1 00:00:13,514 --> 00:00:14,932 세상에! 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,935 - 이거 우주복이에요? - 그래 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,188 한 10년 전에 만들었지 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,527 품질이 아주... 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 놀라기는 난 쓰레기는 만들지 않아 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 연구 좀 하신 것 같네요 7 00:00:31,407 --> 00:00:36,620 그래, 이런 거 만드는 거대한 온라인 커뮤니티가 있지 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,915 우주복 안의 적절한 압력을 만들 수가 없었어 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,793 산소랑 공기 순환 같은 거 10 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 저도 손재주가 꽤 있는 편이에요 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 잘못될 게 뭐가 있겠어요? 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,721 글쎄, 질식할 수도 있지 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 나더러 이걸 다 사라는 건 아니겠지 14 00:00:57,183 --> 00:01:00,519 - 걱정 마세요, 저 돈 있어요 - 그래? 15 00:01:00,603 --> 00:01:02,938 실직자치고는 주머니가 두둑하군 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,275 - 전 직장에서 합의금을 받았어요 - '상해'로? 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,404 아니요, 섐페인에 있는 큰 비타민 공장 엔지니어였는데요 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,617 종합비타민에서 리보플래빈을 잘못 보고한 것을 찔렀죠 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,659 저기요! 20 00:01:17,536 --> 00:01:20,831 탱크 6대 빌려주세요 11.1리터짜리로요 21 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 압력 조절기 4개도요 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 - 네, 호수 다이빙 하시나 봐요? - 아니요 23 00:01:24,460 --> 00:01:26,003 정말요? 동굴에 가세요? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,255 새로 나온 다이빙 조명이 있는데... 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,049 그냥 탱크나 주세요 26 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 호수 맞아요 27 00:01:38,682 --> 00:01:41,811 "나이트 스카이" 시즌1-7화 28 00:01:45,064 --> 00:01:48,192 드디어 거의 도착했어요 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,284 예쁘네 30 00:01:58,577 --> 00:02:02,998 아버님 찾기 쉽겠어요, 여기에 비하면 판즈워스는 라스베이거스네요 31 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 멋진 옛날 건물들이 있구나 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,714 프랭클린이 왔으면 좋아했을 텐데 33 00:02:12,341 --> 00:02:16,178 주소가 바로 앞이에요 시내 끝쪽에 있나 봐요 34 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 아마도요 35 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 여기가 던랩 씨가 아버님을 내려준 곳인데 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 - 아직도 계실까요? - 모르죠 37 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 "네틀 하우스 민박" 38 00:02:37,241 --> 00:02:39,660 "빈방 있음" 39 00:02:47,585 --> 00:02:49,044 너무 많이 생각하지 마요 40 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 괜찮을 거예요 41 00:03:01,348 --> 00:03:05,144 어서 오세요, 네틀 하우스에 잘 오셨습니다, 방 드릴까요? 42 00:03:06,395 --> 00:03:07,313 누구세요? 43 00:03:08,439 --> 00:03:10,983 누구냐고요? 전 해나예요 여기 주인이죠 44 00:03:11,066 --> 00:03:15,195 아니요, 누굴 찾고 있거든요 45 00:03:22,661 --> 00:03:23,913 게이브리얼을 아세요? 46 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 저희 아버지예요 47 00:03:40,387 --> 00:03:42,932 대낮에 럼앤코크가 최고죠 48 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 열대 섬에 온 것 같은 기분이 들거든요 49 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 이름이 뭐라고 했죠? 50 00:03:50,272 --> 00:03:52,942 - 말 안 했는데요 - 좋아요, 말해줄래요? 51 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 - 주드요 - 주드 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,323 아버지를 닮았네요 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,492 아버지처럼 잘생겼고요 아가씨, 운 좋네요 54 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 아니에요, 우린 그냥 친구예요 55 00:04:03,327 --> 00:04:04,954 아들이 있는 줄은 몰랐어요 56 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 사실 그에 관해 아는 게 별로 없었죠 57 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 게이브리얼이 아직 여기 있나요? 58 00:04:09,959 --> 00:04:11,502 몇 년 전에 왔어야죠 59 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 미안해요, 웃을 일은 아닌데 60 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 어디로 갔나요? 61 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 전혀 몰라요 62 00:04:17,758 --> 00:04:20,970 아들이 이렇게 찾고 있는 걸 보면 63 00:04:21,053 --> 00:04:23,973 사람들한테 어디 간다고 말하는 성격은 아닌가 보네요 64 00:04:24,932 --> 00:04:30,354 해나, 전 아버지를 꼭 찾아야 해요 어떤 정보라도... 65 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 옛날 생각나서 슬프네요 66 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 도움이 될지는 모르겠지만 67 00:04:39,905 --> 00:04:41,573 말했듯이 10년, 아니... 68 00:04:42,866 --> 00:04:44,868 맙소사, 15년 전이네요 69 00:04:46,078 --> 00:04:49,289 제게 린다라는 이모가 계셨죠 70 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 지금은 돌아가셨지만요 71 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 이 집을 제게 물려주셨어요 72 00:04:52,584 --> 00:04:56,296 민박으로 바꿔야겠다고 생각했죠 무슨 생각으로 그랬는지 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,465 집 상태가 형편없었어요 74 00:04:58,549 --> 00:05:01,844 어느 날 누가 문을 두드리는데 수염을 기른 마른 남자였죠 75 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 여기 처음 왔는데 지낼 곳이 필요하다고 했어요 76 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 그게 게이브리얼이었죠 눈치채셨겠지만요 77 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 할 일이 많았던 터라 여기서 지내라고 했어요 78 00:05:13,897 --> 00:05:15,858 이런 말 하면 좀 뭐하지만 79 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 게이브리얼과 나는 친구 이상의 관계로 발전했어요 80 00:05:20,029 --> 00:05:23,782 로맨스 소설에 손재주 있는 남자들이 나오는 이유죠 81 00:05:25,743 --> 00:05:27,161 이 친구 잘 감시해요 82 00:05:28,746 --> 00:05:32,791 하지만 결국 게이브리얼은 떠날 사람이라는 느낌을 받았어요 83 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 아니나 다를까 어느 날 훅 하고... 