1 00:06:10,875 --> 00:06:13,665 Por favor párate frente a mí. 2 00:06:16,583 --> 00:06:18,124 Yo soy Elishvá. 3 00:06:18,125 --> 00:06:20,957 Bienvenido a la isla de Lil' Easdale. 4 00:06:20,958 --> 00:06:22,374 Te estábamos esperando. 5 00:06:24,708 --> 00:06:26,749 Javier y Jean. 6 00:06:27,916 --> 00:06:29,999 Kate y Nick. 7 00:06:32,958 --> 00:06:35,082 Stacy y Michael. 8 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 Andy y Olivia. 9 00:06:41,750 --> 00:06:43,665 Por favor entra. 10 00:06:47,083 --> 00:06:49,790 Te espera una experiencia inolvidable. 11 00:06:50,541 --> 00:06:51,665 Vamos. 12 00:07:24,916 --> 00:07:25,999 Guau. 13 00:07:28,583 --> 00:07:31,082 No vi ningún pájaro en ninguna parte de la habitación. 14 00:07:34,333 --> 00:07:36,415 Y el personal tiene estas máscaras... 15 00:07:37,041 --> 00:07:39,374 ¡Que comience el juego de roles! 16 00:07:42,333 --> 00:07:45,790 De hecho, me alegro de que me hayas convencido de este retiro. 17 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Aquí es hermoso... 18 00:07:47,416 --> 00:07:48,999 Pero es algo extraño. 19 00:07:58,166 --> 00:07:59,665 Y es emocionante. 20 00:08:00,333 --> 00:08:04,249 No podía esperar hasta aquí, cuando finalmente estemos solos. 21 00:08:07,083 --> 00:08:08,374 Te deseo. 22 00:08:10,583 --> 00:08:12,957 Michael... ahora no. 23 00:08:15,291 --> 00:08:16,290 DE ACUERDO. 24 00:08:16,291 --> 00:08:18,790 - ¿Tomaste las pastillas? - Sí. 25 00:08:20,625 --> 00:08:21,915 Bien. 26 00:08:25,166 --> 00:08:26,999 Me pregunto quiénes son los demás. 27 00:08:28,791 --> 00:08:30,499 ¿Y qué tipo de tareas hay? 28 00:08:47,666 --> 00:08:50,915 Este es un elemento necesario de la prueba. 29 00:08:51,541 --> 00:08:54,665 Ahora os contaréis sobre vosotros mismos. 30 00:08:54,666 --> 00:08:58,082 No ocultéis nada y no os engañéis unos a otros. 31 00:08:58,083 --> 00:09:02,124 Los sensores están instalados en las gargantillas, lo que determinará si estás mintiendo. 32 00:09:02,125 --> 00:09:03,749 Di la verdad. 33 00:09:04,458 --> 00:09:06,665 Bueno... ¿empezamos conmigo? 34 00:09:07,166 --> 00:09:08,332 Soy Andy. 35 00:09:08,333 --> 00:09:10,665 Atleta. Extremo. 36 00:09:11,041 --> 00:09:12,249 En el pasado. 37 00:09:12,708 --> 00:09:15,415 Salto base, traje aéreo, 38 00:09:15,416 --> 00:09:18,374 Paracaidismo, acrobacias aéreas extremas... 39 00:09:18,375 --> 00:09:20,415 Un día casi estrello un helicóptero. 40 00:09:21,458 --> 00:09:25,749 Esa vida mía fue una juerga sin fin: 41 00:09:26,125 --> 00:09:28,915 fiestas, chicas... 42 00:09:30,291 --> 00:09:32,332 Hasta que conocí a Olivia. 43 00:09:32,333 --> 00:09:34,374 Con nosotros todo es serio, pero... 44 00:09:35,208 --> 00:09:37,749 Problemas de confianza. 45 00:09:37,750 --> 00:09:39,124 Mentir. 46 00:09:46,458 --> 00:09:50,499 Bueno... los problemas de confianza no son nuestros. 47 00:09:53,333 --> 00:09:56,999 Andy... me engañó. 48 00:09:57,416 --> 00:10:00,374 Sólo una vez. Y fue un error. 