1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:15,024 --> 00:00:30,024
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:30,048 --> 00:00:40,048
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:00:40,072 --> 00:00:55,072
مترجم: «هادی»
::. Ha.va.DI .::
5
00:00:57,391 --> 00:00:59,119
چه خوب که دیروز
6
00:00:59,143 --> 00:01:01,228
خونه دوباره شلوغ پلوغ بود
7
00:01:06,570 --> 00:01:09,115
خواهش میکنم، عزیزم
باید یه چیزی بخوری
8
00:01:09,161 --> 00:01:11,413
یا حداقل چایی بخور
9
00:01:22,698 --> 00:01:25,504
چی شده؟
زیادی گذاشتم دم بکشه؟
10
00:01:26,111 --> 00:01:28,522
نه
11
00:01:28,611 --> 00:01:31,076
... من فقط
12
00:01:31,776 --> 00:01:33,277
نمیتونم
13
00:01:40,009 --> 00:01:42,303
باید یه کم استراحت کنی
14
00:01:42,835 --> 00:01:44,503
دستتو بده به من
15
00:02:50,968 --> 00:02:52,678
صبح بخیر
16
00:02:52,740 --> 00:02:53,824
صبح بخیر
17
00:02:53,849 --> 00:02:55,350
کی بیدار شدی؟
18
00:02:55,467 --> 00:02:58,137
چند دقیقه پیش
19
00:02:59,480 --> 00:03:03,568
چقدر خوبه که دوباره
برگشتیم توی تخت خودمون
20
00:03:04,519 --> 00:03:08,458
کاشف به عمل اومد که صندلی عقب ماشینم
اونقدرا راحت نیست
21
00:03:10,298 --> 00:03:14,344
توی این 17 سال، تا حالا این همه وقت
از هم دور نبودیم
22
00:03:15,320 --> 00:03:19,550
از زمان کنفرانس اون معلمه
«توی «سنت لوئیس
23
00:03:20,079 --> 00:03:23,137
تو برام یه کلاه خریدی -
آره -
24
00:03:23,414 --> 00:03:25,374
چرا هیچوقت سرت نمیذاریش؟
25
00:03:26,790 --> 00:03:28,876
اصلاً نمیدونم کجاست
26
00:03:36,670 --> 00:03:38,380
دلم برات تنگ شده بود
27
00:03:40,869 --> 00:03:42,579
دلم منم برا تو تنگ شده بود
28
00:03:44,741 --> 00:03:49,787
تا حالا شده دلت
... برای اون موقع ها که همه چی
29
00:03:50,145 --> 00:03:52,678
معمولی تر بود تنگ بشه؟
30
00:03:53,068 --> 00:03:54,986
در مقایسه با الان
31
00:03:57,655 --> 00:03:59,406
آره، شده
32
00:04:04,833 --> 00:04:06,251
ببخشید، من باید برم و
33
00:04:06,276 --> 00:04:08,945
یه کاری رو توی کارگاه تموم کنم
34
00:05:03,526 --> 00:05:06,432
بایرون، لطفاً یه چیزی بگو، رفیق
35
00:05:06,930 --> 00:05:09,150
صدامو میشنوی، بایرون؟
36
00:05:14,183 --> 00:05:15,726
بایرون؟
37
00:05:16,751 --> 00:05:18,211
بایرون؟
38
00:05:39,607 --> 00:05:42,401
فرانکلین
39
00:05:42,467 --> 00:05:45,654
بایرون رو ندیدی؟ -
نه -
40
00:05:45,993 --> 00:05:47,489
اون دیشب نیومد خونه
41
00:05:47,919 --> 00:05:49,158
خبری ندارم
42
00:05:49,303 --> 00:05:51,323
... زنگی چیزی هم نزد. من
43
00:05:51,348 --> 00:05:52,871
اون گفت که شما دوتا
دارین روی
44
00:05:52,895 --> 00:05:55,397
یه جور پروژه با هم کار میکنین؟
45
00:05:55,540 --> 00:05:59,418
آر... آره، درسته
.ولی اون پروژهمون تموم شد
46
00:06:00,577 --> 00:06:02,003
ام ... اگه خبری ازش شد
47
00:06:02,028 --> 00:06:03,698
حتماً بهت میگم
48
00:06:03,723 --> 00:06:06,263
مطمئنم که زود برمیگرده
49
00:06:11,326 --> 00:06:13,707
،دارم بهت میگم
خودش بود
50
00:06:14,038 --> 00:06:16,213
تو از کجا میدونی؟
51
00:06:17,696 --> 00:06:19,836
چکارش کردی؟
52
00:06:27,701 --> 00:06:30,783
نیک تعریفت رو زیاد کرده، تونی
53
00:06:31,441 --> 00:06:34,691
شاید این تجهیزات
یه روزی مال تو بشه
54
00:06:37,051 --> 00:06:38,386
هی
55
00:06:46,661 --> 00:06:48,371
ایلینوی به نظر ایالت خوبی میاد
56
00:06:48,396 --> 00:06:50,894
خیلی جذاب و آرومه
57
00:06:52,518 --> 00:06:54,103
من از چیزهای آروم خوشم میاد
58
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
همینجاست
59
00:07:04,489 --> 00:07:06,032
اونجا پارک کن
60
00:07:14,309 --> 00:07:15,453
پس روشنش کردی؟
61
00:07:15,535 --> 00:07:16,745
خودت تنهایی؟
62
00:07:16,770 --> 00:07:18,981
آره، من کل زندگیم با ابزار سر و کار داشتم
63
00:07:19,006 --> 00:07:20,337
توی این کارها ... استادم
64
00:07:20,362 --> 00:07:23,282
اصلاٌ تو چرا خاموشش کردی، جود؟
65
00:07:23,376 --> 00:07:25,420
