03,625 --> 00:47:05,125 that we watched together. 1192 00:47:05,166 --> 00:47:06,500 Um, We Know Whodunnit. 1193 00:47:06,542 --> 00:47:07,667 She saw it a few months ago 1194 00:47:07,709 --> 00:47:09,625 and that lightbulb must have went off, 1195 00:47:09,667 --> 00:47:13,291 hey I can write a book connecting these two murders. 1196 00:47:13,333 --> 00:47:16,875 At any rate it's time to talk to Ella. 1197 00:47:16,917 --> 00:47:17,917 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 1198 00:47:17,959 --> 00:47:19,250 Please leave me a message. 1199 00:47:19,291 --> 00:47:20,333 Voice mail. 1200 00:47:20,375 --> 00:47:22,583 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1201 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 Could you just give me a call back? 1202 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Thank you. Bye. 1203 00:47:27,500 --> 00:47:32,250 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1204 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 So you're taking this seriously? 1205 00:47:34,542 --> 00:47:37,500 Amy, I just drove to Oregon and back. 1206 00:47:37,542 --> 00:47:41,208 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1207 00:47:43,542 --> 00:47:45,250 You know, Travis said it is possible 1208 00:47:45,291 --> 00:47:47,208 that the two murders are connected. 1209 00:47:47,250 --> 00:47:48,834 Meaning the same killer. 1210 00:47:48,875 --> 00:47:51,500 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1211 00:47:51,542 --> 00:47:54,083 Exactly. 1212 00:47:54,125 --> 00:47:55,417 Who knows? 1213 00:47:55,458 --> 00:47:58,542 Anyway, how was your day yesterday? 1214 00:47:58,583 --> 00:48:00,750 Uh, are you finished- are you finished with that? 1215 00:48:00,792 --> 00:48:01,458 Yeah, sure. 1216 00:48:01,500 --> 00:48:02,166 You want some help? 1217 00:48:02,208 --> 00:48:03,000 No, no, no. 1218 00:48:03,041 --> 00:48:04,208 Alright, thanks. 1219 00:48:04,250 --> 00:48:08,417 So I uh, I finished "Murder While I Smile." 1220 00:48:08,458 --> 00:48:09,625 Blake's novel? 1221 00:48:09,667 --> 00:48:10,750 - Yep. - Yeah? 1222 00:48:10,792 --> 00:48:11,875 How was it? 1223 00:48:11,917 --> 00:48:13,500 I didn't love the ending. 1224 00:48:13,542 --> 00:48:14,458 No? 1225 00:48:14,500 --> 00:48:16,417 No, he took the easy way out. 1226 00:48:16,458 --> 00:48:17,417 Are you gonna tell him? 1227 00:48:17,458 --> 00:48:18,333 I already did. 1228 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 He took copious notes. 1229 00:48:19,542 --> 00:48:20,542 Ok, that's good. 1230 00:48:20,583 --> 00:48:21,625 Yeah. 1231 00:48:21,667 --> 00:48:22,500 Wanna read it? 1232 00:48:22,542 --> 00:48:24,041 Yeah, I'd love to read it. 1233 00:48:24,083 --> 00:48:25,083 Okay. 1234 00:48:25,917 --> 00:48:26,917 Thank you. 1235 00:48:26,959 --> 00:48:27,917 Here ya go. 1236 00:48:27,959 --> 00:48:28,667 Great. 1237 00:48:28,709 --> 00:48:29,917 Yeah. 1238 00:48:29,959 --> 00:48:32,125 Oh, Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1239 00:48:32,166 --> 00:48:33,333 Oh, ok, ok. 1240 00:48:33,375 --> 00:48:34,041 Thank you for lunch. 1241 00:48:34,083 --> 00:48:34,917 Okay, sweetie. 1242 00:48:34,959 --> 00:48:36,500 - Bye. - Have fun. 1243 00:48:43,375 --> 00:48:44,625 - Hey. - Hey. 1244 00:48:44,667 --> 00:48:45,917 What is that? 1245 00:48:45,959 --> 00:48:47,291 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1246 00:48:47,333 --> 00:48:49,875 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1247 00:48:49,917 --> 00:48:51,041 or email records? 1248 00:48:51,083 --> 00:48:51,750 Really? 1249 00:48:51,792 --> 00:48:52,417 Yeah. 1250 00:48:52,458 --> 00:48:53,542 You hear from Ella? 1251 00:48:53,583 --> 00:48:56,083 Uh, no, but we can stop by there later. 1252 00:48:56,125 --> 00:48:57,083 Thanks. 1253 00:48:59,041 --> 00:49:00,083 So uh- 1254 00:49:00,125 --> 00:49:01,458 He's just over there. 1255 00:49:01,500 --> 00:49:02,542 Uh, Dwight. 1256 00:49:04,000 --> 00:49:04,667 Amy. 1257 00:49:04,709 --> 00:49:05,208 Hey. 1258 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Hi. 1259 00:49:06,291 --> 00:49:07,417 My name is Detective Travis Burke, 1260 00:49:07,458 --> 00:49:08,959 I'm with the Garrison Police Department. 1261 00:49:09,000 --> 00:49:10,291 Professor Winslow here, 1262 00:49:10,333 --> 00:49:12,417 she's been a consultant to the police department, 1263 00:49:12,458 --> 00:49:14,375 and I was hoping that I could ask you a few questions 1264 00:49:14,417 --> 00:49:17,041 about a patient of yours. 1265 00:49:17,083 --> 00:49:19,792 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1266 00:49:19,834 --> 00:49:23,417 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1267 00:49:23,458 --> 00:49:24,959 Can we talk? 1268 00:49:26,375 --> 00:49:27,709 So how can I help? 1269 00:49:27,750 --> 00:49:31,291 Well, uh, where were you practising five years ago? 1270 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 New Windsor, Oregon. Why? 1271 00:49:32,625 --> 00:49:36,000 Did you have a patient named Jill Ives? 1272 00:49:36,041 --> 00:49:37,542 Well, clearly you know I did. 1273 00:49:37,583 --> 00:49:39,000 How long were you treating her for? 1274 00:49:39,041 --> 00:49:40,709 About three years. 1275 00:49:40,750 --> 00:49:42,792 Until... 1276 00:49:42,834 --> 00:49:45,208 Travis: Until she died. 1277 00:49:45,250 --> 00:49:46,125 That's right. 1278 00:49:46,166 --> 00:49:47,667 What were you treating her for? 1279 00:49:47,709 --> 00:49:50,458 Depression after the death of her husband. 1280 00:49:50,500 --> 00:49:52,625 Do you know how she died? 1281 00:49:53,583 --> 00:49:55,709 To be honest there was a lot going on back then, 1282 00:49:55,750 --> 00:49:57,375 and Nicole and I were getting married, 1283 00:49:57,417 --> 00:49:59,667 and I was working to move my practise here. 1284 00:49:59,709 --> 00:50:02,875 So you don't know how she died? 1285 00:50:02,917 --> 00:50:04,792 She was poisoned with strychnine. 1286 00:50:04,834 --> 00:50:08,542 Somebody put it into a... 1287 00:50:08,583 --> 00:50:10,959 - A diffuser. - A diffuser. 1288 00:50:11,000 --> 00:50:13,875 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1289 00:50:13,917 --> 00:50:15,542 he didn't mention that to you? 1290 00:50:15,583 --> 00:50:17,041 Because Detective Carlyle 1291 00:50:17,083 --> 00:50:20,000 told us that he did mention it to you. 1292 00:50:21,291 --> 00:50:24,750 Uh... 1293 00:50:24,792 --> 00:50:29,542 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1294 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 And so then when the detective was investigating 1295 00:50:32,125 --> 00:50:35,208 your wife's murder you didn't think to mention 1296 00:50:35,250 --> 00:50:39,500 that you'd seen a very similar kind of killing? 1297 00:50:39,542 --> 00:50:41,583 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1298 00:50:41,625 --> 00:50:45,041 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1299 00:50:45,083 --> 00:50:47,166 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1300 00:50:47,208 --> 00:50:49,291 So it's convenient, right? 