49 00:10:01,833 --> 00:10:04,082 Me sentí atraído por mi antigua vida. 50 00:10:04,083 --> 00:10:06,540 Es difícil para mí volver a confiar en él. 51 00:10:07,083 --> 00:10:11,957 Y estamos aquí para... restaurar la confianza. 52 00:10:12,875 --> 00:10:13,999 Es verdad. 53 00:10:19,458 --> 00:10:20,457 De acuerdo... 54 00:10:22,833 --> 00:10:23,957 Soy miguel. 55 00:10:24,375 --> 00:10:27,249 Trabajo en TI. 56 00:10:29,250 --> 00:10:33,040 Pero el trabajo realmente interesante de Stacy. 57 00:10:33,041 --> 00:10:34,124 Ella es etnógrafa. 58 00:10:34,125 --> 00:10:36,165 ¡Guau! ¿Qué significa? 59 00:10:37,916 --> 00:10:41,374 Estudio culturas antiguas. 60 00:10:42,101 --> 00:10:45,725 Huesos, fragmentos. Allí hay diferentes rituales. Todo lo que. 61 00:10:45,750 --> 00:10:47,249 Viajó por todo el mundo. 62 00:10:47,250 --> 00:10:48,999 ¿Por qué estás aquí? 63 00:10:52,375 --> 00:10:55,665 - Y aquí queremos fortalecer las relaciones. - Mentir. 64 00:10:59,500 --> 00:11:03,124 Nosotros... empezamos a alejarnos... 65 00:11:04,833 --> 00:11:09,665 Y esperamos que el retiro nos devuelva la intimidad. 66 00:11:10,833 --> 00:11:12,082 Bien... 67 00:11:15,041 --> 00:11:16,249 Soy kate. 68 00:11:18,666 --> 00:11:21,874 Nick y yo llevamos juntos poco tiempo. 69 00:11:23,541 --> 00:11:24,999 Es crítico de cine. 70 00:11:25,000 --> 00:11:27,999 Quizás hayas leído sus artículos... No sé. 71 00:11:30,666 --> 00:11:33,124 Voy a festivales de cine con él. 72 00:11:33,750 --> 00:11:38,499 Por supuesto, los hombres me prestan atención. 73 00:11:38,500 --> 00:11:39,665 Por sí mismo. 74 00:11:40,041 --> 00:11:41,124 Y nick... 75 00:11:42,041 --> 00:11:43,790 No tengo mucha confianza en mí mismo. 76 00:11:45,291 --> 00:11:46,290 Como esto. 77 00:11:47,916 --> 00:11:49,999 Empezamos a pelearnos a menudo. 78 00:11:51,583 --> 00:11:53,457 Él está muy celoso de mí. 79 00:11:53,458 --> 00:11:56,040 Queremos fortalecer nuestra conexión. 80 00:11:56,958 --> 00:11:57,999 Es verdad. 81 00:12:00,041 --> 00:12:03,499 Bueno, un retiro te devolverá la confianza. 82 00:12:03,523 --> 00:12:04,454 Sí. 83 00:12:06,583 --> 00:12:07,957 Javier tiene razón. 84 00:12:09,208 --> 00:12:10,374 Soy Jin. 85 00:12:10,875 --> 00:12:12,540 Y él y yo somos poliamorosos. 86 00:12:12,541 --> 00:12:15,082 Tenemos el problema opuesto. 87 00:12:16,625 --> 00:12:20,957 El sexo con otras parejas comenzó a destruir nuestra relación. 88 00:12:23,041 --> 00:12:26,415 Llegamos, para intentar preservarlos. 89 00:12:27,666 --> 00:12:31,540 ¿Están todos aquí porque nos perdimos unos a otros? 90 00:12:31,541 --> 00:12:33,499 Te ayudaré a encontrarlo de nuevo. 91 00:12:34,125 --> 00:12:35,249 Soy Tamar. 92 00:12:35,666 --> 00:12:39,499 Después de tres días de retiro y cinco pruebas 93 00:12:39,500 --> 00:12:42,874 tu relación se hará más profunda, 94 00:12:42,875 --> 00:12:45,624 lleno de pasión y felicidad. 95 00:12:45,625 --> 00:12:48,165 Habrá miedo en el camino 96 00:12:48,166 --> 00:12:49,790 pero no le creas. 