اونم بدون اینکه
به ما خبر بدی
66
00:07:25,558 --> 00:07:28,090
فرانکلین کاملاً حق داشت
که سعی کنه تعمیرش کنه
67
00:07:28,115 --> 00:07:29,711
.نباید اینکارو میکردی
این کار خطرناکه
68
00:07:29,736 --> 00:07:31,075
آره، میدونم
69
00:07:34,933 --> 00:07:37,310
لطفاً ناراحت نباش، آیرین
70
00:07:42,503 --> 00:07:43,545
من معذرت میخوام
71
00:07:44,044 --> 00:07:46,567
اشکالی نداره، جود
72
00:07:46,832 --> 00:07:48,917
میدونم که میخوای بری
73
00:07:51,471 --> 00:07:53,681
یه چیزی توی «میشیگان» پیدا کردم
74
00:07:56,709 --> 00:07:58,711
این منو به پدرم میرسونه
75
00:08:01,457 --> 00:08:03,834
لطفاً سعی نکن که منصرفم کنی
76
00:08:03,994 --> 00:08:06,003
نمیکنم
77
00:08:06,101 --> 00:08:08,228
باید مسیر خودت رو دنبال کنی
78
00:08:10,108 --> 00:08:10,694
ببخشید
79
00:08:10,719 --> 00:08:14,578
میرم یه چیزی آماده کنم
که همرات ببری
80
00:08:14,661 --> 00:08:16,788
خودت که چیزی آماده نمیکنی
81
00:08:24,901 --> 00:08:26,903
میدونستم که تهش
قلبش رو میشکنی
82
00:08:28,550 --> 00:08:30,385
من فقط میخواستم
ازتون محافظت کنم
83
00:08:33,476 --> 00:08:35,073
بذار یه چیزی ارت بپرسم
84
00:08:36,045 --> 00:08:38,798
و خواهشاً راستشو بهم بگو
85
00:08:39,460 --> 00:08:41,421
چی توی سیارهی شما هست؟
86
00:08:46,016 --> 00:08:47,350
هیچی
87
00:08:51,743 --> 00:08:53,757
منم همین فکرو میکردم
88
00:08:57,373 --> 00:08:59,422
اگه بخوای تا دم استگاه اتوبوس میرسونمت
89
00:08:59,447 --> 00:09:01,737
ولی فکر نکنم بخوای
با اتوبوس بری، درسته؟
90
00:09:01,762 --> 00:09:04,515
آره، درسته
91
00:09:07,415 --> 00:09:10,251
ولی قبل رفتن
باید یه کاری بکنم
92
00:09:20,888 --> 00:09:24,201
تو ماشین بشینین
تا من قضای حاجت کنم و بیام
93
00:09:24,302 --> 00:09:27,388
رفت، مامان
بیا الان بریم
94
00:09:27,693 --> 00:09:29,194
نمیتونیم
95
00:09:29,278 --> 00:09:30,320
چرا؟
96
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
یارو، اون زنه رو کشت
97
00:09:32,139 --> 00:09:34,199
چت شده؟
98
00:09:35,575 --> 00:09:36,843
اگه تو نیای، من میرم
99
00:09:36,868 --> 00:09:38,537
بسه دیگه، تونی
100
00:09:38,620 --> 00:09:39,596
... نمیتونیم، چون
101
00:09:39,621 --> 00:09:40,956
پیدامون میکنن
102
00:09:42,518 --> 00:09:46,295
یکی مثل من و تو رو میفرستن دنبالمون
103
00:09:46,590 --> 00:09:49,968
ماشین رو روشن کن
خواهش میکنم
104
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
من بهت دروغ گفتم
105
00:10:04,313 --> 00:10:07,232
من بهت گفتم که میراثت یه موهبته
106
00:10:08,942 --> 00:10:12,029
من میخواستم ازت محافظت کنم، تونی
107
00:10:13,530 --> 00:10:15,365
میخوای چکار کنی؟
108
00:10:29,504 --> 00:10:32,549
میخوام «مرتد» رو پیدا کنم
109
00:10:32,632 --> 00:10:34,593
و به حسابش برسم
110
00:10:34,676 --> 00:10:36,845
بعدش کارمون تموم میشه
111
00:10:38,680 --> 00:10:40,766
منظورت اینه که بکشیش؟
112
00:11:33,110 --> 00:11:35,070
اگه نکشمش، تو رو میبرن
113
00:11:35,456 --> 00:11:36,546
چی؟
کجا میبرنم؟
114
00:11:36,876 --> 00:11:38,131
نگران نباش
115
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
چون نمیذارم این اتفاق بیافته
116
00:11:40,147 --> 00:11:41,648
پرنده های مرده
117
00:11:43,278 --> 00:11:44,195
پرنده های مرده
118
00:11:44,473 --> 00:11:46,141
درباره چی حرف میزنی؟
119
00:11:46,665 --> 00:11:49,209
یه حفره این نزدیکی هاست
120
00:11:49,619 --> 00:11:52,526
استلا، اونها چند دهه ست
که دنبال یه حفرهی دیگه میگردن
121
00:11:52,843 --> 00:11:55,638
اهمیتی نمیدم -
ولی میدی -
122
00:12:04,446 --> 00:12:06,406
نگاه کن
123
00:12:08,746 --> 00:12:11,373
استلا، ماموریتت رو تموم کن
124
00:12:11,562 --> 00:12:13,206
من حفره رو پیدا میکنم
و تونی هم کمک میکنه
125
00:12:13,231 --> 00:12:14,482
یالا، تونی
126
00:12:15,693 --> 00:12:16,753
آروم باش
127
00:12:16,778 --> 00:12:17,691
همه چی درست میشه
128
00:12:17,716 --> 00:12:19,238
بجنب، تونی
129