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 어디로 갔는지 모르세요? 85 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 나도 알고 싶어요 86 00:05:42,676 --> 00:05:45,262 머리카락 하나 안 남겼어요 87 00:05:50,768 --> 00:05:53,145 죄송하지만 어디서 오셨는지 안 여쭤봤네요 88 00:05:53,228 --> 00:05:56,607 - 일리노이요, 작은... - 꽤 먼 데서 왔어요 89 00:05:56,690 --> 00:06:00,569 주드, 아버지는 여기 안 계시니 우리 이제 돌아가는 게 좋겠네요 90 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 일리노이까지요? 한참 걸릴 텐데요 91 00:06:02,780 --> 00:06:06,408 오늘 밤은 여기서 묵으시죠? 저도 좀 외롭거든요 92 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 그럴까요? 종일 차를 탔잖아요 93 00:06:09,953 --> 00:06:12,456 그래요! 게이브리얼에 관한 얘기 더 해줄게요 94 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 하룻밤만요 95 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 그래요, 그럼 96 00:06:25,844 --> 00:06:29,723 오늘 론다랑 제리네 집에서 바비큐 파티 있는 거 알지? 97 00:06:29,807 --> 00:06:32,351 이런, 미안해, 여보, 나 못 가 98 00:06:32,434 --> 00:06:35,062 프랭클린 씨를 도와드려야 해 당신 혼자 가 99 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 프랭클린 씨와 당신이 오늘 뭐 그렇게 중요한 일이 있는데? 100 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 말 못 해 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,531 괴상하게 들리는 거 알지? 102 00:06:45,614 --> 00:06:48,534 당구나 치면서 그냥 어울리는 줄 알았는데 103 00:06:48,617 --> 00:06:50,702 그래, 아니, 그랬어 104 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 하지만 지금은 달라 105 00:06:53,789 --> 00:06:54,873 굉장한 일이야, 지닌 106 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 '세상에 이런 일이' 할 정도 107 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 그래 108 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 왜? 109 00:07:08,011 --> 00:07:11,515 당신 친구 만든 적 없잖아 그럴 사람 아니니까 110 00:07:11,598 --> 00:07:14,852 선거에서 이제 새 작전으로 옮겨 간 거지 111 00:07:14,935 --> 00:07:18,438 아니, 그거랑 달라 게다가 그냥 바비큐 파티잖아 112 00:07:18,522 --> 00:07:20,149 내가 없는 게 더 재미있을 거야 113 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 - 론다와 래리에게 안부 전해 줘 - 제리야 114 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 론다와 제리라고 115 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 그래, 제리 116 00:07:27,781 --> 00:07:28,657 미안 117 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 난 섐페인에 있는 모든 사람을 버리고 왔어 118 00:07:34,538 --> 00:07:37,916 내 가족, 친구들 그리고 최선을 다하고 있다고 119 00:07:38,000 --> 00:07:39,168 하지만 쉽지 않아 120 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 다 나 때문이라는 듯 말하네 121 00:07:41,712 --> 00:07:45,757 사람들이 일자리를 잃었고 마트에서 어떤 여자는 침을 뱉었어 122 00:07:45,841 --> 00:07:48,468 옳은 일에는 대가가 따르는 법이야 123 00:07:48,552 --> 00:07:53,015 약국 앞에서 시 의회가 부패했다고 주장하다니 124 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 내가 창피해서 못 살아! 125 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 맙소사 126 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 뭐? 127 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 당신이었구나, 그렇지? 128 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 당신이 시에 전화한 거야 129 00:08:13,285 --> 00:08:16,705 내가 프랭클린의 서명을 위조했다고 130 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 난 다시는 내 생활 터전을 잃지 않을 거야 131 00:08:24,213 --> 00:08:26,006 창피당하지도 않을 거야 132 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 그 사람들이 그랬어 당신이 철회만 하면... 133 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 옛날부터 난 134 00:08:36,350 --> 00:08:38,685 입을 함부로 놀리고 135 00:08:40,103 --> 00:08:42,731 일을 크게 만들다가 136 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 큰코다치는 놈이었지 137 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 심지어 내 아내인 당신도 그렇게 생각해 138 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 - 난 그렇게 생각하지 않아 - 거짓말할 필요 없어 139 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 난 당신의 첫 번째 선택이 아니었잖아 140 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 하지만 날 받아줬지 141 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 당신을 실망시키지 않을 거야 142 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 난 특별해질 거야 143 00:09:18,767 --> 00:09:19,810 두고 봐 144 00:09:21,520 --> 00:09:23,522 왜 특별해야만 해? 145 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 그냥 당신 자신이면 안 돼? 146 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 "실종" 147 00:09:46,545 --> 00:09:50,465 "판즈워스 광장" 148 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 