1301 00:50:50,041 --> 00:50:51,875 Detective, I realize you are trying to provoke me 1302 00:50:51,917 --> 00:50:54,125 but I am telling you the truth. 1303 00:50:54,917 --> 00:50:57,333 Why did you and Nicole split up? 1304 00:50:59,083 --> 00:51:02,041 Because she didn't love me anymore. 1305 00:51:02,083 --> 00:51:04,500 Anyway, if there's nothing else, 1306 00:51:04,542 --> 00:51:07,083 I have a client that I need to prepare for. 1307 00:51:07,125 --> 00:51:09,083 Actually, there is something else. 1308 00:51:09,125 --> 00:51:11,375 You came to my dad's reading the other night 1309 00:51:11,417 --> 00:51:13,750 but you left before he even got started. 1310 00:51:13,792 --> 00:51:15,917 Why? 1311 00:51:15,959 --> 00:51:19,166 Because I got a call from a client in distress. 1312 00:51:19,208 --> 00:51:21,917 I'm sorry that I missed it. 1313 00:51:21,959 --> 00:51:24,000 Now, if there's nothing else. 1314 00:51:30,500 --> 00:51:32,709 Well, he might have had a client that night 1315 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 but he lied to me 100 percent. 1316 00:51:34,375 --> 00:51:35,625 Broken Nine Pins, I remember. 1317 00:51:35,667 --> 00:51:38,333 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1318 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Carlyle telling us about the diffuser. 1319 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Yeah. 1320 00:51:42,041 --> 00:51:44,208 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1321 00:51:44,250 --> 00:51:47,709 Hey, was Nicole wealthy? 1322 00:51:47,750 --> 00:51:50,208 I didn't know much about her financial situation. 1323 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Why? Are you thinking that could be a motive? 1324 00:51:51,792 --> 00:51:52,625 Well, no. 1325 00:51:52,667 --> 00:51:54,083 She wants a divorce, right? 1326 00:51:54,125 --> 00:51:56,500 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1327 00:51:56,542 --> 00:51:57,709 but maybe he thinks it's a clever way 1328 00:51:57,750 --> 00:52:00,750 to bump off his wife and not get caught. 1329 00:52:01,458 --> 00:52:02,709 Maybe. 1330 00:52:08,709 --> 00:52:10,917 Still no call from Ella. 1331 00:52:16,417 --> 00:52:18,750 [knocking] 1332 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 [door rattles] 1333 00:52:25,166 --> 00:52:26,667 Amy, come on. 1334 00:52:46,083 --> 00:52:48,166 She's dead. 1335 00:52:53,208 --> 00:52:55,125 [radio chatter] 1336 00:53:03,625 --> 00:53:04,875 Hey. 1337 00:53:04,917 --> 00:53:07,041 Are you ok? 1338 00:53:07,083 --> 00:53:08,625 Yeah. 1339 00:53:08,667 --> 00:53:10,667 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1340 00:53:10,709 --> 00:53:11,667 you know? 1341 00:53:11,709 --> 00:53:13,583 Well, Amy, we're not psychics. 1342 00:53:13,625 --> 00:53:16,291 You couldn't have known. 1343 00:53:16,333 --> 00:53:17,667 You're right. 1344 00:53:17,709 --> 00:53:20,792 Did you find her recorder, notebook, anything? 1345 00:53:20,834 --> 00:53:23,750 No. No computer, either. 1346 00:53:23,792 --> 00:53:28,667 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1347 00:53:28,709 --> 00:53:30,792 Howard's business card. 1348 00:53:30,834 --> 00:53:33,792 Howard did tell us that he was doing private security 1349 00:53:33,834 --> 00:53:36,834 but I never saw him give her a card. 1350 00:53:36,875 --> 00:53:38,041 No? 1351 00:53:38,083 --> 00:53:39,667 I'm gonna have to have a conversation with him 1352 00:53:39,709 --> 00:53:41,709 after we canvass the neighbourhood. 1353 00:53:41,750 --> 00:53:43,041 Ok. 1354 00:53:44,583 --> 00:53:48,208 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1355 00:53:48,250 --> 00:53:49,625 Of course. 1356 00:53:49,667 --> 00:53:51,583 Goodnight. 1357 00:53:51,625 --> 00:53:53,500 Goodnight, Amy. 1358 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Thank you. 1359 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 [knocking] 1360 00:54:08,375 --> 00:54:10,583 Oh, hey Blake, come on in. 1361 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 I just wanted to say how much I appreciate 1362 00:54:12,291 --> 00:54:14,083 your dad reading "Murder While I Smile". 1363 00:54:14,125 --> 00:54:16,709 Oh, yeah, well he's pretty great. 1364 00:54:16,750 --> 00:54:18,500 His feedback was invaluable. 1365 00:54:18,542 --> 00:54:19,834 Good. 1366 00:54:19,875 --> 00:54:24,000 Oh, speaking of which, he passed this along to me. 1367 00:54:24,041 --> 00:54:26,625 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1368 00:54:26,667 --> 00:54:27,625 That'd be amazing. 1369 00:54:27,667 --> 00:54:28,333 Yeah? 1370 00:54:28,375 --> 00:54:29,875 Alright, great. 1371 00:54:29,917 --> 00:54:31,834 Listen, uh, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1372 00:54:31,875 --> 00:54:32,750 - Ok. - Ok. 1373 00:54:32,792 --> 00:54:33,458 Thanks again. 1374 00:54:33,500 --> 00:54:34,583 Bye. Have a good day. 1375 00:54:39,917 --> 00:54:41,917 Amy, hey. 1376 00:54:41,959 --> 00:54:43,166 Oh, hey. 1377 00:54:43,208 --> 00:54:44,917 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1378 00:54:44,959 --> 00:54:46,500 Ok, what about her? 1379 00:54:46,542 --> 00:54:49,083 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1380 00:54:49,125 --> 00:54:50,875 about Mac and Nicole. 1381 00:54:50,917 --> 00:54:52,583 And about you. 1382 00:54:52,625 --> 00:54:53,750 About me? 1383 00:54:53,792 --> 00:54:55,250 What-what about me? 1384 00:54:55,291 --> 00:54:57,291 She wanted to know if she could trust you. 1385 00:54:57,333 --> 00:55:00,834 I said yes and then I left. 1386 00:55:00,875 --> 00:55:05,125 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1387 00:55:05,166 --> 00:55:06,834 Why? 1388 00:55:06,875 --> 00:55:13,000 Because Travis and I found Ella last night and um... 1389 00:55:13,041 --> 00:55:15,667 she had been killed. 1390 00:55:15,709 --> 00:55:17,417 What? 1391 00:55:25,542 --> 00:55:27,291 [doorbell rings] 1392 00:55:31,959 --> 00:55:34,375 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1393 00:55:34,417 --> 00:55:36,166 That's very funny. 1394 00:55:36,208 --> 00:55:37,917 Hey, where were you last night? 1395 00:55:37,959 --> 00:55:39,166 Here, watching basketball. 1396 00:55:39,208 --> 00:55:40,625 Can anybody verify that? 1397 00:55:40,667 --> 00:55:42,333 I live alone. 1398 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 Let me ask you this. 1399 00:55:44,083 --> 00:55:46,875 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1400 00:55:46,917 --> 00:55:48,083 Here. 1401 00:55:48,125 --> 00:55:50,000 And her pal, the professor, was with her. 1402 00:55:50,041 --> 00:55:50,959 See, that's interesting, 1403 00:55:51,000 --> 00:55:53,041 because then it makes me wonder 1404 00:55:53,083 --> 00:55:56,333 when you gave her your business card. 1405 00:55:56,375 --> 00:55:57,709 Fine. 1406 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 She called me a couple nights ago, invited me over. 1407 00:55:59,792 --> 00:56:02,250 Said she was interested in hiring me as security. 