97 00:12:49,791 --> 00:12:53,374 Es tu mente inquieta la que quiere mantenerse a salvo. 98 00:12:53,375 --> 00:12:56,874 ¿Dónde está ella misma? ¿Seguiremos escuchando la voz? 99 00:12:56,875 --> 00:13:00,999 Durante el retiro interactuáis entre vosotros. 100 00:13:01,000 --> 00:13:04,415 Mi presencia distorsionará las energías. 101 00:13:04,416 --> 00:13:07,874 Por tanto, las tareas las recibirás en sobres. 102 00:13:08,666 --> 00:13:12,499 Y asistiré de forma remota. 103 00:13:14,666 --> 00:13:15,915 Gracias. 104 00:13:15,916 --> 00:13:20,165 Hay preguntas en estos sobres, que debes responder 105 00:13:20,166 --> 00:13:22,124 absolutamente honesto. 106 00:13:22,833 --> 00:13:25,874 Kate responderá primero. Preguntar. 107 00:13:25,875 --> 00:13:27,999 Qué... Vaya. 108 00:13:30,125 --> 00:13:34,665 "¿Otros hombres te excitan más que Nick? 109 00:13:36,875 --> 00:13:38,499 Detener. ¿Qué? 110 00:13:40,208 --> 00:13:42,165 ¿Qué clase de pregunta idiota es esta? 111 00:13:42,726 --> 00:13:45,725 Por supuesto yo Lo que más me atrae es Nick. 112 00:13:45,750 --> 00:13:46,874 ¡Mentir! 113 00:13:50,916 --> 00:13:51,957 ¡No! 114 00:13:52,875 --> 00:13:54,790 Dije la verdad. 115 00:13:54,791 --> 00:13:55,749 ¡Mella! 116 00:13:55,750 --> 00:13:56,790 Mentir. 117 00:13:59,666 --> 00:14:01,915 Kate, cálmate. 118 00:14:01,916 --> 00:14:03,124 Responde la verdad. 119 00:14:04,083 --> 00:14:05,249 Respondí. 120 00:14:11,416 --> 00:14:12,415 Entonces... 121 00:14:13,416 --> 00:14:14,790 Muy bien. 122 00:14:15,291 --> 00:14:16,665 Me voy. 123 00:14:19,916 --> 00:14:21,499 Déjame ir. 124 00:14:23,375 --> 00:14:24,624 ¿Lo que está sucediendo? 125 00:14:24,625 --> 00:14:28,957 ¿Qué estás haciendo? Si no quiere responder, déjala en paz. 126 00:14:28,958 --> 00:14:31,957 Kate necesita decir la verdad. 127 00:14:31,958 --> 00:14:33,040 Mella. 128 00:14:33,791 --> 00:14:35,040 Dime la verdad. 129 00:14:38,083 --> 00:14:39,249 DE ACUERDO. 130 00:14:40,083 --> 00:14:42,290 Sí. 131 00:14:42,291 --> 00:14:44,165 Él no me excita. 132 00:14:44,791 --> 00:14:46,082 ¿Estás satisfecho? 133 00:14:48,125 --> 00:14:49,332 Stacy. 134 00:14:49,333 --> 00:14:51,749 Ahora tu. Lea la pregunta. 135 00:14:53,208 --> 00:14:54,624 Vete a la mierda. 136 00:14:55,666 --> 00:14:57,540 ¿Con qué propósito nos has reunido? 137 00:14:58,333 --> 00:15:00,082 ¿Qué tipo de interrogatorio realizó? 138 00:15:00,666 --> 00:15:02,040 ¿Para burlarse de mí? 139 00:15:02,041 --> 00:15:03,790 ¿Por qué estáis todos en silencio? 140 00:15:04,375 --> 00:15:06,249 ¿Crees que todo esto es normal? 141 00:15:07,916 --> 00:15:09,040 ¡Miguel! 142 00:17:18,000 --> 00:17:22,499 Encuentra a tu pareja. Sólo juntos podremos salir." 143 00:17:29,541 --> 00:17:30,624 ¡Miguel! 144 00:17:40,708 --> 00:17:41,874 ¿Quién está ahí? 145 00:17:44,666 --> 00:17:45,665 ¡Miguel! 146 00:18:23,583 --> 00:18:25,249 ¿Hay alguien aquí? 147 00:19:06,541 --> 00:19:07,540 ¿Andy? 148 00:19:11,041 --> 00:19:12,624 ¿Por qué callas? 