여기서 기다려야 해? 149 00:09:53,302 --> 00:09:55,137 누군가는 밴을 지켜야 하잖아 150 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 그냥 닉한테 전화해 151 00:09:57,723 --> 00:09:59,683 닉이 있었다면 이런 문제는 없었을 텐데 152 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 아니, 더 큰 문제가 있었겠지 153 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 그리 위험해 보이진 않았어 154 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 사실 좋은 사람 같아 155 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 사람은 겉만 봐서는 몰라 156 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 그 사람이 나쁜 사람인지 어떻게 알아? 157 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 그렇다고 들었어 158 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 그냥 믿는 거야? 159 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 그래 160 00:10:21,121 --> 00:10:22,581 그걸 뭐라고 하는지 아니? 161 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 신뢰라는 거야 162 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 그게 없으면 다 무슨 소용이겠어? 163 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 - 안녕하세요 - 안녕하세요 164 00:10:31,214 --> 00:10:32,758 - 당신 밴인가요? - 네 165 00:10:32,841 --> 00:10:36,178 - 뭐가 잘못됐나요? - 여기 주차하시면 안 돼요, 봐요 166 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 "지정 주차 공간" 167 00:10:38,180 --> 00:10:39,806 이 나라는 주차도 마음대로 못 하네 168 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 외지인이시군요? 169 00:10:41,641 --> 00:10:43,185 - 네 - 뉴어크에서 오셨네요 170 00:10:43,268 --> 00:10:47,522 - 전 못 가 본 곳이네요 - 딸과 여행 중이에요 171 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 그래요? 172 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 판즈워스에요? 173 00:10:52,402 --> 00:10:53,695 엄마 174 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 날 보고 계속 얘기해 175 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 뭐? 176 00:10:56,365 --> 00:10:59,618 그냥 하라고! 아무 말이나! 저 사람은 못 알아들으니까! 177 00:11:00,327 --> 00:11:01,745 오하이오의 그 칠리는 형편없었어 178 00:11:01,828 --> 00:11:03,121 좋아! 179 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 죄송해요 180 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 이래서 내가 놀라는 거야! 181 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 남자애를 몰래 데려오질 않나! 182 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 경찰 좀 봐, 정신없어 183 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 - 죄송해요, 전... - 잠시만요 184 00:11:10,420 --> 00:11:12,714 엄마는 최악... 185 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 엄마의 거짓말 지겨워! 186 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 포털로 날 여기까지 데려오곤... 187 00:11:16,385 --> 00:11:17,886 죄송해요, 10대들이란, 아시죠? 188 00:11:17,969 --> 00:11:19,137 - 죄송해요 - 괜찮아요 189 00:11:19,221 --> 00:11:22,724 바쁘신 것 같은데 그냥 밴만 옮겨주세요 190 00:11:22,808 --> 00:11:24,976 네, 감사합니다, 죄송해요 191 00:11:28,980 --> 00:11:30,273 고마워 192 00:11:30,899 --> 00:11:31,983 뭘 193 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 난리도 아니네 194 00:11:42,661 --> 00:11:45,247 프랭클린입니다 지금은 전화를 받을 수 없지만 195 00:11:45,330 --> 00:11:49,960 메시지와 전화번호를 남기시면 전화 드리겠습니다 196 00:11:50,043 --> 00:11:53,588 안녕, 프랭클린 또 나야, 아이린 197 00:11:54,214 --> 00:11:56,425 아직 여기 있어, 민박집에 198 00:11:58,093 --> 00:12:01,430 오늘 자고 갈게 내일 도착할 거야 199 00:12:02,973 --> 00:12:05,142 혼자 저녁 먹어야 하겠네 200 00:12:05,225 --> 00:12:09,146 냉동실에 저녁 먹을 거 있으니까 데워서 먹어 201 00:12:09,229 --> 00:12:13,150 이번엔 은식기 꺼내는 거 잊지 말고 202 00:12:14,860 --> 00:12:20,574 여긴 전화가 잘 안 돼 하지만 이거 들으면 전화해 줘 203 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 보고 싶어 204 00:12:25,954 --> 00:12:26,913 안녕 205 00:12:37,382 --> 00:12:38,508 여기 계셨네요 206 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 전화하셨어요? 207 00:12:40,343 --> 00:12:42,304 여기 누가 또 있나요? 208 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 아니요, 우리뿐이에요 209 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 저 뒤에서 사람 소리가 들리는 것 같아서요 210 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 오래된 집이라서요 유령이라고 말하고 싶지만 211 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 그렇진 않아요 212 00:12:53,064 --> 00:12:54,274 어쩌면 맞을 수도 있고요 213 00:12:55,901 --> 00:12:59,321 해나가 어선에서 일했던 얘기를 해줬어요 214 00:12:59,404 --> 00:13:01,281 전 못 할 것 같아요 215 00:13:01,364 --> 00:13:04,034 수입이 괜찮았어요 한 잔 더 합시다 216 00:13:04,117 --> 00:13:06,703 - 아래층 바에 럼주가 있어요 - 좋아요 217 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 주드 218 00:13:15,337 --> 00:13:20,467 해나 어떻게 생각해요? 