1408 00:56:02,291 --> 00:56:03,417 Did she tell you why? 1409 00:56:03,458 --> 00:56:05,000 No. 1410 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1411 00:56:08,500 --> 00:56:11,917 And so you didn't see her last night? 1412 00:56:11,959 --> 00:56:13,500 Why? 1413 00:56:13,542 --> 00:56:15,917 What's going on, Burke? 1414 00:56:15,959 --> 00:56:20,500 Ella Quincy was murdered last night. 1415 00:56:20,542 --> 00:56:23,875 What, are you trying to put that on me? 1416 00:56:23,917 --> 00:56:26,250 You want to talk to me again, 1417 00:56:26,291 --> 00:56:28,125 you'll do it with my attorney present. 1418 00:56:28,166 --> 00:56:29,792 Have a good day. 1419 00:56:36,125 --> 00:56:39,792 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1420 00:56:39,834 --> 00:56:43,000 One of religious meditation and a who done it 1421 00:56:43,041 --> 00:56:48,250 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1422 00:56:48,291 --> 00:56:49,458 Union. 1423 00:56:49,500 --> 00:56:51,625 But the word "union" is definitely a pun 1424 00:56:51,667 --> 00:56:53,709 because I think that at the heart of this story 1425 00:56:53,750 --> 00:56:56,834 it's really just about a marriage. 1426 00:56:58,333 --> 00:57:00,959 Alright, everybody, have a good day. 1427 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Bud? 1428 00:57:02,041 --> 00:57:03,083 - Just. - Yeah. 1429 00:57:03,125 --> 00:57:03,959 Ok. 1430 00:57:05,083 --> 00:57:06,041 Hey. 1431 00:57:06,083 --> 00:57:08,000 So the coroner just called me. 1432 00:57:08,041 --> 00:57:11,083 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1433 00:57:11,125 --> 00:57:14,250 And Bud left her sometime around 5:30. 1434 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Did you talk to Howard Clawson? 1435 00:57:15,667 --> 00:57:16,709 Yeah, I did. 1436 00:57:16,750 --> 00:57:18,166 He said he saw her the night before. 1437 00:57:18,208 --> 00:57:20,041 She was interested in hiring him for private security. 1438 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 And you believe him? 1439 00:57:21,166 --> 00:57:23,542 I want to, I'm just- I'm not sure. 1440 00:57:23,583 --> 00:57:25,750 Hey, Bud, come here for a sec. 1441 00:57:27,750 --> 00:57:30,834 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1442 00:57:30,875 --> 00:57:33,542 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1443 00:57:33,583 --> 00:57:35,333 Yeah? What kind of questions? 1444 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 She wanted to know how well I knew them, 1445 00:57:37,250 --> 00:57:38,750 not very well. 1446 00:57:38,792 --> 00:57:41,750 Did I see their big fight about the Twain papers? 1447 00:57:41,792 --> 00:57:43,250 I said yes. 1448 00:57:43,291 --> 00:57:45,875 And then did I suspect that they were having an affair? 1449 00:57:45,917 --> 00:57:46,917 What? 1450 00:57:46,959 --> 00:57:48,291 Yeah. I thought that was weird, too. 1451 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 She didn't ask me that. 1452 00:57:49,375 --> 00:57:50,458 Alright, what else? 1453 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 Then she asked me questions about Amy 1454 00:57:52,542 --> 00:57:55,125 and whether or not I thought you could keep a secret. 1455 00:57:55,166 --> 00:57:57,291 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1456 00:57:57,333 --> 00:57:58,125 then of course. 1457 00:57:58,166 --> 00:57:58,792 That's it? 1458 00:57:58,834 --> 00:57:59,959 Yeah. 1459 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Alright. Thank you for that information. 1460 00:58:01,041 --> 00:58:02,208 Thanks, Bud. 1461 00:58:02,250 --> 00:58:04,542 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1462 00:58:04,583 --> 00:58:08,542 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1463 00:58:14,083 --> 00:58:15,667 [laughs] 1464 00:58:15,709 --> 00:58:17,375 What? 1465 00:58:17,417 --> 00:58:20,625 You were a very good student, weren't you? 1466 00:58:20,667 --> 00:58:24,625 Well, I did go into education as my profession, so... 1467 00:58:24,667 --> 00:58:25,917 Let me ask you something. 1468 00:58:25,959 --> 00:58:27,125 Hmm? 1469 00:58:27,166 --> 00:58:30,959 How many times were you on the Dean's List? 1470 00:58:31,000 --> 00:58:32,458 What? 1471 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 No, seriously. I'd like to know. 1472 00:58:35,542 --> 00:58:37,041 What, in undergrad? 1473 00:58:37,083 --> 00:58:37,875 [laughs] 1474 00:58:37,917 --> 00:58:38,917 Sure. 1475 00:58:38,959 --> 00:58:39,542 I don't know. 1476 00:58:39,583 --> 00:58:41,250 - Eight. - Eight? 1477 00:58:41,291 --> 00:58:44,417 So two semesters, four years... 1478 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 That is every semester. 1479 00:58:46,625 --> 00:58:48,041 You're gonna tease me about that now? 1480 00:58:48,083 --> 00:58:51,709 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1481 00:58:51,750 --> 00:58:52,959 [laughs] Of course you would. 1482 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 [laughs] 1483 00:59:04,250 --> 00:59:06,750 You're a very distracting study partner, you know that? 1484 00:59:06,792 --> 00:59:08,166 I'm sorry. 1485 00:59:08,208 --> 00:59:09,417 I'm not trying to be. 1486 00:59:09,458 --> 00:59:11,083 No? 1487 00:59:11,125 --> 00:59:13,500 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1488 00:59:14,709 --> 00:59:15,875 Hold on. 1489 00:59:18,291 --> 00:59:19,834 - What's that? - What's going on? 1490 00:59:19,875 --> 00:59:21,333 What'd you find? 1491 00:59:21,375 --> 00:59:22,500 The pages are... 1492 00:59:22,542 --> 00:59:24,625 It's almost like they were glued together. 1493 00:59:24,667 --> 00:59:26,959 Here. Does this help you? 1494 00:59:27,041 --> 00:59:28,542 Oh, thank you. 1495 00:59:29,583 --> 00:59:30,750 Let's see. 1496 00:59:30,792 --> 00:59:35,458 Why would these pages be like this? 1497 00:59:35,500 --> 00:59:36,917 That's Mac's journal? 1498 00:59:36,959 --> 00:59:38,709 Yeah. 1499 00:59:39,291 --> 00:59:41,291 Why would that be? 1500 00:59:43,834 --> 00:59:45,333 Bingo. 1501 00:59:47,792 --> 00:59:50,208 Yeah, that's Mac and Nicole. 1502 00:59:52,458 --> 00:59:55,458 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1503 00:59:55,500 --> 00:59:56,500 Yep. 1504 01:00:01,458 --> 01:00:05,834 "He watched the crime scene from a distance with a smile." 1505 01:00:07,333 --> 01:00:09,125 Wait here. 1506 01:00:09,166 --> 01:00:12,125 Oh, I think I'm going to have some good feedback for him. 1507 01:00:12,166 --> 01:00:14,542 You're a good reader. You take after your dad. 1508 01:00:14,583 --> 01:00:15,667 - Yeah? - Yeah. 1509 01:00:15,709 --> 01:00:16,875 Well, thank you. 1510 01:00:16,917 --> 01:00:18,166 [chuckles] 1511 01:00:22,625 --> 01:00:23,625 [buzzer] 1512 01:00:26,000 --> 01:00:27,458 Hey Mac. 1513 01:00:27,500 --> 01:00:29,875 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1514 01:00:29,917 --> 01:00:31,500 Mac: It's nice to meet you, Detective. 