149 00:21:03,048 --> 00:21:06,381 ENCUENTRA A TU SOCIO. SÓLO JUNTOS PODÉIS SALIR. 150 00:23:19,875 --> 00:23:21,999 ESTACIA 151 00:24:38,250 --> 00:24:39,249 Kate! 152 00:24:41,208 --> 00:24:42,207 Kate! 153 00:24:44,666 --> 00:24:45,665 Kate! 154 00:24:47,083 --> 00:24:48,165 kate... 155 00:24:48,666 --> 00:24:49,915 ¿Lo que le pasó? 156 00:24:54,666 --> 00:24:56,749 Stacy! ¡Stacy, soy yo! 157 00:24:56,750 --> 00:24:59,832 - ¿Que está pasando aqui? - No sé. 158 00:24:59,833 --> 00:25:03,999 - Necesitamos salir de aquí rápidamente. - ¿Viste algo... extraño? 159 00:25:05,458 --> 00:25:06,749 He visto. 160 00:25:08,333 --> 00:25:10,249 ¿Lo que le pasó? ¿Que hicieron? 161 00:25:10,250 --> 00:25:11,499 Ella necesita ayuda. 162 00:25:12,125 --> 00:25:13,790 simplemente me sentí mal... 163 00:25:13,791 --> 00:25:15,874 - De acuerdo, vamos. - Kate, sólo ten paciencia. 164 00:25:15,875 --> 00:25:18,040 - Tenemos que salir de aquí. - Vamos. 165 00:25:18,041 --> 00:25:19,499 - Si vamos. - ¡Tipo! 166 00:25:20,284 --> 00:25:21,492 Te encontré. 167 00:25:21,958 --> 00:25:24,790 Vamos. Andy sabe dónde está la salida. Él nos está esperando. 168 00:25:34,458 --> 00:25:35,707 ¿Dónde están Jean y Javier? 169 00:25:35,708 --> 00:25:38,165 Pasaron la prueba primero y ya regresaron. 170 00:25:38,166 --> 00:25:40,332 Nos emborrachaste. ¿Qué había en las bebidas? 171 00:25:40,333 --> 00:25:42,415 Infusión de hierbas para que te relajes 172 00:25:42,416 --> 00:25:44,624 y todos tus instintos salieron, 173 00:25:44,625 --> 00:25:46,915 y con ellos, tus miedos secretos. 174 00:25:46,916 --> 00:25:49,915 Las visiones que se te aparecieron. No es real. 175 00:25:49,916 --> 00:25:53,832 Es sólo tu subconsciente jugando contigo. Pero eso es completamente normal. 176 00:25:53,833 --> 00:25:56,499 ¿Ves lo que le pasa? ¿Crees que esto es normal? 177 00:25:56,500 --> 00:25:59,332 Es sólo una reacción de limpieza. Pronto todo estará bien. 178 00:25:59,333 --> 00:26:02,082 Escucha, mi chica toma antipsicóticos. 179 00:26:02,083 --> 00:26:04,582 y Dios sabe lo que le pudo haber pasado. 180 00:26:04,583 --> 00:26:07,415 - ¿Estás loco? - La infusión es completamente segura. 181 00:26:07,416 --> 00:26:08,999 Llévame al organizador. 182 00:26:09,000 --> 00:26:12,624 Esto está prohibido por las reglas. Verás a Tamar al final del retiro. 183 00:26:12,625 --> 00:26:14,415 Al infierno. Nos vamos de aquí. 184 00:26:14,416 --> 00:26:17,707 ¿Viniste por esto? ¿Para que todo siga como siempre? 185 00:26:17,708 --> 00:26:21,957 Cualquier cambio requiere dar un paso fuera de la seguridad. 186 00:26:23,166 --> 00:26:26,624 Una oportunidad como esta no se presenta dos veces... Pero depende de ti. 187 00:26:26,625 --> 00:26:30,832 Para aquellos que quieran abandonar el retiro, Mis empleados me están llevando al helicóptero. 188 00:26:30,833 --> 00:26:33,249 Entonces ¿quién decidió irse? 189 00:26:38,041 --> 00:26:39,749 Entonces por favor sígueme. 