00:12:19,263 --> 00:12:21,008
مادرت یه کار مهم داره
که باید انجامش بده
130
00:12:21,258 --> 00:12:23,009
هی
131
00:12:23,091 --> 00:12:26,872
... اگه یه مو از سرش کم بشه، قسم میخورم -
استلا -
132
00:12:29,259 --> 00:12:32,513
فکر کردی من چجور آدمیم؟
133
00:12:35,179 --> 00:12:37,015
بجنب، تونی
134
00:12:44,769 --> 00:12:47,868
.یه پیرمرد و پیرزن
اینو چی میگی؟
135
00:12:48,049 --> 00:12:51,079
فکر کنم مقاومت زیادی نمیکنن
136
00:12:51,277 --> 00:12:53,488
درست مثل اون زنه
137
00:12:56,877 --> 00:12:58,837
من از اون کار لذت نمیبرم
138
00:12:59,098 --> 00:13:01,590
وظیفهی من محافظت از مردممونه
139
00:13:01,984 --> 00:13:03,316
وظیفهی تو هم همینه
140
00:13:03,341 --> 00:13:06,134
به اندازهی کافی همه چی رو ازت پنهون کردن
141
00:13:06,428 --> 00:13:07,483
از امروز دیگه این اتفاق نمیافته
142
00:13:07,508 --> 00:13:09,873
درواقع، من میخوام اصرار کنم
143
00:13:10,405 --> 00:13:12,006
که تو توی اولین فرصت
بعد از اتمام این قضیه
144
00:13:12,031 --> 00:13:14,098
پردیسکوت رو بگذرونی
145
00:13:16,240 --> 00:13:20,953
تو خیلی به خدا نزدیکی
و حتی خودتم اینو نمیدونی
146
00:13:23,160 --> 00:13:25,496
پس دیگه پنهون کاری تمومه؟ -
آره -
147
00:13:26,026 --> 00:13:28,404
از طرف من که تمومه
148
00:13:30,362 --> 00:13:32,489
خب پس، کیلب کیه؟
149
00:13:39,270 --> 00:13:40,730
اون پدرته
150
00:13:43,257 --> 00:13:45,759
و کاری میکنم
که حتما ببینیش
151
00:13:45,784 --> 00:13:49,037
بالاخره وقتش رسیده
که با کایرول ملاقات کنی
152
00:13:49,577 --> 00:13:52,082
میبینی؟
اونقدرام آدم بدی نیستم
153
00:13:55,459 --> 00:13:56,878
بیا
154
00:14:03,480 --> 00:14:05,273
چی توی دستته؟
155
00:14:07,047 --> 00:14:08,548
فقط چندتا قرص ویتامین
156
00:14:08,573 --> 00:14:10,411
بهتره یه مشت بهم بدی
157
00:14:10,436 --> 00:14:13,314
هرچی که حالمو بهتر کنه، لازم دارم
158
00:14:14,529 --> 00:14:17,551
به خصوص که الان داریم
پرستارمون رو از دست میدیم
159
00:14:19,442 --> 00:14:21,570
آره، متاسفم که اون داره میره
160
00:14:22,874 --> 00:14:25,377
البته خوشحالم
ولی از اینکه قلبت میشکنه، ناراحتم
161
00:14:25,882 --> 00:14:27,509
... خب
162
00:14:28,800 --> 00:14:31,047
این به نفع همه مونه -
واقعاً؟ -
163
00:14:31,072 --> 00:14:32,640
پس اون چیزی که منتظرش بودی، چی؟
164
00:14:32,664 --> 00:14:34,541
سرنوشت و این چیزها؟
165
00:14:36,484 --> 00:14:39,654
من از سرنوشت خسته شدم
166
00:14:43,631 --> 00:14:46,653
... عزیزدلم، باید
باید یه چیزی بهت بگم
167
00:14:47,169 --> 00:14:49,191
یه نفر توی حیاط پشتی خونه ست
168
00:14:49,253 --> 00:14:51,005
چی؟
169
00:14:55,937 --> 00:14:57,522
سلام، خانم جوان
170
00:14:58,119 --> 00:15:00,371
مشکلی پیش اومده؟
171
00:15:01,766 --> 00:15:03,518
... من
172
00:15:05,017 --> 00:15:06,339
متاسفم
173
00:15:06,617 --> 00:15:08,828
اون مجبورم کرد
174
00:15:10,150 --> 00:15:11,678
... چی
175
00:15:12,343 --> 00:15:14,262
بیا بریم داخل
176
00:15:17,167 --> 00:15:18,501
باشه
177
00:15:33,255 --> 00:15:35,469
هی، میشه حرف بزنیم؟ -
نه -
178
00:15:35,882 --> 00:15:37,090
میدونم آیرین بهت گفت
179
00:15:37,115 --> 00:15:39,650
آره، اون یه چیزی بهم نشون داد
که توی حیاط پشتی چال شده بود
180
00:15:40,137 --> 00:15:42,552
میدونم باور کردنش، سخته -
از سخت هم یه چی اونورتر -
181
00:15:42,577 --> 00:15:44,252
یه در جادویی، یه سیارهی دیگه و تو
182
00:15:44,277 --> 00:15:47,197
اصلاٌ تو چی هستی؟ -
من دقیقاً همونیم که بهت گفتم -
183
00:15:47,463 --> 00:15:48,131
واقعاً؟
184
00:15:48,210 --> 00:15:49,648
چون یادت رفت، اینم بگی که تو
185
00:15:49,673 --> 00:15:51,508
چی هستی؟
یه آدم فضایی؟
186
00:15:51,533 --> 00:15:53,370
من یه انسانم، درست مثل خودت
187
00:15:54,293 --> 00:15:56,514
.آره، باشه
من میخوام از اینجا برم
188
00:15:56,539 --> 00:16:00,660
تو هم میتونی بری و به ادامهی خاله بازیت
با مامان بزرگ و پدربزرگم برسی
189
00:16:00,685 --> 00:16:02,962