1515 01:00:31,542 --> 01:00:32,750 So how can I help you? 1516 01:00:32,792 --> 01:00:36,083 Well, I guess we can start by telling us 1517 01:00:36,125 --> 01:00:40,291 about your relationship with Nicole. 1518 01:00:45,875 --> 01:00:47,417 Right. 1519 01:00:48,000 --> 01:00:50,750 Nicole and I were in love. 1520 01:00:50,792 --> 01:00:53,000 It started innocent. 1521 01:00:53,041 --> 01:00:56,083 Then we realized it was something more. 1522 01:00:56,125 --> 01:00:57,792 We discussed divorcing our spouses. 1523 01:00:57,834 --> 01:00:59,250 She told Dwight. 1524 01:00:59,291 --> 01:01:01,959 I waffled on telling Linda. 1525 01:01:02,000 --> 01:01:05,542 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1526 01:01:05,583 --> 01:01:10,000 She says if I don't tell Linda that she would. 1527 01:01:10,041 --> 01:01:13,000 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1528 01:01:13,041 --> 01:01:15,250 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1529 01:01:15,291 --> 01:01:16,583 No. 1530 01:01:16,625 --> 01:01:18,667 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1531 01:01:18,709 --> 01:01:21,500 what the fight was really about. 1532 01:01:21,542 --> 01:01:25,291 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1533 01:01:25,333 --> 01:01:26,875 Why didn't you tell Detective Clawson 1534 01:01:26,917 --> 01:01:28,500 about your relationship with Nicole? 1535 01:01:28,542 --> 01:01:31,667 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1536 01:01:31,709 --> 01:01:36,083 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1537 01:01:36,125 --> 01:01:39,291 Why should we believe that it wasn't? 1538 01:01:40,000 --> 01:01:41,417 You can ask Linda. 1539 01:01:41,458 --> 01:01:43,250 I told her the truth. 1540 01:01:43,291 --> 01:01:45,333 When did you tell her? 1541 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 After the conviction. 1542 01:01:47,375 --> 01:01:50,917 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1543 01:01:50,959 --> 01:01:52,208 Yeah. 1544 01:01:52,250 --> 01:01:54,917 Do you know a woman named Jill Ives? 1545 01:01:54,959 --> 01:01:56,834 Not that I recall. 1546 01:01:56,875 --> 01:01:57,959 Is she a student? 1547 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 No, she was a teacher, Grover College. 1548 01:02:00,291 --> 01:02:01,959 She was murdered five years ago. 1549 01:02:02,000 --> 01:02:05,500 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1550 01:02:05,542 --> 01:02:06,375 Five years ago? 1551 01:02:06,417 --> 01:02:07,250 Yeah. 1552 01:02:08,166 --> 01:02:09,458 What did she teach? 1553 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 Creative writing. 1554 01:02:13,166 --> 01:02:14,333 Like Nicole. 1555 01:02:15,750 --> 01:02:17,583 [deep sigh] 1556 01:02:28,208 --> 01:02:32,625 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1557 01:02:32,667 --> 01:02:34,458 Linda told me that the four of them 1558 01:02:34,500 --> 01:02:35,834 used to do dinners together. 1559 01:02:35,875 --> 01:02:37,875 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1560 01:02:37,917 --> 01:02:41,583 about their spouses? 1561 01:02:41,625 --> 01:02:44,625 If they did it would be a strong motive for murder. 1562 01:02:49,166 --> 01:02:50,917 Are you reopening the case, Detective? 1563 01:02:50,959 --> 01:02:52,291 We're not reopening, 1564 01:02:52,333 --> 01:02:56,083 we're just um... we're taking a second look. 1565 01:02:56,125 --> 01:02:58,041 Your husband told us something very interesting. 1566 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 He said that he was in love with Nicole Ford 1567 01:03:00,291 --> 01:03:03,583 and he said that he told you. 1568 01:03:03,625 --> 01:03:05,750 But did you already know that? 1569 01:03:05,792 --> 01:03:09,583 I... I may have suspected something, but- 1570 01:03:09,625 --> 01:03:12,125 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1571 01:03:12,166 --> 01:03:13,959 That's 20 minutes away. 1572 01:03:14,000 --> 01:03:16,250 Is there anybody that can verify that? 1573 01:03:16,291 --> 01:03:17,875 Didn't the detective at the time do that? 1574 01:03:17,917 --> 01:03:19,917 You know that he didn't. 1575 01:03:19,959 --> 01:03:22,750 See, he didn't even consider you as a suspect. 1576 01:03:22,792 --> 01:03:24,083 Is that what you're doing? 1577 01:03:24,125 --> 01:03:25,667 Jealousy? 1578 01:03:25,709 --> 01:03:27,417 It is a very powerful motive. 1579 01:03:27,458 --> 01:03:29,250 You knew Nicole's house. 1580 01:03:29,291 --> 01:03:32,208 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1581 01:03:32,250 --> 01:03:36,208 make him take the fall for breaking your heart. 1582 01:03:38,959 --> 01:03:42,625 So, am I under arrest? 1583 01:03:44,041 --> 01:03:45,542 No. 1584 01:03:45,583 --> 01:03:48,000 Then I think this conversation is over. 1585 01:03:48,041 --> 01:03:49,000 Goodbye. 1586 01:03:49,041 --> 01:03:50,542 Yeah. 1587 01:03:50,959 --> 01:03:52,375 Thank you for your time. 1588 01:03:58,709 --> 01:04:00,208 I have an idea. 1589 01:04:00,250 --> 01:04:01,458 You have an idea? 1590 01:04:02,834 --> 01:04:03,834 Yeah. 1591 01:04:12,458 --> 01:04:14,458 You really think she's gonna do something? 1592 01:04:14,500 --> 01:04:16,792 I have a hunch. 1593 01:04:16,834 --> 01:04:19,208 Hmm. 1594 01:04:19,250 --> 01:04:21,041 [sighs] 1595 01:04:21,083 --> 01:04:24,834 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1596 01:04:24,875 --> 01:04:26,208 You don't wanna know. 1597 01:04:26,250 --> 01:04:28,959 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1598 01:04:29,000 --> 01:04:31,750 Eighteen and a half hours. 1599 01:04:31,792 --> 01:04:33,166 During one shift? 1600 01:04:33,208 --> 01:04:34,083 Yeah. 1601 01:04:34,125 --> 01:04:37,166 What for? 1602 01:04:37,208 --> 01:04:39,208 There were four murders. 1603 01:04:39,250 --> 01:04:41,709 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1604 01:04:41,750 --> 01:04:44,500 because he only killed during the full moon. 1605 01:04:44,542 --> 01:04:47,250 And we finally got a lead on who we thought it was 1606 01:04:47,291 --> 01:04:49,375 and so we parked out in front of his house 1607 01:04:49,417 --> 01:04:52,333 and we sat there all day and into the night. 1608 01:04:52,375 --> 01:04:53,291 Did you catch him? 1609 01:04:53,333 --> 01:04:54,583 Yeah. 1610 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 We trailed him to his next kill and we were able 1611 01:04:56,333 --> 01:04:58,500 to stop him before he went through with it. 1612 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 Wow. 1613 01:05:00,417 --> 01:05:03,542 I bet you always remembered that day, huh? 1614 01:05:03,583 --> 01:05:06,625 Yeah, but for very different reasons. 1615 01:05:06,667 --> 01:05:09,500 Um, when I came home my wife had divorce papers 1616 01:05:09,542 --> 01:05:14,875 waiting for me on the kitchen table. 1617 01:05:14,917 --> 01:05:17,250 I'm sorry. 1618 01:05:17,291 --> 01:05:19,291 Divorce is ugly, Amy. 1619 01:05:19,333 --> 01:05:22,917 It's like my whole life I was used to winning 1620 01:05:22,959 --> 01:05:25,500 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1621 01:05:25,542 --> 01:05:28,166 I failed. 