190 00:26:59,750 --> 00:27:02,124 Michael, ¿qué viste en el laberinto? 191 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Algunas tonterías en el reflejo del espejo. 192 00:27:07,916 --> 00:27:09,374 Y esa mujer... 193 00:27:10,083 --> 00:27:11,082 Ginebra. 194 00:27:13,125 --> 00:27:16,249 Parecía estar intentando seducirme. 195 00:27:17,458 --> 00:27:19,165 Fue tan extraño. 196 00:27:20,375 --> 00:27:23,665 Me lo imaginé todo. 197 00:27:29,375 --> 00:27:31,790 Definitivamente pusieron algo en nuestro camino. 198 00:27:32,583 --> 00:27:35,249 ¿Viste algo o a alguien? 199 00:27:37,583 --> 00:27:38,749 Yo no. 200 00:27:41,041 --> 00:27:43,165 Creo que será mejor que salgamos de aquí. 201 00:27:43,791 --> 00:27:47,415 No estás en el estado correcto en este momento. y no necesitas este estrés. 202 00:27:49,333 --> 00:27:50,874 No, no podemos. 203 00:27:52,000 --> 00:27:53,082 ¿Por qué? 204 00:27:58,625 --> 00:28:00,999 Michael, no te lo he contado todo. 205 00:28:03,375 --> 00:28:05,749 Melissa desapareció en esta isla. 206 00:28:07,416 --> 00:28:11,124 Estamos aquí porque necesito encontrarla. 207 00:28:17,916 --> 00:28:20,124 - ¿Melissa? - Hola. 208 00:28:21,708 --> 00:28:23,415 ¿Lo que le pasó? 209 00:28:24,666 --> 00:28:25,790 Cálmate. 210 00:28:27,083 --> 00:28:29,374 Este monstruo me dejó. 211 00:28:29,375 --> 00:28:31,999 Entra. Quédate con nosotros. 212 00:28:34,083 --> 00:28:36,665 ¿De dónde sacaste la idea? ¿Que tu hermana está aquí? 213 00:28:37,750 --> 00:28:40,790 Encontré un mapa y una ruta entre sus cosas. 214 00:28:40,791 --> 00:28:43,290 Escucha, incluso si ella estuviera aquí... 215 00:28:44,291 --> 00:28:46,915 Probablemente ya se fue, ¿verdad? 216 00:28:46,916 --> 00:28:48,207 Usted la conoce. 217 00:28:48,208 --> 00:28:51,749 Como siempre, recogí a alguien, luego regresará llorando. 218 00:28:51,750 --> 00:28:52,790 Miguel... 219 00:28:54,000 --> 00:28:57,374 Encontré su pulsera y había una llave del número II. 220 00:28:58,208 --> 00:29:00,040 Stacy, esta es tu pulsera. 221 00:29:02,708 --> 00:29:03,790 Sí. 222 00:29:04,166 --> 00:29:07,165 La dejé usarlo. Ella se fue con eso. 223 00:29:07,166 --> 00:29:10,540 Vale, tenemos que calmarnos. Estáis todos nerviosos. 224 00:29:12,000 --> 00:29:14,957 - Te traeré tus pastillas. - ¡No los necesito! 225 00:29:16,500 --> 00:29:18,249 ¿Crees que estoy loco? 226 00:29:19,541 --> 00:29:21,040 ¿Qué debería pensar? 227 00:29:21,500 --> 00:29:23,540 Me convenciste de venir aquí. 228 00:29:23,541 --> 00:29:26,832 Esperaba que un retiro nos ayudara. haz todo bien, 229 00:29:26,833 --> 00:29:28,790 te calmarás... 230 00:29:29,583 --> 00:29:32,040 - No me crees. - Simplemente no empieces. 231 00:29:32,041 --> 00:29:35,040 Sí, perder una hermana me hizo perder el equilibrio. 232 00:29:35,041 --> 00:29:37,332 - Por favor... - Pero no estoy loco. 233 00:29:37,333 --> 00:29:40,957 - Preguntar... Y no iré a ninguna parte hasta que la encuentre. 234 00:29:41,500 --> 00:29:42,665 ¡Preguntar! 