من دیگه از این بازیها خسته شدم
190
00:16:03,275 --> 00:16:05,440
ممنون... بخاطر اینکه کل شب رو
تا میشیگان رانندگی کردی
191
00:16:05,465 --> 00:16:09,344
بخاطر اینکه کار کردن با کارائوکه رو
بهم یاد دادی
192
00:16:09,681 --> 00:16:11,404
و بخاطر شات های مشروب
193
00:16:12,348 --> 00:16:14,726
پول شات ها رو کیتی داد
194
00:16:15,536 --> 00:16:16,621
خب، از طرف من ازش تشکر کن
195
00:16:20,393 --> 00:16:22,374
واقعاً؟ دست میدی؟
196
00:16:22,958 --> 00:16:25,502
اون دیگه ... چی بود
197
00:16:25,527 --> 00:16:26,861
یکی داره به سمتمون شلیک میکنه؟
198
00:16:26,945 --> 00:16:28,506
.باید برم گوشیم رو بردارم
باید به پلیس زنگ بزنیم
199
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
نه، هیس -
گوه توش -
200
00:16:33,159 --> 00:16:35,370
.خیلی خب، دنیس
به حرفهام گوش کن
201
00:16:35,453 --> 00:16:36,746
هی، به حرفهام گوش کن -
چی؟
202
00:16:36,830 --> 00:16:38,456
.من میدونم کار کیه
اون فقط دنبال منه
203
00:16:38,617 --> 00:16:40,684
سریع برگرد پیش مامان بزرگ و بابابزرگت -
... ولی من -
204
00:16:40,709 --> 00:16:42,353
.جونشون در خطره
فقط از اینجا دورشون کن
205
00:16:42,377 --> 00:16:44,045
باشه
206
00:16:44,516 --> 00:16:47,727
هی
207
00:16:52,257 --> 00:16:54,013
خیلی خب
208
00:16:54,097 --> 00:16:56,141
خیلی خب
209
00:17:13,366 --> 00:17:15,618
.بابابزرگ
مامان بزرگ
210
00:17:15,702 --> 00:17:17,787
... عجله کنین. ما باید
211
00:17:21,684 --> 00:17:24,170
قایم شدن فایده نداره
212
00:17:31,583 --> 00:17:33,816
من پیدات میکنم
213
00:17:59,787 --> 00:18:02,457
سرخ شده توی عسل؟
214
00:18:02,754 --> 00:18:04,601
این ایدهی کی بوده؟
215
00:18:04,759 --> 00:18:07,428
.باید یه مدال افتخار بهش بدن
شما نمیخورین؟
216
00:18:11,721 --> 00:18:13,222
نه؟
217
00:18:25,489 --> 00:18:27,700
بین شما، کی راست گوئه؟
218
00:18:45,388 --> 00:18:48,057
لطفاً، بذار بریم
219
00:19:01,984 --> 00:19:03,944
کجاست؟
220
00:19:17,156 --> 00:19:18,950
نوهتونه، درسته؟
221
00:19:20,612 --> 00:19:22,244
خیلی بد میشه اگه بکشمش
222
00:19:22,269 --> 00:19:24,897
توی حیاط پشتی، زیر انباره
223
00:19:32,946 --> 00:19:34,941
ممنون
224
00:19:35,238 --> 00:19:36,865
اصلاٌ سخت نبود
225
00:19:39,706 --> 00:19:41,875
حواست بهشون باشه، خب؟
226
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
باشه
227
00:19:49,831 --> 00:19:51,249
نیک درموردت راست میگفت، تونی
228
00:19:51,293 --> 00:19:53,295
تو توی این کار خبره میشی
229
00:20:37,847 --> 00:20:39,672
... خب
230
00:20:39,697 --> 00:20:41,449
اینجا قایم شده بودی
231
00:20:41,973 --> 00:20:44,024
تو اسمت تونیـه، درسته؟
232
00:20:44,344 --> 00:20:45,161
اسم آیرین ـه
233
00:20:45,804 --> 00:20:49,641
.اون، شوهرم فرانکلینـه
اینم، دنیسـه
234
00:20:49,724 --> 00:20:51,684
معذرت میخوام
235
00:20:52,179 --> 00:20:53,886
نمیتونم باهات حرف بزنم -
چرا؟ -
236
00:20:53,911 --> 00:20:55,758
چون اون مرده گفت حرف نزنی؟
237
00:20:56,631 --> 00:20:59,398
.باید بهش کمک کنم
مامانم اینجوری گفت
238
00:20:59,423 --> 00:21:01,761
مامانت؟
اون کجاست؟
239
00:21:02,031 --> 00:21:03,446
رفته دنبال مرتد
240
00:21:03,471 --> 00:21:06,849
.منظورت جوده
اسمش جوده
241
00:21:07,173 --> 00:21:08,868
تمومش کن
242
00:21:09,077 --> 00:21:10,499
میدونم داری چکار میکنی
243
00:21:10,579 --> 00:21:12,483
اون پسر خوبیه، تونی
244
00:21:12,508 --> 00:21:15,274
مامانم بهم گفت که جود، آدم خشنیـه -
نه -
245
00:21:15,416 --> 00:21:17,835
چرا، که اون داشت جون خیلی از مردم
رو به خطر انداخته
246
00:21:17,860 --> 00:21:19,153
که مجبور بودیم، اینکارو بکنیم
247
00:21:19,550 --> 00:21:21,760
و اگه مامانت اشتباه کنه، چی؟
248
00:21:24,223 --> 00:21:27,152
خواهش میکنم، تونی. خواهش میکنم
249
00:22:01,321 --> 00:22:03,156
فکر خوبی نیست
250
00:22:08,783 --> 00:22:11,809
اگه فکر آزاد کردنشون رو داری
251
00:22:12,023 --> 00:22:14,249
اشتباه بزرگی میکنی
252
00:22:14,576 --> 00:22:18,212