1622 01:05:28,208 --> 01:05:30,500 And that feeling, you know, it stains you 1623 01:05:30,542 --> 01:05:32,792 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1624 01:05:34,458 --> 01:05:35,750 Here she comes. 1625 01:06:21,166 --> 01:06:23,792 Travis, this is Nicole Ford's house. 1626 01:06:25,417 --> 01:06:26,375 Are you ok? 1627 01:06:26,417 --> 01:06:27,667 No. 1628 01:06:33,458 --> 01:06:35,208 Look at this. 1629 01:06:35,250 --> 01:06:37,667 You wanna talk at the station or in your house? 1630 01:06:41,583 --> 01:06:42,709 Here's where I'm confused. 1631 01:06:42,750 --> 01:06:45,291 What is the nature of your relationship? 1632 01:06:45,333 --> 01:06:47,208 Linda and I are just friends. 1633 01:06:47,250 --> 01:06:49,583 So you randomly go and run and visit your friend 1634 01:06:49,625 --> 01:06:52,208 right after we talk to you? 1635 01:06:52,250 --> 01:06:54,333 Dwight and I were both at Sky Mountain 1636 01:06:54,375 --> 01:06:56,417 the night Nicole was killed. 1637 01:06:56,458 --> 01:06:58,083 You said that you were with your brother. 1638 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 He verified that alibi. 1639 01:06:59,917 --> 01:07:02,625 I lied. My brother covered for me. 1640 01:07:02,667 --> 01:07:03,959 Dwight. 1641 01:07:04,000 --> 01:07:06,375 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1642 01:07:06,417 --> 01:07:08,166 And it's illegal to withhold information. 1643 01:07:08,208 --> 01:07:10,959 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1644 01:07:11,000 --> 01:07:12,959 I wasn't there for yoga. 1645 01:07:13,000 --> 01:07:18,083 The retreat was for people with substance abuse issues. 1646 01:07:18,125 --> 01:07:20,250 Same goes for Dwight. 1647 01:07:20,291 --> 01:07:24,333 I was concerned with destroying my reputation. 1648 01:07:24,375 --> 01:07:27,041 Well, can anybody prove that you two were there? 1649 01:07:27,083 --> 01:07:28,417 Well, unfortunately I paid cash 1650 01:07:28,458 --> 01:07:30,750 but of course Linda's verified it. 1651 01:07:30,792 --> 01:07:32,625 It's convenient that you're both each other's alibis 1652 01:07:32,667 --> 01:07:36,125 for the night that your wife was murdered by your husband. 1653 01:07:36,166 --> 01:07:37,500 I can also put you in touch 1654 01:07:37,542 --> 01:07:39,667 with the addiction counsellor on staff. 1655 01:07:39,709 --> 01:07:43,250 Why were you at my dad's book signing? 1656 01:07:43,291 --> 01:07:44,500 I told you. 1657 01:07:44,542 --> 01:07:46,291 Yeah, but you lied to me. 1658 01:07:46,333 --> 01:07:48,709 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1659 01:07:48,750 --> 01:07:50,458 That's not a real book title. 1660 01:07:50,500 --> 01:07:54,709 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1661 01:07:54,750 --> 01:07:58,083 The W's go from Wells to Wolf. 1662 01:07:58,125 --> 01:07:59,709 There's no Winslow. 1663 01:07:59,750 --> 01:08:02,125 No Winslow here. 1664 01:08:02,166 --> 01:08:03,166 Anywhere. 1665 01:08:05,458 --> 01:08:08,125 That's clever. 1666 01:08:08,166 --> 01:08:11,083 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1667 01:08:11,125 --> 01:08:13,083 from writing the book. 1668 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 Why? 1669 01:08:15,500 --> 01:08:16,250 Answer the question. 1670 01:08:16,291 --> 01:08:18,417 Why? Did you walk to her? 1671 01:08:18,458 --> 01:08:21,250 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1672 01:08:21,291 --> 01:08:24,834 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1673 01:08:24,875 --> 01:08:26,250 I was here, why? 1674 01:08:26,291 --> 01:08:29,667 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1675 01:08:32,000 --> 01:08:36,458 So Linda and Dwight are now on the board. 1676 01:08:36,500 --> 01:08:37,959 Do you really think that Linda and Dwight 1677 01:08:38,000 --> 01:08:39,417 are in on it together? 1678 01:08:39,458 --> 01:08:42,417 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1679 01:08:42,458 --> 01:08:44,333 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1680 01:08:44,375 --> 01:08:46,625 were there the night they said they were. 1681 01:08:46,667 --> 01:08:48,709 What about you? What're you gonna do? 1682 01:08:48,750 --> 01:08:50,375 I am... 1683 01:08:50,417 --> 01:08:54,000 I'm gonna go home and recharge my brain. 1684 01:08:54,041 --> 01:08:54,917 The little grey cells? 1685 01:08:54,959 --> 01:08:56,834 Yes, my little grey cells. 1686 01:08:56,875 --> 01:08:59,875 I have an early class to teach tomorrow, so. 1687 01:08:59,917 --> 01:09:01,291 Well, I wanna make sure you get home safe 1688 01:09:01,333 --> 01:09:04,125 so call me when you get home. 1689 01:09:04,166 --> 01:09:05,166 Goodnight, Amy. 1690 01:09:05,208 --> 01:09:06,375 Bye. 1691 01:09:32,166 --> 01:09:33,500 Oh, come on. 1692 01:09:44,375 --> 01:09:45,458 Hi, Amy. 1693 01:09:45,500 --> 01:09:46,583 Got a minute? 1694 01:09:46,625 --> 01:09:47,792 Are you following me again? 1695 01:09:48,291 --> 01:09:49,917 I'd like to talk to you. 1696 01:09:49,959 --> 01:09:50,875 Get in the car. 1697 01:09:51,000 --> 01:09:51,875 Get your hand off me! 1698 01:09:51,917 --> 01:09:52,458 Howard! 1699 01:09:52,709 --> 01:09:53,333 Let go of her, Howard! 1700 01:09:53,375 --> 01:09:54,208 Come on, Travis. 1701 01:09:54,542 --> 01:09:56,333 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1702 01:09:56,375 --> 01:09:57,709 Yeah, I'm ok. 1703 01:09:58,667 --> 01:10:00,041 What're you doing, Howard? 1704 01:10:06,417 --> 01:10:07,625 Howard. 1705 01:10:07,667 --> 01:10:09,000 Lawyer. 1706 01:10:09,041 --> 01:10:12,667 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1707 01:10:12,709 --> 01:10:13,959 Lawyer. 1708 01:10:17,709 --> 01:10:22,208 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1709 01:10:22,250 --> 01:10:23,625 Lawyer. 1710 01:10:25,166 --> 01:10:26,250 Alright. 1711 01:10:26,291 --> 01:10:28,041 Have it your way. 1712 01:10:39,917 --> 01:10:42,500 Alright. So, Howard is lawyering up. 1713 01:10:42,542 --> 01:10:44,166 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1714 01:10:44,208 --> 01:10:45,834 he used to lock people up in. 1715 01:10:45,875 --> 01:10:47,041 [knocking] 1716 01:10:47,083 --> 01:10:48,291 Travis. 1717 01:10:48,333 --> 01:10:49,000 Hi. 1718 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Oh, hey. 1719 01:10:50,417 --> 01:10:52,000 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1720 01:10:52,041 --> 01:10:52,875 Hi. 1721 01:10:52,917 --> 01:10:54,375 Amy Winslow? 1722 01:10:54,417 --> 01:10:55,166 Yeah. 1723 01:10:55,208 --> 01:10:56,166 Ah. 1724 01:10:56,208 --> 01:10:58,041 Travis is always talking about you. 1725 01:10:58,083 --> 01:10:59,542 I'm always talking about her? 1726 01:10:59,583 --> 01:11:01,875 I mentioned her like once or twice. 1727 01:11:01,917 --> 01:11:04,834 Ok, I get the odd mention, huh? 1728 01:11:06,625 --> 01:11:08,208 Alright, alright, what've you got? 1729 01:11:08,250 --> 01:11:09,291 Show me. 1730 01:11:09,333 --> 01:11:11,000 DNA from your victim's fingernails. 