좀 이상하지 않아요? 219 00:13:21,092 --> 00:13:22,385 모르겠어요 220 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 전 믿고 싶어요 221 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 믿고 싶은 거예요, 믿는 거예요? 222 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 위험해 보이진 않아요 223 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 해나 말이 사실이라면 아버지가 해나를 좋아했잖아요 224 00:13:33,355 --> 00:13:37,317 - 그것도 무시 못 하죠 - 아버지를 알지도 못하면서 225 00:13:39,653 --> 00:13:40,570 미안해요 226 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 - 저한테 화나셨어요? - 아니에요 227 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 그냥... 228 00:13:44,449 --> 00:13:48,578 프랭클린이 집에 혼자 있는 게 걱정돼서 그래요 229 00:13:49,538 --> 00:13:50,497 미안해요 230 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 저 왔어요 231 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 무슨 일 있어요? 232 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 아무 일 없어 233 00:13:58,505 --> 00:14:03,468 난 올라가서 좀 누워야겠다 234 00:14:03,552 --> 00:14:06,555 - 네, 도와드릴게요 - 아니야, 괜찮아 235 00:14:12,394 --> 00:14:16,147 - 많은 일을 겪으셨어요 - 아뇨, 나한테 늘 저러세요 236 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 전화하는 거 땄어? 237 00:14:30,287 --> 00:14:34,583 응, 남편에게 남긴 안부 전화야 하지만 이거 들어 봐 238 00:14:35,542 --> 00:14:38,169 프랭클린입니다 지금은 전화를 받을 수 없지만 239 00:14:38,253 --> 00:14:42,632 메시지와 전화번호를 남겨 주시면 전화 드리겠습니다 240 00:14:43,800 --> 00:14:47,220 금화를 가진 사람이야 다 같은 사람들이라고 241 00:14:48,013 --> 00:14:49,180 이제야 날 믿는군 242 00:14:49,264 --> 00:14:52,267 늘 믿었어, 드디어 일어난다는 사실이 충격적이지 243 00:14:52,350 --> 00:14:54,519 - 맞아 - 그리고 당신을 찾아왔잖아 244 00:14:54,603 --> 00:14:58,356 - 수상한 것 같아? - 속고 있는 것 같아? 245 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 어떻게 생각해야 할지 모르겠어 246 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 어쨌든 우리는 접촉을 했어 247 00:15:04,446 --> 00:15:05,488 그래 248 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 가 봐야겠다 249 00:15:07,949 --> 00:15:08,992 그래 250 00:15:09,075 --> 00:15:10,493 - 대단해 - 응 251 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 좀 꽉 끼네요 252 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 자네를 위해 만들지는 않았으니까 253 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 자네가 이러는 거 자네 아내는 어떻게 생각하나? 254 00:15:37,979 --> 00:15:39,648 아무것도 몰라요 255 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 알아도 신경 안 쓸걸요 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 그렇지 않을 거야 257 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 - 제가 간 거 아이린도 알아요? - 아니 258 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 몰라, 앞으로도 모르게 하자고 259 00:15:51,660 --> 00:15:55,455 모르는 게 약이죠, 이건 우리끼리 비밀로 해요, 아내들은 모르게 260 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 - 좋아요, 시작하죠 - 그래 261 00:16:03,963 --> 00:16:05,465 내가 도와주지 262 00:16:05,548 --> 00:16:06,508 됐어요? 263 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 - 좋아요, 전 준비됐어요 - 좋아 264 00:16:12,263 --> 00:16:15,058 작동되네, 압력이 올라오고 있어 265 00:16:18,687 --> 00:16:19,729 바이런? 266 00:16:20,605 --> 00:16:21,690 이봐, 바이런? 267 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 - 바이런! - 놀랐죠? 268 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 새파랗게 질리셨네요 269 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 잘 작동해요, 제가 그랬잖아요 270 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 진짜로 하는 거예요 271 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 가는 거예요 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 당신은요? 273 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 당신 얘기 좀 해 보죠? 274 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 얘기할 게 없어요 275 00:16:57,851 --> 00:16:58,935 그럴 리가요 276 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 누구나 얘기할 게 있어요 어디 출신이에요? 277 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 여기저기요 278 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 저런 좋은 분들과는 어떻게 알게 됐죠? 279 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 그냥 운이 좋았나 봐요 280 00:17:21,499 --> 00:17:24,878 다른 가족들도 당신이 아버지를 찾고 있는 거 알아요? 281 00:17:30,091 --> 00:17:32,093 네, 그런 셈이죠 282 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 비밀스럽기가 아버지랑 똑같네요 283 00:17:42,020 --> 00:17:44,898 이상하게 들릴지 모르지만 284 00:17:47,317 --> 00:17:51,863 난 항상 게이브리얼이 뭔가 기이한 것과 연루됐다는 285 00:17:54,282 --> 00:17:55,241 느낌을 받았어요 286 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 무슨 말씀이시죠? 287 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 뭔가를 숨기는 것 같았어요 288 00:18:08,046 --> 00:18:09,422 위험한 뭔가를 289 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 날 놀리려고 그런 걸 수도 있죠 누가 알겠어요 290 00:18:28,608 --> 00:18:30,318 게이브리얼이 가장 좋아하던 방이에요 291 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 여기 들어앉아서 몇 시간씩 책을 읽곤 했죠 292 00:18:36,366 --> 00:18:38,868 그 사람 책 몇 권이 아직 책장에 있을지도 몰라요 293 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 당신에겐 좀 이상하겠네요 294 00:18:44,582 --> 00:18:46,000 반갑기만 한데요 295 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 세상이 좁다고 느껴지잖아요 296 00:18:50,296 --> 00:18:51,172 잘 자요! 297 00:19:08,982 --> 00:19:13,903 "몽테크리스토 백작 뒤마 지음" 298 00:20:17,842 --> 00:20:20,511 할머니? 괜찮으세요? 넘어지셨어요? 299 00:20:22,430 --> 00:20:24,057 깨워서 미안해 300 00:20:24,140 --> 00:20:27,018 잠이 안 와서 책을 집으려다가 301 00:20:27,101 --> 00:20:29,062 그냥 다 엎어졌구나 302 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 - 도와드릴게요 - 아니야, 괜찮아 303 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 가서 자렴 304 00:20:34,192 --> 00:20:39,030 - 그럼 잠시만 같이 있을게요 - 아니야, 난 괜찮아 305 00:20:39,113 --> 00:20:40,323 어서 가 봐 306 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 할머니, 왜 절 싫어하세요? 