مامانم بهم گفت که داریم کار درستی میکنیم
253
00:22:19,380 --> 00:22:22,133
کار خدا رو
254
00:22:22,380 --> 00:22:25,737
ولی من نه حرف اون رو باور میکنم
نه حرف تو رو
255
00:22:25,762 --> 00:22:29,432
شروع کن. اونها نمیتونن ببیننت -
بستن آدمهای پیر -
256
00:22:29,912 --> 00:22:31,697
... کشتن اون زنه
257
00:22:31,722 --> 00:22:33,432
این کار اشتباهه
258
00:22:38,560 --> 00:22:41,169
... دنیا
259
00:22:41,467 --> 00:22:44,345
اونجوری که فکر میکنی
سیاه و سفید نیست
260
00:22:47,492 --> 00:22:50,245
نمیخوای بکشمش؟
261
00:23:13,745 --> 00:23:15,079
تونی، همه چی رو به راهه؟
262
00:23:16,698 --> 00:23:18,086
برنامه مون عوض شده
263
00:23:18,111 --> 00:23:20,350
پسره رو بیارش اینجا
264
00:23:20,897 --> 00:23:22,376
مطمئنی؟
265
00:23:22,883 --> 00:23:23,744
آره
266
00:23:24,070 --> 00:23:25,699
بهش بگو ما اون خونواده رو گرفتیم
267
00:23:25,724 --> 00:23:28,686
اگه نمیخواد آسیبی بهشون برسه
باید تسلیم بشه
268
00:23:35,006 --> 00:23:38,093
بفرما. حالا راضی شدی؟
269
00:23:38,338 --> 00:23:42,467
ما اون پیرمرد و پیرزن
و دختره رو گرفتیم
270
00:23:43,005 --> 00:23:44,774
اگه میخوای آسیبی بهشون نرسه
271
00:23:44,999 --> 00:23:48,952
تنها کاری که باید بکنی
اینه که خودتو نشون بدی
272
00:24:06,764 --> 00:24:08,245
ما قبلاً با هم دیدار کردیم
273
00:24:08,270 --> 00:24:09,037
فکر نمیکنم
274
00:24:09,062 --> 00:24:11,576
چرا، من یادمه
275
00:24:11,659 --> 00:24:13,828
آونها تو رو آوردن
تا با مادرم دیدار کنی
276
00:24:14,473 --> 00:24:15,454
آره
277
00:24:15,524 --> 00:24:17,651
من اون موقع کوچیک بودم
278
00:24:17,748 --> 00:24:21,919
تو توی مراسم جلوش زانو زدی
279
00:24:23,305 --> 00:24:24,397
بعدش
280
00:24:24,558 --> 00:24:25,365
زدی زیر گریه
281
00:24:25,390 --> 00:24:26,883
بهتره حرف نزنی
282
00:24:28,872 --> 00:24:31,863
من هیچوقت نگهبانان رو درک نکردم
283
00:24:32,146 --> 00:24:33,734
اون همه فداکاری
284
00:24:33,759 --> 00:24:35,592
بخاطر چی؟
285
00:24:35,726 --> 00:24:37,476
تا از چیزی محافظت کنن که هیچوقت
286
00:24:37,501 --> 00:24:39,770
به طور واقعی بخشی ازش نمیشن
287
00:24:40,326 --> 00:24:41,981
تو به خونوادهت پشت کردی
288
00:24:42,006 --> 00:24:42,924
به مردمت
289
00:24:42,949 --> 00:24:44,159
و اعتقاداتت
290
00:24:45,687 --> 00:24:47,522
من میدونم چکار کردی
291
00:24:50,528 --> 00:24:51,946
چارهی دیگه ای نداشتم
292
00:24:54,558 --> 00:24:56,143
منم ندارم
293
00:25:06,756 --> 00:25:09,884
نمیدونم شما کی هستین
یا چی میخواین
294
00:25:11,600 --> 00:25:14,103
ولی نیازی به تهدید خونوادهی من نیست
295
00:25:17,597 --> 00:25:20,517
... خب
296
00:25:23,201 --> 00:25:25,704
... تو خونوادهی منو تهدید کردی
297
00:25:27,354 --> 00:25:29,397
... رفیق
298
00:25:31,008 --> 00:25:34,508
با کارهایی که حتی خودت هم
درکی ازشون نداری
299
00:25:40,443 --> 00:25:41,778
جود
300
00:25:47,027 --> 00:25:48,820
از دیدار مجددت خیلی خوشحالم
301
00:25:51,627 --> 00:25:53,884
من همیشه ازت خوشم میومد
302
00:25:53,909 --> 00:25:55,071
همیشه
303
00:25:55,629 --> 00:25:58,089
حتی وقتهایی که سرکش بودی
304
00:26:01,708 --> 00:26:05,128
ولی بعدش رفتی و اینکارو کردی
305
00:26:07,627 --> 00:26:09,808
اون میدونه تو اینجایی؟
306
00:26:10,035 --> 00:26:12,538
فکر میکنی کی منو فرستاده؟
307
00:26:17,608 --> 00:26:18,693
دروغ میگی
308
00:26:20,087 --> 00:26:20,887
تمومش کن
309
00:26:20,912 --> 00:26:22,432
فکر میکنی تقصیر منه
که این آدمها باید
310
00:26:22,456 --> 00:26:24,667
این رنج رو متحمل بشن؟
نه، تقصیر توئه
311
00:26:24,836 --> 00:26:27,395
متاسفم -
تو همه چی داشتی -
312
00:26:27,883 --> 00:26:29,272
ولی این برات کافی نبود
313
00:26:30,547 --> 00:26:33,287
تو گفتی نمیکشیش
314
00:26:33,943 --> 00:26:36,612
منم نمیکشمش
315
00:26:39,661 --> 00:26:41,579
تو میکشیش
316
00:26:42,802 --> 00:26:45,279
چه راهی از این بهتر
که وفاداری خونوادهی کالدرون رو ثابت کنی