1731 01:11:11,041 --> 01:11:12,583 Skin and blood. 1732 01:11:12,625 --> 01:11:14,959 She tagged the killer but no match in the system 1733 01:11:15,000 --> 01:11:16,875 so it's not a prior offender. 1734 01:11:16,917 --> 01:11:18,500 Alright, this is really good work, Maria. 1735 01:11:18,542 --> 01:11:19,208 Nice to meet you. 1736 01:11:19,250 --> 01:11:19,834 Good to meet you. 1737 01:11:19,875 --> 01:11:20,834 And thank you. 1738 01:11:21,083 --> 01:11:21,917 Mmmhmm. 1739 01:11:23,709 --> 01:11:25,375 Alright, so? 1740 01:11:25,417 --> 01:11:27,000 What do you think? 1741 01:11:29,417 --> 01:11:32,000 Well, I was just trying to step back 1742 01:11:32,041 --> 01:11:34,542 and take it all in, you know? 1743 01:11:34,583 --> 01:11:35,959 Ok. 1744 01:11:36,000 --> 01:11:39,375 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1745 01:11:39,417 --> 01:11:42,000 to find the link between these three different chapters, right? 1746 01:11:42,041 --> 01:11:44,125 What makes the novel? 1747 01:11:45,166 --> 01:11:46,083 [laughs] 1748 01:11:46,125 --> 01:11:48,000 And oddly enough I think I just- 1749 01:11:48,041 --> 01:11:49,542 I'm figuring it out. 1750 01:11:50,792 --> 01:11:53,000 That's... that's the link. 1751 01:11:53,041 --> 01:11:53,917 You lost me. 1752 01:11:53,959 --> 01:11:55,291 Literature. 1753 01:11:55,333 --> 01:11:58,750 That's the link that connects these three murders. 1754 01:11:58,792 --> 01:12:00,667 Just stay with me, alright? 1755 01:12:00,709 --> 01:12:03,375 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1756 01:12:03,417 --> 01:12:06,667 who had an issue with a plagiarizing student. 1757 01:12:06,709 --> 01:12:10,875 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1758 01:12:10,917 --> 01:12:14,500 who lost her life over some chapters in a book. 1759 01:12:14,542 --> 01:12:17,583 Then there's Ella, a budding writer who I think 1760 01:12:17,625 --> 01:12:20,458 was gonna write a book that connects these two murders. 1761 01:12:20,500 --> 01:12:22,917 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1762 01:12:22,959 --> 01:12:25,417 because she wanted to pursue it herself 1763 01:12:25,458 --> 01:12:28,625 and name the killer in her book. 1764 01:12:28,667 --> 01:12:30,500 I mean, think about it. 1765 01:12:30,542 --> 01:12:33,000 It's a massive best-seller. 1766 01:12:33,041 --> 01:12:35,375 Ok, I'm with you. 1767 01:12:35,417 --> 01:12:37,583 So? 1768 01:12:37,625 --> 01:12:40,625 Well, so I think that we need to go back 1769 01:12:40,667 --> 01:12:44,333 and do what any great literary scholar would do. 1770 01:12:44,375 --> 01:12:45,709 Go back to the source material. 1771 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 The case books? 1772 01:12:46,792 --> 01:12:47,792 Yeah. 1773 01:12:47,834 --> 01:12:49,041 Amy, we went through those already. 1774 01:12:49,083 --> 01:12:50,542 I know that, I know that. 1775 01:12:50,583 --> 01:12:52,792 But we need to go back again, see if we missed anything. 1776 01:12:52,834 --> 01:12:55,834 See if there's anything more that these three women 1777 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 have in common. 1778 01:12:57,583 --> 01:12:58,750 Especially Jill and Nicole. 1779 01:12:58,792 --> 01:13:00,375 I want to go back in their biographies 1780 01:13:00,417 --> 01:13:03,250 and see if anything overlaps. 1781 01:13:03,291 --> 01:13:04,417 Well, we got work to do. 1782 01:13:04,458 --> 01:13:05,458 Mmm. 1783 01:13:09,709 --> 01:13:10,542 Hold on. 1784 01:13:10,583 --> 01:13:11,750 Did you see this? 1785 01:13:11,792 --> 01:13:13,125 Mmm. 1786 01:13:13,166 --> 01:13:15,542 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1787 01:13:15,583 --> 01:13:17,458 that fancy literary magazine. 1788 01:13:17,500 --> 01:13:21,500 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1789 01:13:21,542 --> 01:13:23,000 I know. 1790 01:13:23,041 --> 01:13:25,000 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1791 01:13:25,041 --> 01:13:25,750 The Masthead. 1792 01:13:25,792 --> 01:13:27,250 Right. 1793 01:13:27,291 --> 01:13:30,709 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1794 01:13:30,750 --> 01:13:33,458 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1795 01:13:33,500 --> 01:13:36,625 that position five years ago when Jill Ives' star student 1796 01:13:36,667 --> 01:13:40,083 submitted that story about the lawnmower? 1797 01:13:40,125 --> 01:13:40,834 What was his name? 1798 01:13:40,875 --> 01:13:41,709 "The Cuttings". 1799 01:13:41,750 --> 01:13:42,375 "The Cuttings". 1800 01:13:42,417 --> 01:13:43,458 By Robby Hearst. 1801 01:13:43,500 --> 01:13:44,709 Right. 1802 01:13:47,458 --> 01:13:49,083 Huh. 1803 01:13:49,125 --> 01:13:51,250 This is actually pretty good. 1804 01:13:51,291 --> 01:13:52,625 Camilla was right. 1805 01:13:52,667 --> 01:13:53,834 You can tell that it's good in like five seconds? 1806 01:13:53,875 --> 01:13:56,667 Well, I mean, a strong first paragraph 1807 01:13:56,709 --> 01:13:58,583 is usually a promising sign. 1808 01:13:58,625 --> 01:14:02,667 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1809 01:14:02,709 --> 01:14:05,125 So she could have read this. Let's mine that connection. 1810 01:14:05,166 --> 01:14:06,041 I've got a question for you. 1811 01:14:06,083 --> 01:14:07,542 Yeah? 1812 01:14:07,583 --> 01:14:10,667 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1813 01:14:10,709 --> 01:14:12,375 I can check. 1814 01:14:12,417 --> 01:14:14,041 Log into my faculty access. 1815 01:14:14,083 --> 01:14:15,875 Alright, look up Robert Hearst, too. 1816 01:14:15,917 --> 01:14:17,291 Yeah, I'm on it. 1817 01:14:20,875 --> 01:14:24,500 There was one, but he graduated in 1962. 1818 01:14:24,542 --> 01:14:25,208 Hmm. 1819 01:14:25,250 --> 01:14:25,875 No. 1820 01:14:25,917 --> 01:14:26,709 Not our guy. 1821 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 There's not been one since. 1822 01:14:28,291 --> 01:14:29,458 I'm gonna run down Robby Hearst 1823 01:14:29,500 --> 01:14:31,125 through the official channels. 1824 01:14:31,166 --> 01:14:32,917 Let's see what we got. 1825 01:14:40,083 --> 01:14:43,166 What? 1826 01:14:43,208 --> 01:14:46,125 Travis, I think I know who the murderer is. 1827 01:14:49,000 --> 01:14:50,875 [phone ringing] 1828 01:14:50,917 --> 01:14:53,083 Hello? 1829 01:14:53,125 --> 01:14:54,083 Well, hello, Detective Burke. 1830 01:14:54,125 --> 01:14:55,959 How can I help you? 1831 01:14:56,000 --> 01:14:57,542 [knocking] 1832 01:14:59,291 --> 01:15:01,041 Detective. Amy. 1833 01:15:01,083 --> 01:15:02,875 As you can see I haven't left town. 1834 01:15:02,917 --> 01:15:05,083 Hey, can we come in? 1835 01:15:06,875 --> 01:15:08,875 It's right through here. 1836 01:15:19,125 --> 01:15:20,083 Travis. Amy. 1837 01:15:20,125 --> 01:15:20,834 How's it going? 1838 01:15:20,875 --> 01:15:22,291 Hey, Blake. 1839 01:15:22,333 --> 01:15:24,166 I need to see your security camera footage 1840 01:15:24,208 --> 01:15:26,709 from the night of Graham's reading. 