235 00:29:43,166 --> 00:29:44,874 Necesito estar solo. 236 00:29:44,898 --> 00:29:54,898 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 237 00:29:54,922 --> 00:30:04,922 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 238 00:30:04,923 --> 00:30:14,924 PRINCIPAL DI PUAS69 y JADI JUTAWAN. PRINCIPAL SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Registro de Google, PUAS69 239 00:30:41,583 --> 00:30:42,624 Esperar. 240 00:30:43,625 --> 00:30:44,790 No hay necesidad. 241 00:30:45,791 --> 00:30:47,290 No estoy listo todavía. 242 00:30:48,291 --> 00:30:50,790 Necesito aprender a confiar en ti. 243 00:30:51,291 --> 00:30:54,165 No quiero hacer esto por la fuerza. 244 00:30:58,375 --> 00:31:00,749 Ya me he arrepentido cien veces. 245 00:31:00,750 --> 00:31:02,499 Y pidió mil disculpas. 246 00:31:03,250 --> 00:31:05,290 Ya ha pasado más de un mes. 247 00:31:05,791 --> 00:31:08,040 ¿Olvidemos esto y sigamos adelante? 248 00:31:08,065 --> 00:31:11,689 Cambiaste y simplemente lo olvidaste, pero no puedo hacer eso. 249 00:31:12,166 --> 00:31:15,290 Ante mis ojos estás con ella cuando estamos juntos. 250 00:31:16,375 --> 00:31:18,749 No sé si podré olvidar. 251 00:31:20,583 --> 00:31:21,665 ¿Tú entiendes? 252 00:31:27,333 --> 00:31:28,665 ¿Qué debemos hacer? 253 00:31:33,083 --> 00:31:36,124 Liv... estamos bien. 254 00:31:37,583 --> 00:31:38,790 Te necesito. 255 00:31:39,250 --> 00:31:41,707 Esperaré el tiempo que sea necesario. 256 00:31:41,708 --> 00:31:43,249 Estaré cerca. 257 00:31:45,333 --> 00:31:47,665 Allí, en el laberinto, cuando te estaba buscando... 258 00:31:47,666 --> 00:31:50,124 Tenía tanto miedo de no encontrarlo. 259 00:31:50,916 --> 00:31:53,082 O te pasará algo. 260 00:31:55,166 --> 00:31:57,415 No puedo imaginar la vida sin ti. 261 00:33:00,166 --> 00:33:01,540 ¿Hay algo mal? 262 00:33:01,541 --> 00:33:02,999 No, me pareció... 263 00:33:04,083 --> 00:33:05,749 ¿Por qué estabas mirando allí? 264 00:33:06,208 --> 00:33:07,665 ¡Te estaba mirando! 265 00:33:13,500 --> 00:33:15,832 - ¿Qué diablos estaba haciendo ella aquí? - ¿OMS? 266 00:33:15,833 --> 00:33:17,082 Stacy! 267 00:33:17,083 --> 00:33:20,624 Me quedé allí y nos miré como un jodido maníaco. 268 00:33:20,625 --> 00:33:23,707 - ¿Por qué, Andy? ¿Hubo algo entre ustedes? - ¡No! 269 00:33:23,708 --> 00:33:26,415 - No vi a nadie en absoluto. - Yo vi. 270 00:33:26,416 --> 00:33:29,374 Y vi la forma en que la miraste en el hotel. 271 00:33:29,958 --> 00:33:33,499 No tengo nada con ella. ¡Te juro que ni siquiera la conozco! 272 00:33:33,500 --> 00:33:35,957 ¿Coqueteaste con ella? ¿Me diste esperanza? 273 00:33:35,958 --> 00:33:38,124 Porque ella está claramente enganchada. 274 00:33:38,666 --> 00:33:41,332 - Le haces esto a todos los lindos... - ¡Suficiente! 275 00:33:41,333 --> 00:33:43,207 No me tomes por tonto. 276 00:33:43,208 --> 00:33:46,040 Estoy tratando de olvidar, de traernos de vuelta. 277 00:33:46,041 --> 00:33:49,624 Me estoy recuperando poco a poco. ¿Y para qué? Después de todo, no te importa. 