317
00:26:45,304 --> 00:26:47,070
درست میگم، استلا؟
318
00:26:47,270 --> 00:26:48,666
.کافیه
اون نه
319
00:26:48,884 --> 00:26:50,892
.خیلی خب، باشه -
مامان -
320
00:26:50,917 --> 00:26:51,944
بفرما انجامش بده
321
00:26:52,028 --> 00:26:53,112
خواهش میکنم، اینکارو نکن
322
00:26:53,137 --> 00:26:54,905
.ساکت باش، عزیزم
اون طرفو نگاه کن
323
00:26:55,288 --> 00:26:56,309
استلا -
ساکت باش -
324
00:26:56,334 --> 00:26:57,733
اگه اینکارو بکنی
325
00:26:57,758 --> 00:26:59,635
اون دیگه دخترت نیست
326
00:26:59,660 --> 00:27:02,204
مثل قبل نمیشه -
گفتم، خفه شو -
327
00:27:03,509 --> 00:27:05,386
استلا
328
00:27:06,857 --> 00:27:08,467
ماموریتت رو
329
00:27:08,492 --> 00:27:10,077
تموم کن
330
00:27:25,142 --> 00:27:27,084
باشه
331
00:27:27,582 --> 00:27:29,109
خودم انجامش میدم
332
00:27:37,809 --> 00:27:39,978
خائن
333
00:27:49,805 --> 00:27:51,265
مامان
334
00:27:53,683 --> 00:27:55,185
اسلحه -
هی -
335
00:27:59,280 --> 00:28:01,697
میبینی، تونی؟
اون واقعاً یه قاتله
336
00:28:02,020 --> 00:28:04,408
این کار توی خونشه
337
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
توی خون تو هم هست
338
00:28:06,637 --> 00:28:09,182
کشتن دیگه بسه
339
00:28:19,232 --> 00:28:20,817
حالت خوبه؟
340
00:28:26,116 --> 00:28:27,742
حالت خوبه؟
341
00:28:35,848 --> 00:28:38,601
خب شما میخواین کجا برین؟
342
00:28:38,757 --> 00:28:40,285
دور از اینجا
343
00:28:40,310 --> 00:28:42,405
مطمئنی با اون مشکلی براتون پیش نمیاد؟ -
آره -
344
00:28:42,836 --> 00:28:44,031
خودم به حسابش میرسم
345
00:28:44,056 --> 00:28:46,016
اینجوری برای امنیت همه بهتره
346
00:28:46,419 --> 00:28:47,587
بهم اعتماد کنین
347
00:29:03,451 --> 00:29:04,636
مامان؟ -
هوم؟ -
348
00:29:04,887 --> 00:29:06,889
چه بلایی سر خونه میاد؟
349
00:29:07,746 --> 00:29:10,458
دیگه هیچوقت میتونیم برگردیم
تا وسایلمون رو برداریم؟
350
00:29:11,876 --> 00:29:14,044
راستشو بخوای، فکر نکنم
351
00:29:14,069 --> 00:29:16,822
هرچیزی که جا گذاشتیم رو، تونی
352
00:29:17,882 --> 00:29:19,091
میشه جایگزین کرد
353
00:29:20,895 --> 00:29:22,611
مامان، کایرول چیه؟
354
00:29:23,302 --> 00:29:25,555
نگران اون نباش
355
00:29:27,678 --> 00:29:29,638
مشکلی برامون پیش نمیاد
356
00:29:30,725 --> 00:29:32,602
بهت قول میدم
357
00:29:35,833 --> 00:29:39,003
تو گفتی اونها میان دنبالمون
358
00:29:39,028 --> 00:29:40,547
ولی بیخیال میشن
359
00:29:40,572 --> 00:29:42,448
چرا؟
360
00:29:42,717 --> 00:29:45,720
چون الان یه برگ برنده داریم
361
00:30:59,446 --> 00:31:01,614
محض احتیاط، اگه گشنهت شد
362
00:31:01,639 --> 00:31:03,534
اولین روزی که مریض
روی تخت افتاده بودم رو یادته؟
363
00:31:03,559 --> 00:31:06,198
اون چیزها رو به خوردم دادی؟ -
دمنوش -
364
00:31:06,388 --> 00:31:07,675
دمنوش
365
00:31:08,133 --> 00:31:09,509
خیلی بدمزه بود
366
00:31:14,007 --> 00:31:15,730
یادمه با خودم فکر میکردم که تو حتماً
367
00:31:15,755 --> 00:31:17,006
یه مادر خوب هستی
368
00:31:33,846 --> 00:31:35,119
... تو
369
00:31:35,617 --> 00:31:37,952
یادت موند که یه ژاکت همرات برداری؟
370
00:31:48,157 --> 00:31:52,119
من میخوام باهات بیام -
چی؟ -
371
00:31:52,938 --> 00:31:54,597
.بیا رو راست باشیم
تو چند تا نقطه ضعف داری
372
00:31:54,622 --> 00:31:56,582
توی مسیرت به سمت بار، گم شدی
373
00:31:56,802 --> 00:31:58,350
.رانندگیت چندان خوب نیست
تو بازداشت شدی
374
00:31:58,375 --> 00:31:59,703
تو به من احتیاج داری
375
00:31:59,728 --> 00:32:00,978
یه لحظه صبر کنین، ببینم
376
00:32:01,177 --> 00:32:02,657
تو بازداشت شدی؟ -
اهوم -
377
00:32:02,763 --> 00:32:05,899
دنیس، من از این ایده، چندان مطمئن نیستم
378
00:32:06,176 --> 00:32:07,610
خب، من مطمئنم
379
00:32:07,635 --> 00:32:09,261
ایدهی خیلی بدیه
380
00:32:09,286 --> 00:32:12,598
نمیتونم به جایی که بودم، برگردم
381
00:32:12,901 --> 00:32:16,410
و اینجا، توی فارنزورث
هم نمیتونم بمونم