1841 01:15:30,375 --> 01:15:33,834 I think that one of the people on it is a murderer. 1842 01:15:36,458 --> 01:15:39,083 Guys, can I ask what this is about? 1843 01:15:39,125 --> 01:15:41,208 You remember the lady that you met that night, 1844 01:15:41,250 --> 01:15:42,917 Ella Quincy? 1845 01:15:42,959 --> 01:15:44,709 Uh, yeah. Sure. 1846 01:15:44,750 --> 01:15:46,583 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1847 01:15:46,625 --> 01:15:48,750 that you had with her right after the reading. 1848 01:15:48,792 --> 01:15:49,959 More specifically, 1849 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 right when I introduced you two 1850 01:15:52,041 --> 01:15:53,500 she made that comment about your name 1851 01:15:53,542 --> 01:15:55,041 and then you gave her your number. 1852 01:15:55,083 --> 01:15:55,834 Do you remember that? 1853 01:15:55,875 --> 01:15:56,500 Mmmhmm. 1854 01:15:56,542 --> 01:15:57,583 Yeah, ok. 1855 01:15:57,625 --> 01:16:00,083 If you could just pull that moment up. 1856 01:16:00,542 --> 01:16:04,417 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1857 01:16:04,458 --> 01:16:05,667 Ooh, that's a good angle. 1858 01:16:05,709 --> 01:16:07,667 Could you zoom in on that? 1859 01:16:07,709 --> 01:16:09,834 Uh, I'm not sure I can. 1860 01:16:09,875 --> 01:16:12,000 Oh, here, I can do it. 1861 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 Like that. 1862 01:16:18,291 --> 01:16:19,083 Perfect. 1863 01:16:19,125 --> 01:16:20,458 Great, thank you. 1864 01:16:20,500 --> 01:16:22,458 Blake, could you read that for me? 1865 01:16:23,500 --> 01:16:26,667 "Don't say anything. Let's talk. 1866 01:16:26,709 --> 01:16:28,417 "We'll make it worth it." 1867 01:16:30,500 --> 01:16:33,792 Speaking of things that you've written, 1868 01:16:33,834 --> 01:16:36,083 I finished your manuscript. 1869 01:16:36,125 --> 01:16:37,834 Here you go, you can have that back. 1870 01:16:37,875 --> 01:16:41,291 And you know what's funny is when I was reading it, 1871 01:16:41,333 --> 01:16:46,458 it reminded me of something else I had read, right here. 1872 01:16:46,500 --> 01:16:49,291 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1873 01:16:49,333 --> 01:16:50,917 this brilliant undergraduate, 1874 01:16:50,959 --> 01:16:53,083 and he submitted it to The Portal. 1875 01:16:53,125 --> 01:16:55,333 It's this literary magazine. 1876 01:16:55,375 --> 01:16:56,750 And then it came to me. 1877 01:16:56,792 --> 01:16:57,959 Look what she did here. 1878 01:16:58,000 --> 01:17:00,458 "Murder While I Smile". And watch this. 1879 01:17:00,500 --> 01:17:03,125 That's you and that's you. 1880 01:17:03,166 --> 01:17:06,875 Look, I don't know what you think you figured out here- 1881 01:17:06,917 --> 01:17:09,500 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1882 01:17:09,542 --> 01:17:11,375 we thought we'd see if "The Cutting" 1883 01:17:11,417 --> 01:17:12,709 had appeared elsewhere first. 1884 01:17:12,750 --> 01:17:14,917 Yeah. And guess what? 1885 01:17:14,959 --> 01:17:18,083 He just ripped words right off the page of a 19th century 1886 01:17:18,125 --> 01:17:20,458 short story written by Edwin Bowles. 1887 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 Which unfortunately is out of print now. 1888 01:17:22,125 --> 01:17:23,291 Yeah. 1889 01:17:23,333 --> 01:17:26,041 However, guess where we found it? 1890 01:17:26,083 --> 01:17:27,625 I'll go check right away, Detective. 1891 01:17:27,667 --> 01:17:29,667 Grover College library. 1892 01:17:29,709 --> 01:17:31,875 Professor Heinz-Clark helped us. 1893 01:17:31,917 --> 01:17:33,959 You remember her, Robby? 1894 01:17:34,000 --> 01:17:36,959 Guys, I think you're confused here. 1895 01:17:37,000 --> 01:17:37,792 I'm Blake. 1896 01:17:37,834 --> 01:17:38,667 I'm not confused. 1897 01:17:38,709 --> 01:17:39,625 Does that say Blake? 1898 01:17:39,667 --> 01:17:40,458 No, it doesn't. 1899 01:17:40,500 --> 01:17:41,959 It says Robert Hearst. 1900 01:17:42,000 --> 01:17:44,583 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1901 01:17:44,625 --> 01:17:46,875 son of Walker Hearst, 1902 01:17:46,917 --> 01:17:49,166 shortlisted twice for the Pulitzer. 1903 01:17:49,208 --> 01:17:50,542 Yeah, here's one of his books. 1904 01:17:50,583 --> 01:17:52,291 It's actually really good. 1905 01:17:52,333 --> 01:17:54,875 And you know, it can be challenging being a child 1906 01:17:54,917 --> 01:17:58,542 of a successful writer, trust me, I know. 1907 01:17:58,583 --> 01:18:00,333 You know, I'm just interested. 1908 01:18:00,375 --> 01:18:02,959 How did you explain to your father the name change? 1909 01:18:03,000 --> 01:18:05,041 Did you just tell him that you wanted to get out 1910 01:18:05,083 --> 01:18:06,500 from underneath his shadow? 1911 01:18:06,542 --> 01:18:08,625 I don't really get involved with psychological stuff. 1912 01:18:08,667 --> 01:18:11,542 What I care about is the fact that you changed your name 1913 01:18:11,583 --> 01:18:14,041 two weeks after you graduated from Grover College 1914 01:18:14,083 --> 01:18:15,667 after you killed Jill Ives. 1915 01:18:15,709 --> 01:18:18,667 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1916 01:18:18,709 --> 01:18:26,000 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1917 01:18:26,041 --> 01:18:27,875 Now Nicole had this habit of scanning 1918 01:18:27,917 --> 01:18:30,500 all of her students' work. 1919 01:18:30,542 --> 01:18:32,500 Amy: We spent hours over at Nicole's home office 1920 01:18:32,542 --> 01:18:35,625 going through paperwork from that semester. 1921 01:18:35,667 --> 01:18:39,709 The only thing physically missing was your writing. 1922 01:18:41,917 --> 01:18:46,166 More specifically this one, "Green Blades". 1923 01:18:46,208 --> 01:18:49,000 You submitted it to Nicole Ford and this is what she wrote. 1924 01:18:49,041 --> 01:18:51,834 "I know this, it was a portal submission through Jill Ives." 1925 01:18:51,875 --> 01:18:54,625 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1926 01:18:54,667 --> 01:18:56,083 And she confronted you about it. 1927 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 This is insane. 1928 01:18:57,291 --> 01:18:58,583 Is that what you told her? 1929 01:18:58,625 --> 01:19:01,959 But she didn't believe you so you had to act. 1930 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 But this time you didn't copy a story, 1931 01:19:04,041 --> 01:19:05,875 you copied a murder. 1932 01:19:05,917 --> 01:19:07,542 And you couldn't leave it unsolved, 1933 01:19:07,583 --> 01:19:10,875 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1934 01:19:10,917 --> 01:19:12,041 Yeah, poor Mac. 1935 01:19:12,083 --> 01:19:13,709 Yeah, poor Mac. 1936 01:19:13,750 --> 01:19:15,959 You know, we spoke to your physical therapist, Linda, 1937 01:19:16,000 --> 01:19:18,125 earlier this morning. 