278 00:33:51,708 --> 00:33:52,790 ¡Liv! 279 00:34:05,708 --> 00:34:06,707 Mella. 280 00:34:08,958 --> 00:34:10,374 Me siento tan mal. 281 00:34:12,083 --> 00:34:14,082 ¿Con quién estabas en el laberinto? 282 00:34:15,916 --> 00:34:16,957 Con nadie. 283 00:34:18,291 --> 00:34:19,749 No me mientas. 284 00:34:19,750 --> 00:34:22,749 Te oí gritar: ¡Déjame ir! 285 00:34:23,625 --> 00:34:25,790 ¿Con quién estabas? Hablar. 286 00:34:26,416 --> 00:34:27,665 Con nadie. 287 00:34:28,375 --> 00:34:29,374 Preguntar... 288 00:34:30,833 --> 00:34:32,499 - Yo estaba allí... - ¡Suficiente! 289 00:34:38,416 --> 00:34:39,999 Dígalo como es. 290 00:34:40,666 --> 00:34:42,790 No te correrás conmigo, ¿verdad? 291 00:34:43,291 --> 00:34:44,665 ¿Buscas hombres? 292 00:34:46,541 --> 00:34:47,540 Mella. 293 00:34:49,958 --> 00:34:53,124 ¿Por qué eres tan grosero conmigo? 294 00:34:54,958 --> 00:34:57,374 Nunca antes te habías comportado así. 295 00:34:58,083 --> 00:34:59,082 Lo siento. 296 00:35:00,541 --> 00:35:02,999 No sé qué me pasó. 297 00:35:04,875 --> 00:35:06,624 Yo tampoco soy yo mismo. 298 00:35:09,666 --> 00:35:11,999 Este lugar nos está haciendo algo. 299 00:35:12,000 --> 00:35:14,999 despierta algo oscuro, No lo sé, pero... 300 00:35:15,000 --> 00:35:17,749 Por favor, vámonos de aquí. 301 00:35:18,166 --> 00:35:21,165 - Solo te necesito a ti... - ¡No me hagas el idiota! 302 00:35:22,625 --> 00:35:25,790 Humillame otra vez, te mato ¡en frente de todos! ¿Comprendido? 303 00:35:25,791 --> 00:35:28,165 - Por favor... - ¿Entendiste? ¡Para! 304 00:35:28,166 --> 00:35:29,624 ¡Te estoy pidiendo! 305 00:35:31,708 --> 00:35:33,957 - ¿Me entiendes? - Sí. 306 00:37:31,375 --> 00:37:33,624 ¿Javier? Tú... 307 00:37:34,083 --> 00:37:39,040 Estabas justo ahí... ¿O era sólo yo? 308 00:37:43,166 --> 00:37:44,749 ¿Qué estás haciendo? 309 00:38:35,583 --> 00:38:36,582 Kate! 310 00:38:37,125 --> 00:38:38,665 Kate, ¿dónde estás? 311 00:38:39,333 --> 00:38:40,332 Kate! 312 00:38:41,666 --> 00:38:44,415 - ¿Nick? ¿Qué ha pasado? - Kate ha desaparecido. 313 00:38:44,416 --> 00:38:47,790 Estaba justo en la habitación. Salió de la ducha y ella ya no estaba. 314 00:38:47,791 --> 00:38:51,165 Me preocupa. ¿Y si algo le pasara a ella? 315 00:38:51,166 --> 00:38:54,415 Pues espera, no te preocupes tanto. ¿Quizás simplemente salió a tomar un poco de aire? 316 00:38:54,416 --> 00:38:57,082 Ella no fue su intención. Ella no se sentía bien. 317 00:38:57,083 --> 00:38:58,249 ¿Qué pasa? 318 00:38:59,458 --> 00:39:02,749 - Estamos buscando a Kate. - Estuviste separado por esta noche. 319 00:39:02,750 --> 00:39:06,457 - Esto es parte de la prueba. Pero Kate no se sentía bien. 320 00:39:06,458 --> 00:39:09,790 Tengo que verla y asegurarme de que está bien. 321 00:39:09,791 --> 00:39:12,332 Está prohibido. Prohibido por las reglas. 322 00:39:12,333 --> 00:39:16,624 - Pero él dijo: ella se siente mal. - Ella está bien ahora. 