382
00:32:16,661 --> 00:32:20,874
باید یه کار جدید بکنم
و چه کاری جدیدتر از این؟
383
00:32:26,713 --> 00:32:29,048
باید اعتراف کنم
انتظار داشتم با ماشین بریم
384
00:32:29,073 --> 00:32:30,949
یا با هواپیما
385
00:32:31,206 --> 00:32:32,958
یه کم عجیب و غریبه
386
00:32:34,213 --> 00:32:36,813
واقعاً با این قضیه موافقیم؟
387
00:32:36,893 --> 00:32:40,017
نه، ولی چه کاری از دستمون برمیاد؟
388
00:32:40,147 --> 00:32:43,395
اون دیگه بزرگ شده
389
00:32:44,026 --> 00:32:46,653
در ضمن، نوهمون هم هست
390
00:32:46,793 --> 00:32:48,317
میدونم
391
00:32:48,566 --> 00:32:50,944
خیلی سخته
392
00:32:51,149 --> 00:32:54,448
ولی ما نزدیک 800 بار
از اون چیزه استفاده کردیم
393
00:32:55,226 --> 00:32:57,603
و هنوز هم سالم و زنده ایم
394
00:32:58,804 --> 00:33:00,270
به زور
395
00:33:00,613 --> 00:33:02,740
ولی سالمیم -
آره -
396
00:33:12,700 --> 00:33:14,368
این یکی دیگه جدیده
397
00:33:15,120 --> 00:33:16,433
... من
398
00:33:16,593 --> 00:33:19,181
اینو توی دفتر پدرم پیدا کردم
399
00:33:19,206 --> 00:33:21,260
مثل یه جور آدرسه
400
00:33:29,098 --> 00:33:31,017
اون اینو برا من گذاشته
401
00:33:31,891 --> 00:33:34,409
پس، این باید ما رو
درست ببره پیش اون
402
00:33:35,069 --> 00:33:37,602
اون میدونه چکار کنه
و چجوری ازمون محافظت کنه
403
00:33:37,762 --> 00:33:39,601
ولی تا اون موقع
لطفاً مراقب باشین
404
00:33:39,743 --> 00:33:42,329
و اون ... چیزی که داری
405
00:33:42,687 --> 00:33:45,023
میتونه نوهمون رو برگردونه اینجا، درسته؟
406
00:33:46,400 --> 00:33:47,751
آره
407
00:33:48,307 --> 00:33:51,046
ولی جهت اطلاعت
هر دفعه از نو تنظیم میشه
408
00:33:51,071 --> 00:33:53,511
پس اگه بخواین دنبالش بیاین
... شما رو برمیگردونه به
409
00:33:54,537 --> 00:33:56,184
خودتون میدونین به کجا
410
00:33:56,209 --> 00:33:58,698
اگه کوچکترین خطری پیش اومد
سریع برمیگردین همینجا
411
00:33:58,723 --> 00:34:00,055
باشه -
قول میدی؟ -
412
00:34:01,183 --> 00:34:02,787
قول میدم
413
00:34:02,812 --> 00:34:04,146
خیلی خب
414
00:34:05,528 --> 00:34:09,574
اگه یه تار مو ازش کم بشه
... به خدا قسم
415
00:34:10,995 --> 00:34:12,276
منظورمو که میگیری؟
416
00:34:12,647 --> 00:34:15,483
.آره، معلومه
قسم میخورم
417
00:34:19,054 --> 00:34:21,807
دوستت دارم، عزیزدلم -
منم دوستت دارم، بابابزرگ -
418
00:34:29,326 --> 00:34:30,961
خدافظ، مامان بزرگ -
دوستت دارم -
419
00:34:30,986 --> 00:34:32,946
منم دوستت دارم، مامان بزرگ
420
00:34:37,446 --> 00:34:38,573
مراقب خودتون باشین -
باشه -
421
00:34:46,737 --> 00:34:48,187
آماده ای؟ -
آره -
422
00:34:48,418 --> 00:34:50,336
تا قبل از اینکه نظرم عوض بشه، بریم
423
00:35:29,712 --> 00:35:32,940
شاید بهتر باشه
انقدر نیایم این پایین
424
00:35:33,552 --> 00:35:36,638
چندساله که منتظرم
تا این حرف رو بزنی
425
00:35:38,536 --> 00:35:40,705
... ولی، عزیزدلم
426
00:35:42,830 --> 00:35:45,124
یه چیزی هست
که باید بهت بگم
427
00:35:48,553 --> 00:35:50,638
خب میخوایم چکار کنیم؟
428
00:35:50,816 --> 00:35:51,817
نمیدونم
429
00:35:54,903 --> 00:35:57,197
میتونیم بریم «دیزنیلند»؟
430
00:35:57,281 --> 00:35:58,323
آره
431
00:35:58,407 --> 00:35:59,449
میتونیم
432
00:36:03,691 --> 00:36:05,401
سفت بشین
433
00:36:06,104 --> 00:36:07,432
مامان
434
00:36:07,900 --> 00:36:08,818
چه اتفاقی داره میافته؟
435
00:36:08,843 --> 00:36:09,761
نمیدونم
436
00:36:19,970 --> 00:36:21,555
مامان
437
00:36:36,525 --> 00:36:38,694
مامان
438
00:36:54,852 --> 00:36:56,645
چه اتفاقی افتاد؟
439
00:36:57,556 --> 00:36:59,266
دو نفر اینجان
440
00:37:00,093 --> 00:37:02,095
تونی
441
00:37:14,859 --> 00:37:16,900
تو یه نگهبانی، درسته؟
442
00:37:16,925 --> 00:37:18,509
بودم
443
00:37:19,899 --> 00:37:23,508
.جالبه
خیلی جالبه
444
00:37:23,786 --> 00:37:26,470
مامان. نه
445
00:37:26,495 --> 00:37:27,704
مامان
446
00:37:38,832 --> 00:37:40,917
«خب خب. سلام، «کورنلیوس
447