307 00:20:48,289 --> 00:20:49,666 데니즈! 308 00:20:49,749 --> 00:20:52,293 바보 같은 소리 넌 내 손녀야 309 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 사랑하는 손녀 310 00:20:55,088 --> 00:20:57,423 사랑하면서도 싫어할 수 있잖아요 311 00:20:57,507 --> 00:20:59,717 널 좋아하기도 한단다 312 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 아닌 것 같아요 313 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 그렇게 생각하니? 314 00:21:08,101 --> 00:21:11,270 늘 저를 밀어내시잖아요 315 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 지금뿐만이 아니에요 316 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 제가 어릴 때부터 그러셨어요 317 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 내가 그랬나? 318 00:21:26,661 --> 00:21:29,038 이해가 안 가요 엄마 때문이에요? 319 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 제가 흑인이어서요? 320 00:21:32,125 --> 00:21:35,545 말도 안 되는 소리! 어떻게 그런 생각을 하니? 321 00:21:35,628 --> 00:21:37,755 제 사랑을 원치 않으시는 것 같아요 322 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 왜 안 원하겠니! 323 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 네가 사랑해주길 바라지 324 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 그럼 왜 그러시는데요? 325 00:21:58,693 --> 00:22:01,612 넌 아빠 없이 자랐지 326 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 나 때문이야 327 00:22:05,324 --> 00:22:06,868 아들을 안전하게 지키는 건 328 00:22:08,619 --> 00:22:10,496 내 책임이었는데 329 00:22:10,580 --> 00:22:11,914 그러지 못했어 330 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 난 네 사랑을 받을 자격이 없어 331 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 할머니 332 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 아니에요, 아빠는 아팠어요 333 00:22:26,763 --> 00:22:30,183 아빤 아팠던 거예요, 할머니와 할아버지는 최선을 다하셨어요 334 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 더 할 수 있었어 335 00:22:39,108 --> 00:22:40,777 더 해야 했어 336 00:22:45,865 --> 00:22:46,908 미안해 337 00:23:01,756 --> 00:23:03,174 정말 미안해 338 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 - 사랑해 - 저도 사랑해요 339 00:23:26,155 --> 00:23:27,740 여기서 뭐 하니? 340 00:23:31,577 --> 00:23:32,954 출근 안 했어? 341 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 이게 안 망가졌다니 놀랍네요 342 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 괜찮니? 343 00:23:43,506 --> 00:23:44,924 일이 안 맞는 것 같아요 344 00:23:46,968 --> 00:23:48,052 마이클 345 00:23:48,136 --> 00:23:49,512 아침마다 차를 타고 나와서 346 00:23:49,595 --> 00:23:54,225 그냥 여기저기 몰고 다녀요 347 00:23:54,308 --> 00:23:55,226 온종일요 348 00:23:57,061 --> 00:23:58,938 그런데 별로 고마워하지 않더라고요 349 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 레슬리도 아니? 350 00:24:08,906 --> 00:24:12,076 엄마 학교에 얘기해서 일 좀 구해주시면 안 돼요? 351 00:24:12,160 --> 00:24:16,038 - 식당 청소든 뭐든 할게요 - 그렇게는 못 할 것 같아 352 00:24:17,623 --> 00:24:19,417 왜요? 절 안 믿으세요? 353 00:24:20,501 --> 00:24:22,170 소용없을 거야, 마이클 354 00:24:23,254 --> 00:24:26,591 예전엔 가능했지만 이젠 안 돼 355 00:24:31,345 --> 00:24:35,683 내가 해줄 게 더는 없는 것 같아 356 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 네, 그런 것 같네요 357 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 마이클, 넌 이제 아빠야 358 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 집에 예쁜 딸이 있잖니 359 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 그 아이는 네게 의존하고 있어 360 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 엄마, 아시잖아요 361 00:24:53,618 --> 00:24:54,660 노력하고 있어요 362 00:24:54,744 --> 00:24:56,579 좀 더 노력해야 해 363 00:24:57,705 --> 00:25:02,376 결실이 있을 때까지 더 노력해야지 364 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 네게 많은 걸 해줬어 365 00:25:08,049 --> 00:25:09,217 많은 기회를 줬다고 366 00:25:09,300 --> 00:25:12,762 레슬리도 그랬고, 근데 넌... 367 00:25:13,888 --> 00:25:15,097 넌 다 내다 버렸잖아 368 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 알아 369 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 네가 고생하는 거 알아 370 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 어렵다는 거 알지만 371 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 언젠가는 너도 372 00:25:27,610 --> 00:25:31,113 네 삶을 책임져야만 해 373 00:25:39,455 --> 00:25:40,373 네 374 00:25:42,124 --> 00:25:43,209 네, 맞아요 375 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 그 말씀이 맞아요 376 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 - 아버지 - 안녕 377 00:26:08,150 --> 00:26:10,945 아침부터 얼굴 보니 좋구나 378 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 커피 마실래? 379 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 아니요, 괜찮아요 지나가던 길에 옛날 그네를 보고 380 00:26:17,743 --> 00:26:19,078 그냥 한번 타 봤어요 381 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 저 그네 달 때 이 나무 크기가 지금의 반밖에 안 됐지 382 00:26:23,374 --> 00:26:25,501 세월이 참 빠르지? 383 00:26:25,584 --> 00:26:29,297 그러네요, 저도 빨리 가야겠어요 늦었어요 384 00:26:33,134 --> 00:26:34,135 사랑해요, 아버지 385 00:26:39,432 --> 00:26:40,349 갈게요 386 00:26:43,311 --> 00:26:45,313 금요일 저녁에 올 거지? 387 00:26:47,523 --> 00:26:48,441 