1938 01:19:18,166 --> 01:19:22,625 And she did confirm that you were there the day before 1939 01:19:22,667 --> 01:19:25,625 Nicole's murder, which was brilliant 1940 01:19:25,667 --> 01:19:30,417 because you had direct access to Mac's safe. 1941 01:19:30,458 --> 01:19:32,709 And then you dropped out of Elmstead. 1942 01:19:32,750 --> 01:19:35,041 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1943 01:19:35,083 --> 01:19:37,792 I mean, you were on the brink of success. 1944 01:19:37,834 --> 01:19:40,250 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1945 01:19:40,291 --> 01:19:42,250 She was a Grover College graduate, 1946 01:19:42,291 --> 01:19:44,542 she was a work study student under Jill Ives. 1947 01:19:44,583 --> 01:19:45,709 She recognized you. 1948 01:19:45,750 --> 01:19:47,291 Mmmhmm. 1949 01:19:47,333 --> 01:19:48,834 So you told her that you were gonna pay her off. 1950 01:19:48,875 --> 01:19:51,291 Great, thanks. 1951 01:19:51,333 --> 01:19:53,083 But instead you killed her. 1952 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 [chuckles] 1953 01:19:55,291 --> 01:19:57,125 Seriously? 1954 01:19:57,166 --> 01:20:00,000 Well, that is quite a story. 1955 01:20:00,041 --> 01:20:04,125 If you don't mind I might even borrow some of it 1956 01:20:04,166 --> 01:20:06,458 for my next book. 1957 01:20:06,500 --> 01:20:10,583 And when I do write it I'll make sure my detective character 1958 01:20:10,625 --> 01:20:12,583 has actual proof. 1959 01:20:12,625 --> 01:20:16,041 But we got a warrant to search your apartment this morning 1960 01:20:16,083 --> 01:20:17,625 and that sweet little landlady of yours, 1961 01:20:17,667 --> 01:20:18,583 she let us in. 1962 01:20:18,625 --> 01:20:20,375 Guess what we found? 1963 01:20:21,750 --> 01:20:22,750 Boom. 1964 01:20:24,291 --> 01:20:25,834 Amy: All the original paperwork stolen 1965 01:20:25,875 --> 01:20:29,125 from Nicole's home office. 1966 01:20:29,166 --> 01:20:31,583 And these could have only been taken at the time 1967 01:20:31,625 --> 01:20:32,792 she was murdered. 1968 01:20:32,834 --> 01:20:34,000 As far as Ella Quincy's concerned, 1969 01:20:34,041 --> 01:20:36,667 you know that she scratched her aggressor? 1970 01:20:36,709 --> 01:20:42,583 She got some of his DNA under her fingernails. 1971 01:20:42,625 --> 01:20:46,125 Which I think we're going to match to yours shortly 1972 01:20:46,166 --> 01:20:47,875 down at the station. 1973 01:20:48,959 --> 01:20:49,959 Travis! 1974 01:20:50,000 --> 01:20:51,291 [groans] 1975 01:20:52,500 --> 01:20:53,917 Blake! Stop! 1976 01:21:06,083 --> 01:21:07,709 Easy, Detective. 1977 01:21:07,750 --> 01:21:09,208 You wanna add assaulting an officer? 1978 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 Shut up. 1979 01:21:10,291 --> 01:21:11,709 You don't understand. 1980 01:21:11,750 --> 01:21:13,750 You're gonna have to do this. 1981 01:21:18,709 --> 01:21:22,083 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1982 01:21:22,125 --> 01:21:27,834 And if I were you I would drop those scissors. 1983 01:21:34,750 --> 01:21:37,000 [groans] 1984 01:21:37,041 --> 01:21:41,458 [choking] 1985 01:21:41,500 --> 01:21:42,667 Stop! 1986 01:21:45,667 --> 01:21:48,583 [gasping] 1987 01:21:48,625 --> 01:21:51,083 Stop. 1988 01:21:51,125 --> 01:21:53,375 [gasping] 1989 01:22:00,917 --> 01:22:04,125 For what it's worth you were right about my dad. 1990 01:22:04,166 --> 01:22:06,625 Dad's illness changed everything. 1991 01:22:06,667 --> 01:22:09,667 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1992 01:22:09,709 --> 01:22:12,125 It took over my life. 1993 01:22:12,166 --> 01:22:17,458 Starting with who I was and what I was willing to do. 1994 01:22:17,500 --> 01:22:19,500 Watch your head, Blake. 1995 01:22:20,959 --> 01:22:22,417 Hey. 1996 01:22:22,458 --> 01:22:23,500 Oh. 1997 01:22:37,041 --> 01:22:38,458 [message alert] 1998 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Sorry, Amy. 1999 01:22:42,625 --> 01:22:45,166 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 2000 01:22:45,208 --> 01:22:45,917 Ok. 2001 01:22:45,959 --> 01:22:47,375 He's been released. 2002 01:22:53,250 --> 01:22:54,667 Hey, Howard. 2003 01:22:55,959 --> 01:23:01,083 Look, you know, when I caught the Ford case 2004 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 I took what was handed to me. 2005 01:23:03,250 --> 01:23:05,625 Didn't ask questions. 2006 01:23:05,667 --> 01:23:07,750 But you do. 2007 01:23:07,792 --> 01:23:10,625 I panicked. 2008 01:23:10,667 --> 01:23:12,792 Wrote that stupid note. 2009 01:23:12,834 --> 01:23:14,041 Threatened you. 2010 01:23:15,959 --> 01:23:19,375 I'll be going to see Mac McKinnon. 2011 01:23:19,417 --> 01:23:22,542 I don't know what else to say but I'm sorry. 2012 01:23:22,583 --> 01:23:26,750 And thank you for getting it right. 2013 01:23:29,667 --> 01:23:31,625 All's well that ends well. 2014 01:23:31,667 --> 01:23:32,709 Take care. 2015 01:23:32,750 --> 01:23:34,458 Yeah, you too. 2016 01:23:36,583 --> 01:23:37,667 Well. 2017 01:23:37,709 --> 01:23:38,542 Coffee? 2018 01:23:38,583 --> 01:23:39,583 Yeah. 2019 01:23:41,709 --> 01:23:45,667 I never imagined that I'd be getting my life back 2020 01:23:45,709 --> 01:23:49,000 in a couple weeks. 2021 01:23:49,041 --> 01:23:51,625 So you know how grateful I am to you. 2022 01:23:51,667 --> 01:23:54,208 It was a team effort. 2023 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Yeah. 2024 01:23:56,875 --> 01:24:00,792 You and Travis, you make a great team. 2025 01:24:00,834 --> 01:24:02,834 I'd stick with him if I were you. 2026 01:24:05,834 --> 01:24:07,792 Yeah. 2027 01:24:07,834 --> 01:24:10,500 We do make a good team, don't we? 2028 01:24:10,542 --> 01:24:13,917 ♪ You tell me you're leaving, ♪ 2029 01:24:13,959 --> 01:24:16,959 ♪ Your shadow will walk beside me, ♪ 2030 01:24:17,000 --> 01:24:20,041 ♪ I was believin', ♪ 2031 01:24:20,083 --> 01:24:22,917 ♪ We'd follow this through ♪ 2032 01:24:22,959 --> 01:24:24,000 Hey, thank you for dinner. 2033 01:24:24,041 --> 01:24:25,792 Yeah, my pleasure. 2034 01:24:25,834 --> 01:24:28,875 Oh, my dad's just landing in New York for the book tour. 2035 01:24:28,917 --> 01:24:30,583 Ah, is that why he didn't join us? 2036 01:24:30,625 --> 01:24:31,834 [laughs] 2037 01:24:31,875 --> 01:24:34,166 That's awful but yes, that's so true. 2038 01:24:34,208 --> 01:24:36,709 Oh, uh, by the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 2039 01:24:36,750 --> 01:24:37,875 And? 2040 01:24:37,917 --> 01:24:40,375 And he said he was grateful. 2041 01:24:40,417 --> 01:24:42,166 Well, I know the feeling. 2042 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 Hmm? 2043 01:24:45,041 --> 01:24:46,125 Amy. 2044 01:24:48,667 --> 01:24:50,333 I'm grateful. 2045 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 What're you grateful for? 2046 01:24:53,166 --> 01:24:54,709 For you. 2047 01:24:57,834 --> 01:24:58,959 ♪ ♪ 2048 01:24:59,000 --> 01:25:00,458 ♪ I don't want nothing, ♪ 2049 01:25:00,500 --> 01:25:03,333 ♪ I don't want nothing but you, ♪ 2050 01:25:03,375 --> 01:25:05,458 ♪ Wooo, wooo ♪ 2051 01:25:05,500 --> 01:25:08,709 ♪ I don't want nothing but you ♪