00:37:46,474 --> 00:37:49,018
منو یادته؟
448
00:37:56,720 --> 00:37:58,681
من هیچوقت یه مرتد رو یادم نمیره
449
00:38:03,636 --> 00:38:07,177
،قراره بریم با هم خوش بگذرونیم
من و تو
450
00:38:07,301 --> 00:38:09,220
البته که خوش میگذرونیم
451
00:38:15,616 --> 00:38:18,494
به دنیای سقوط کرده خوش اومدی
452
00:39:25,831 --> 00:39:27,958
واو
453
00:39:39,172 --> 00:39:41,257
ما کجاییم؟
454
00:39:47,968 --> 00:39:50,220
«بانکوک»
455
00:39:51,848 --> 00:39:54,226
باورم نمیشه که هیچوقت دربارهی این
چیزی بهم نگفتی
456
00:39:56,742 --> 00:39:58,702
شوکه شدم
457
00:40:00,896 --> 00:40:04,442
ولی تحت تاثیر هم قرار گرفتم
458
00:40:05,542 --> 00:40:08,131
خب فکر کردم که
اگه از این لباس ها باخبر بشی
459
00:40:08,489 --> 00:40:10,802
ازشون استفاده میکنی
460
00:40:10,962 --> 00:40:13,591
الحق که منو خوب میشناسی -
اه اه -
461
00:40:15,818 --> 00:40:18,988
مطمئنی که دلت میخواد اینکارو بکنی؟
462
00:40:19,153 --> 00:40:22,270
دلم میخواد؟ نه
463
00:40:22,568 --> 00:40:26,406
.نه، دلم نمیخواد
ولی جینین استحقاق یه جواب رو داره
464
00:40:28,377 --> 00:40:32,006
بایرون یه جایی اون بیرونه
465
00:40:33,583 --> 00:40:35,376
زنده یا نه
466
00:40:37,018 --> 00:40:39,270
باید سعی کنم پیداش کنم
467
00:40:41,787 --> 00:40:46,459
لطفاً، خدافظی نکن
یا یه شعر زیبا نگو
468
00:40:48,406 --> 00:40:51,576
همینجوریشم خیلی استرس دارم
469
00:40:57,487 --> 00:40:59,823
من بهت باور دارم، فرانکلین
470
00:41:02,342 --> 00:41:04,594
همیشه داشتم
471
00:41:33,914 --> 00:41:37,042
میشه کلاهم رو برام بیاری؟
472
00:42:40,280 --> 00:42:41,707
چی میبینی؟
473
00:42:41,913 --> 00:42:43,780
خب، تو رو میبینم
474
00:42:44,543 --> 00:42:47,046
واقعاً؟
475
00:42:48,459 --> 00:42:49,727
عزیزم؟
476
00:42:49,752 --> 00:42:51,679
میز قهوهمون رو پیدا کردم
477
00:42:51,799 --> 00:42:54,506
فرانکلین، مسخره بازی رو بذار کنار
478
00:42:54,770 --> 00:42:55,896
مسخره بازی درنمیارم
479
00:43:01,131 --> 00:43:03,571
به پیشروی ادامه میدم
480
00:43:12,564 --> 00:43:14,941
چی گفتی؟
صدات داره قطع و وصل میشه
481
00:43:21,775 --> 00:43:24,236
فرانکلین؟
482
00:43:28,461 --> 00:43:30,129
فرانکلین؟
483
00:44:18,382 --> 00:44:21,761
فرانکلین؟
صدامو میشنوی؟
484
00:44:33,164 --> 00:44:35,124
آیرین؟ -
آره -
485
00:44:35,471 --> 00:44:36,949
آره، صدات رو دارم
486
00:44:36,974 --> 00:44:39,393
لطفاً، همین الان برگرد، فرانکلین
487
00:44:40,814 --> 00:44:44,824
کپسول اکسیژنم یه مشکلی پیدا کرده
488
00:44:46,715 --> 00:44:49,093
... من نمیت
489
00:44:56,863 --> 00:45:00,742
.فقط یه چیزی بگو، عزیزم
هر چیزی
490
00:45:09,230 --> 00:45:10,856
آیرین
491
00:45:13,905 --> 00:45:15,615
فرانکلین؟
492
00:45:20,795 --> 00:45:22,880
من دوستت دارم
493
00:45:28,560 --> 00:45:29,769
منم دوستت دارم
494
00:45:34,521 --> 00:45:37,399
میتونم همهی ستاره ها رو ببینم
495
00:46:25,575 --> 00:46:27,702
هوا داره تاریک میشه
496
00:46:32,446 --> 00:46:35,199
فرانکلین، لطفاً دست بردار
497
00:47:02,882 --> 00:47:05,295
آیرین، یه چیزی پیدا کردم
498
00:47:05,400 --> 00:47:07,068
بیا اینجا
499
00:47:12,473 --> 00:47:14,040
چیه؟
500
00:47:14,164 --> 00:47:15,707
نمیدونم
501
00:47:48,366 --> 00:47:49,992
همینه
502
00:47:50,901 --> 00:47:52,986
همینجوری نفس بکش
503
00:48:04,257 --> 00:48:05,842
این چجوری امکان داره؟
504
00:48:08,143 --> 00:48:10,572
من اومدم دنبالت
505
00:48:10,796 --> 00:48:12,047
... تو
506
00:48:15,503 --> 00:48:17,396
ما زنده ایم
507
00:48:17,957 --> 00:48:20,293
آره، هستیم
508
00:48:32,738 --> 00:48:35,157
فقط نفس بکش
509
00:48:43,674 --> 00:48:46,256
فرانکلین ... نگاه کن
510
00:49:37,793 --> 00:50:03,649
مترجم: «هادی»
::. Ha.va.DI .::
511
00:50:03,674 --> 00:51:23,674
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
512
00:51:23,698 --> 00:52:43,698
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]