그럼요 388 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 그때 보자 389 00:27:53,631 --> 00:27:56,300 인생에서 가장 중요한 날을 맞이할 준비가 되셨나요? 390 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 내가 충고 하나 해도 될까? 391 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 그럼요, 우주복에 대해서요? 392 00:28:02,348 --> 00:28:03,682 아니 393 00:28:04,892 --> 00:28:06,143 이거에 관한 얘기가 아니야 394 00:28:08,020 --> 00:28:12,983 지난번에 자네와 지닌에 대해 얘기했잖나 395 00:28:13,359 --> 00:28:16,570 젠장, 프랭크 결혼 상담사라도 되세요? 396 00:28:16,654 --> 00:28:18,614 인생은 농담이 아니야 397 00:28:18,697 --> 00:28:23,202 누군가와 인생을 함께하기로 선택했다면 진지하게 해야 해 398 00:28:25,371 --> 00:28:27,373 좋아요, 그래서요? 399 00:28:29,625 --> 00:28:33,587 자네 둘 다 젊어 400 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 상황이 완벽하지는 않지만 완벽할 때가 있겠나? 401 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 자네도 인간이야 우린 완벽하지 않아 402 00:28:44,265 --> 00:28:46,767 하지만 해결할 방법을 찾아야 해 403 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 자네를 사랑하는 누군가를 사랑하잖나 404 00:28:53,524 --> 00:28:58,612 그게 바로 인생이야 그게 중요한 거지 405 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 가족 406 00:29:04,326 --> 00:29:05,286 알았어요, 프랭클린 407 00:29:07,163 --> 00:29:08,038 그래요 408 00:29:12,251 --> 00:29:13,127 하지만 나중에요 409 00:29:27,391 --> 00:29:28,476 어서요, 프랭클린 410 00:29:29,351 --> 00:29:30,352 가고 있어 411 00:29:33,272 --> 00:29:35,191 그래서 안 갈 거야? 412 00:29:35,941 --> 00:29:37,902 종일 차 타고 다니며 전단지 붙이는 거? 413 00:29:37,985 --> 00:29:39,862 아니, 됐어 그냥 여기 있을래 414 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 게다가 여긴 룸서비스에 수영장까지 다 있잖아 415 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 종일 휴대전화만 보겠다는 거지 416 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 사람들이 이 지역에 대해 게시한 걸 보고 있어 417 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 고등학교 야구팀을 정말 사랑하나 보네 418 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 말도 안 돼, 그 사람이야 419 00:29:57,171 --> 00:29:59,423 주드가 아카펠라를 불러주겠다고 합니다 420 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 박수 주세요! 잘해 봐요, 주드! 421 00:30:03,594 --> 00:30:04,803 봐 422 00:30:06,055 --> 00:30:07,139 변절자 맞지? 423 00:30:08,265 --> 00:30:09,475 이거 어디야? 424 00:30:09,558 --> 00:30:12,686 어느 술집인데, J... 스프래츠? 425 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 갈까? 426 00:30:14,438 --> 00:30:16,607 아니, 넌 여기 있어 나 혼자 갈 거야 427 00:30:16,690 --> 00:30:19,193 이해가 안 돼 같이 가자고 했잖아 428 00:30:19,777 --> 00:30:21,445 여기 있으면 내가 어떻게 배워? 429 00:30:21,529 --> 00:30:24,949 거의 다 왔어, 위험해 430 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 나도 따라가고 싶어 431 00:30:27,701 --> 00:30:29,787 너도 끼고 싶어? 432 00:30:29,870 --> 00:30:30,788 응 433 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 - 역할을 맡고 싶어? - 응! 434 00:30:32,998 --> 00:30:35,960 좋아! 그럼 내가 시키는 대로 해 435 00:30:53,561 --> 00:30:54,979 - 여보세요? - 닉? 436 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 저예요 437 00:30:57,982 --> 00:30:58,857 토니? 438 00:30:58,941 --> 00:31:01,944 "J 스프래츠 바" 439 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 3시에 오픈이에요 440 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 네 441 00:31:16,125 --> 00:31:17,459 이 사람을 찾고 있어요 442 00:31:21,714 --> 00:31:24,425 도움이 필요한 사람이에요 여기 왔다고 들었어요 443 00:31:25,009 --> 00:31:28,178 - 며칠 전에요, 이상한 친구였죠 - 네 444 00:31:29,471 --> 00:31:31,974 - 어디 묵는지 아세요? - 전혀요 445 00:31:33,475 --> 00:31:34,977 뭐라도 아시는 거 없어요? 446 00:31:35,060 --> 00:31:35,978 제발요 447 00:31:37,479 --> 00:31:40,482 잠시만요, 뭘 남겼어요 아직 있을지도 몰라요 448 00:31:40,566 --> 00:31:41,400 고마워요 449 00:31:50,534 --> 00:31:52,411 이 주소를 찾고 있었어요 450 00:31:54,663 --> 00:31:55,539 고마워요 451 00:32:26,028 --> 00:32:28,405 - 잡상인 사절이에요 - 실례지만요 452 00:32:29,198 --> 00:32:32,368 이 사람을 찾고 있어요 많이 아픈 사람이에요 453 00:32:32,451 --> 00:32:34,870 당신을 찾고 있었다고 들었어요 454 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 네, 본 적 있어요 455 00:32:41,418 --> 00:32:42,503 어디서요? 456 00:32:44,797 --> 00:32:46,256 보상이 있나요? 457 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 보상요? 458 00:32:49,009 --> 00:32:51,136 도움이 필요한 사람이라니까요 459 00:32:51,220 --> 00:32:52,262 나도 마찬가지예요 460 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 얼마나요? 461 00:32:56,475 --> 00:32:58,310 3천이면 될 것 같아요 462 00:33:01,271 --> 00:33:04,233 - 안녕하세요! - 안녕, 제러미, 가던 길 가렴 463 00:33:07,194 --> 00:33:11,323 인생이 좀 퍽퍽해서요 464 00:33:12,324 --> 00:33:15,828 직장도 잃고 세금도 밀렸어요 이 집을 잃을 수도 있어요 465 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 그리고 난 거짓말 냄새는 기가 막히게 맡거든요 466 00:33:17,871 --> 00:33:21,125 돕는다느니 하는 우는 소리 집어치워요 467 00:33:21,208 --> 00:33:24,128 어딨는지 알고 싶으면 3천 달러 내세요 468 00:33:24,795 --> 00:33:26,004 내 번호는 알죠? 469 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 뉴버리 아줌마 친구세요? 470 00:33:32,594 --> 00:33:34,596 - 아니 - 그럴 줄 알았어요 471 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 아줌마는 친구가 없거든요 472 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 그래서 인사한 거예요 473 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 잘 가라 474 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 집에서 만든 그래놀라예요 475 00:33:48,026 --> 00:33:49,987 모든 손님에게 드리는 선물이죠 476 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 고마워요, 해나 씨 477 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 - 천만에요 - 감사합니다 478 00:33:55,576 --> 00:33:56,577 감사합니다 479 00:33:57,619 --> 00:34:00,247 게이브리얼에 대해 도움이 별로 못 돼서 미안해요 480 00:34:03,167 --> 00:34:06,170 하지만 포기하지 말라는 말을 하고 싶어요 481 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 그리고 그 사람을 찾으면 내 안부도 전해줘요 482 00:34:14,178 --> 00:34:15,095 약속하죠 483 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 방금 떠났어 484 00:34:45,793 --> 00:34:47,085 응, 보여 485 00:35:12,444 --> 00:35:14,863 안전을 위해서 우주복을 486 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 한 번 더 확인할까? 487 00:35:17,825 --> 00:35:20,035 걱정이 많으신 줄 몰랐네요 488 00:35:20,118 --> 00:35:24,623 멍청한 짓만 했으면 이 나이까지 못 살았겠지 489 00:35:25,332 --> 00:35:29,336 천 번은 우주로 순간 이동 한 분이 할 말은 아니죠 490 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 우리 정말 가는 거예요 491 00:35:33,382 --> 00:35:35,342 인류에게 도움이 될 거예요 492 00:35:35,425 --> 00:35:36,301 인류? 493 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 인류는 괜찮아 494 00:35:39,429 --> 00:35:41,265 어느 행성에서 오셨어요? 495 00:35:46,728 --> 00:35:47,771 좋아 496 00:35:49,940 --> 00:35:51,108 이봐, 바이런 497 00:35:54,278 --> 00:35:55,153 네? 498 00:35:56,405 --> 00:35:57,447 난 안 갈 거야 499 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 미안하네 500 00:36:06,206 --> 00:36:07,833 좋아요, 이해해요 501 00:36:09,376 --> 00:36:12,170 - 소심한 사람이 할 일은 아니죠 - 아니, 두려운 게 아니야 502 00:36:16,508 --> 00:36:18,260 아이린을 두고 갈 순 없어 503 00:36:20,012 --> 00:36:20,929 못 가 504 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 전 갈 수 있어요 505 00:36:44,369 --> 00:36:48,582 그럴 일은 없겠지만 만약 무슨 일이 생기면 506 00:36:49,499 --> 00:36:52,419 세상에 제가 뭔가를 했다고 말해주세요 507 00:36:54,713 --> 00:36:57,257 자네도 안 가는 게 좋을 것 같아 508 00:36:57,341 --> 00:37:00,177 이 모든 게 갑자기 어리석게 느껴지네 509 00:37:00,260 --> 00:37:02,971 제가 한 일 중 이게 가장 어리석지 않은 일이에요 510 00:37:42,678 --> 00:37:43,887 잘될 거예요 511 00:38:08,120 --> 00:38:09,621 바이런, 내 말 들리나? 512 00:38:28,974 --> 00:38:30,350 어떤 느낌인가? 513 00:38:34,688 --> 00:38:36,023 놀라워요 514 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 프랭클린, 굉장해요! 515 00:38:40,736 --> 00:38:42,654 당신도 봤으면 좋겠어요 516 00:38:43,989 --> 00:38:46,533 천국에 온 것 같아요 517 00:38:47,868 --> 00:38:49,202 글쎄, 그건 아니길 바라네 518 00:38:51,288 --> 00:38:52,831 저기에 가고 싶어요 519 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 알았어, 하지만... 520 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 너무 멀리 가지 말게 521 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 아니요, 그냥... 522 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 그냥 523 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 내려가고 싶어요 524 00:39:06,720 --> 00:39:08,096 조금만 더요 525 00:39:12,350 --> 00:39:13,393 맙소사! 526 00:39:14,144 --> 00:39:15,729 - 이게... - 왜? 527 00:39:15,812 --> 00:39:17,481 바이런, 괜찮나? 528 00:39:18,106 --> 00:39:18,940 이건 너무... 529 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 너무 이상해요 530 00:39:22,402 --> 00:39:24,946 뭔데? 뭐가 보이는데? 531 00:39:27,657 --> 00:39:30,077 가구가 하나 보여요 532 00:39:31,036 --> 00:39:32,621 바이런, 돌아오게 533 00:39:33,246 --> 00:39:34,289 다시 돌아와 534 00:39:36,583 --> 00:39:40,212 거의 다 왔어요 다 왔어요, 보여요... 535 00:39:41,129 --> 00:39:42,005 맙소사 536 00:39:43,006 --> 00:39:47,302 바이런, 자꾸 끊기네 안 들려, 돌아오게 537 00:39:49,096 --> 00:39:50,055 맙소사 538 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 프랭클린, 이건 못 믿을 거예요! 539 00:39:54,226 --> 00:39:55,268 프랭클린! 540 00:39:56,228 --> 00:39:57,187 젠장 541 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 바이런? 542 00:40:01,775 --> 00:40:04,653 바이런, 안 들려, 안 보이고 543 00:40:04,736 --> 00:40:06,655 바이런, 돌아와 544 00:40:11,076 --> 00:40:12,119 바이런? 545 00:40:13,328 --> 00:40:14,329 바이런? 546 00:40:16,790 --> 00:40:18,250 바이런, 내 말 들리나? 547 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 바이런? 돌아와, 제발 548 00:40:28,301 --> 00:40:29,553 젠장 549 00:40:49,614 --> 00:40:51,992 "로즈핀치 호텔" 550 00:40:52,075 --> 00:40:53,827 "천상의 휘장" 551 00:41:06,381 --> 00:41:08,425 닉의 코가 회복 중이야 552 00:41:11,094 --> 00:41:13,263 당신이 이럴 줄은 몰랐어, 스텔라 553 00:41:14,973 --> 00:41:16,808 당신 아버지가 매우 실망하실 거야 554 00:41:18,393 --> 00:41:22,063 변절자가 여기 있어 찾을 방법을 알 것 같아 555 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 알 것 같다니 무슨 말이야? 556 00:41:24,024 --> 00:41:27,652 변절자가 있는 곳을 아는 여자가 있는데 돈을 달래 557 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 뭘 달라든 무슨 상관이야? 558 00:41:31,865 --> 00:41:33,825 그 여자는 관계없어, 보면 알아 559 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 돈을 주는 게 제일 쉬워 560 00:41:37,120 --> 00:41:38,079 돈을 줘? 561 00:41:40,290 --> 00:41:41,541 정말로? 562 00:41:45,462 --> 00:41:48,215 세상이 어떻게 돌아가는 거야? 563 00:41:54,721 --> 00:41:58,016 작은 모험은 이렇게 끝나네요 564 00:41:58,099 --> 00:42:00,227 약간 김새요 565 00:42:04,397 --> 00:42:07,108 주드, 먼저 안으로 들어가 566 00:42:07,192 --> 00:42:09,027 난 데니즈와 얘기 좀 할게 567 00:42:11,947 --> 00:42:13,114 - 고마워 - 네 568 00:42:18,328 --> 00:42:20,538 같이 뒷마당으로 가자 569 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 보여줄 게 있어 570 00:42:38,306 --> 00:42:39,266 프랭클린? 571 00:42:44,729 --> 00:42:45,981 뭘 좀 찾았나? 572 00:42:50,819 --> 00:42:51,778 아니요 573 00:42:55,824 --> 00:42:57,284 여긴 어땠어요? 574 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 별일 없었네 575 00:44:18,281 --> 00:44:20,075 할아버지가 만드신 거예요? 576 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 지하실은 그랬지 577 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 나머지는 아니야 578 00:44:25,538 --> 00:44:26,956 '별들을 향해' 579 00:44:28,291 --> 00:44:31,127 처음엔 방공호인 줄 알았는데 580 00:44:31,211 --> 00:44:32,295 아니더구나 581 00:44:33,088 --> 00:44:34,130 뭔데요? 582 00:44:35,048 --> 00:44:37,384 뭐라고 불러야 할지 아직도 모르겠다 583 00:44:51,481 --> 00:44:55,068 - 할머니, 무서워요, 이게 뭐죠? - 내 옆에 앉으렴 584 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 네 아빠가 죽고 며칠 후 우린 여길 발견했단다 585 00:45:06,079 --> 00:45:08,623 난 모든 게 엉켜버렸었지 586 00:45:09,791 --> 00:45:12,001 마이클을 잃고 나는... 587 00:45:13,837 --> 00:45:15,004 내 생각엔 588 00:45:16,172 --> 00:45:18,049 모든 것이 연결된 것 같았어 589 00:45:19,342 --> 00:45:21,761 하지만 이게 아빠와 무슨 상관이죠? 590 00:45:23,221 --> 00:45:27,142 지금은 아무 상관 없을지도 모른다고 생각해 591 00:45:33,982 --> 00:45:35,984 데니즈, 내가 지금 하는 얘기는 592 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 믿기 힘들 거야 593 00:45:40,530 --> 00:45:41,948 하지만 사실이란다 594 00:45:45,952 --> 00:45:48,288 저 원 안에 들어가면 595 00:45:49,706 --> 00:45:51,207 문이 닫혀 596 00:45:52,417 --> 00:45:53,751 빛이 올라오고 597 00:45:55,628 --> 00:45:56,504 그리고... 598 00:45:58,298 --> 00:46:03,553 살면서 느껴본 적 없는 이상한 느낌을 받지 599 00:46:07,056 --> 00:46:08,558 그리고 문이 열리면 600 00:46:10,977 --> 00:46:12,812 완전히 다른 행성에 있는 거야 601 00:46:14,647 --> 00:46:16,774 머리를 다치셨나 봐요 602 00:46:16,858 --> 00:46:18,276 말이 안 되는 얘기를 하고 계시네요 603 00:46:20,612 --> 00:46:21,529 괜찮아 604 00:46:33,541 --> 00:46:34,626 마이클이 죽은 후 605 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 너무 힘들었어 606 00:46:40,089 --> 00:46:41,007 삶을 이어 가는 것이 607 00:46:42,342 --> 00:46:43,676 너무 힘들었지 608 00:46:47,138 --> 00:46:48,890 그때 이걸 발견하고는 609 00:46:49,641 --> 00:46:51,351 어쩌면 이게 나를 도울 수 있다고 생각했단다 610 00:46:52,519 --> 00:46:53,686 그리고 이제 알겠어 611 00:46:55,939 --> 00:46:57,941 계속 널 도와줬어야 했다는 걸 612 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 - 할아버지 모셔올게요 - 아니야 613 00:47:00,985 --> 00:47:02,320 할아버지도 안단다 614 00:47:04,489 --> 00:47:07,033 우린 널 이것으로부터 보호하고 싶었어 615 00:47:11,955 --> 00:47:14,374 - 그러다 주드가 나타났지 - 주드요? 616 00:47:16,793 --> 00:47:17,710 응 617 00:47:19,170 --> 00:47:20,797 주드는 여길 통해서 온 거야 618 00:47:22,507 --> 00:47:23,550 그럴 리가요 619 00:47:25,718 --> 00:47:27,011 주드가 그렇게 말했어요? 620 00:47:27,845 --> 00:47:31,266 데니즈, 내가 처음 발견했어 621 00:47:32,976 --> 00:47:33,893 여기서 622 00:47:35,520 --> 00:47:36,396 아니에요 623 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 말도 안 돼요 624 00:47:42,694 --> 00:47:44,195 사실이 아니잖아요 625 00:47:44,279 --> 00:47:45,405 사실이란다 626 00:47:45,488 --> 00:47:46,656 그게 사실이야 627 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 저한테 거짓말하셨어요 628 00:47:57,125 --> 00:47:58,126 다들요 629 00:48:34,954 --> 00:48:36,789 이 사람들은 누구죠? 630 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 알 거 없어요 631 00:48:45,673 --> 00:48:46,674 열어 봐요 632 00:48:51,095 --> 00:48:52,347 이게 뭐예요? 633 00:48:53,890 --> 00:48:55,016 현금으로 가져오랬잖아요 634 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 분명히 말했는데, 현금이라고 635 00:48:59,312 --> 00:49:00,772 장식품 말고요 636 00:49:00,855 --> 00:49:04,025 - 이런 거 나도 많아요 - 금이에요 637 00:49:04,859 --> 00:49:07,028 3천 달러 이상의 가치는 할 거요 638 00:49:07,612 --> 00:49:11,032 그럼 팔아서 현금으로 가져와요 639 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 분명히 말했잖아요 이건 거래 조건과 달라요 640 00:49:15,912 --> 00:49:17,372 변절자는 어딨지? 641 00:49:17,872 --> 00:49:19,040 뭐요? 642 00:49:25,296 --> 00:49:26,214 엄마, 말려! 643 00:49:28,049 --> 00:49:29,801 - 어딨느냐고? - 그 사람은... 644 00:49:31,052 --> 00:49:32,679 요크 부부네에 있어요 645 00:49:34,514 --> 00:49:38,226 간병인으로 일해요 포스트가를 지나서요 646 00:49:38,851 --> 00:49:41,354 내가 아는 건 그게 다예요 647 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 봤지? 648 00:49:46,859 --> 00:49:48,403 어렵지 않잖아 649 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 왜 죽인 거야? 650 00:50:00,748 --> 00:50:01,874 말해줬잖아! 651 00:50:08,089 --> 00:50:09,340 나약해졌군 652 00:50:16,764 --> 00:50:18,182 고쳐줄게 653 00:50:20,184 --> 00:50:21,436 당신을 위해서라도 654 00:50:43,124 --> 00:50:44,375 괜찮아 655 00:50:47,712 --> 00:50:49,046 약속할게 656 00:52:46,205 --> 00:52:48,207 자막: 원영전 657 00:52:48,291 --> 00:52:50,293 창작 감독 김유경