323 00:39:17,291 --> 00:39:21,415 Te encontrarás con Kate mañana en la fiesta, ahora relájate. 324 00:39:21,416 --> 00:39:23,415 DE ACUERDO. Vamos. 325 00:39:23,916 --> 00:39:24,915 Vamos. 326 00:42:53,083 --> 00:42:54,082 Stacy? 327 00:43:14,250 --> 00:43:15,499 ¡Muerto! 328 00:43:39,375 --> 00:43:42,499 Michael, lo siento, tengo que correr. 329 00:43:42,500 --> 00:43:43,999 Negocio urgente. 330 00:43:44,000 --> 00:43:47,249 ¿Estás bromeando? ¿Qué pasa con nuestro aniversario? 331 00:43:47,250 --> 00:43:52,665 Lo siento. Yo rapidamente. Prometo. Hoy encontré datos en el archivo... 332 00:43:53,041 --> 00:43:55,582 Es necesario discutirlos con el profesor Carnahan. 333 00:43:55,583 --> 00:43:57,624 Mañana ella parte para las excavaciones. 334 00:43:58,250 --> 00:44:00,290 Sólo tengo esta noche, Michael. 335 00:44:00,916 --> 00:44:02,999 Lo siento, esto es realmente importante. 336 00:44:03,000 --> 00:44:05,832 Pues sí, a diferencia de mí y de tu hermana, 337 00:44:05,833 --> 00:44:08,874 que reapareció fuera de tiempo, como de costumbre. 338 00:44:08,875 --> 00:44:12,915 cuando empezamos a salir Dije que trabajo muy duro. 339 00:44:12,916 --> 00:44:13,915 Lo aceptaste. 340 00:44:13,916 --> 00:44:18,082 Antes era diferente. ¡Y ahora estás obsesionado con tu trabajo! 341 00:44:18,083 --> 00:44:21,374 - ¡Casi nunca estás en casa! - No lo entiendes, Michael. 342 00:44:21,916 --> 00:44:25,999 Estoy cerca del descubrimiento, después del cual nada será igual. 343 00:44:26,500 --> 00:44:27,957 Sí, tiene usted razón. 344 00:44:27,958 --> 00:44:30,790 Si esto continúa, no habrá nada más. 345 00:44:31,291 --> 00:44:32,790 Lo siento me tengo que ir. 346 00:45:20,708 --> 00:45:21,957 ¿Eres tú otra vez? 347 00:45:25,541 --> 00:45:26,540 "De nuevo"? 348 00:45:28,291 --> 00:45:31,415 Olivia dijo que te vi en nuestra habitación. 349 00:45:31,416 --> 00:45:32,999 ¿Estabas realmente allí? 350 00:45:35,083 --> 00:45:36,082 ¿Qué? 351 00:45:37,000 --> 00:45:39,874 - Yo no estaba allí. - ¿Qué tipo de juego estás jugando? 352 00:45:40,916 --> 00:45:43,499 - ¿De qué estás hablando? - En el laberinto... 353 00:45:43,958 --> 00:45:45,665 - ¿Qué era? - Esperar. 354 00:45:46,500 --> 00:45:47,915 ¿Me viste? 355 00:45:48,625 --> 00:45:50,249 - ¿En el espejo? - No. 356 00:45:53,666 --> 00:45:57,040 Te paraste frente a mí como ahora, sólo que... 357 00:45:57,791 --> 00:45:58,874 Desnudo. 358 00:45:58,875 --> 00:46:01,499 No fui yo. Lo juro. 359 00:46:01,958 --> 00:46:03,999 -¿OMS? - Escuchar. 360 00:46:04,375 --> 00:46:07,999 Te vi. Y fuiste tú quien empezó a desnudarse. 361 00:46:08,416 --> 00:46:11,290 - Escucha, esto es una tontería. - No lo sé... 362 00:46:13,458 --> 00:46:15,249 Tal vez sea algún tipo de problema técnico. 363 00:46:15,833 --> 00:46:18,207 después de las bebidas que nos dieron. 364 00:46:18,208 --> 00:46:21,874 Pero... ¿qué está pasando aquí? algo muy extraño. 365 00:46:25,625 --> 00:46:26,790 Este lugar... 366 00:46:28,333 --> 00:46:30,040 Nos está mirando. 367 00:46:31,416 --> 00:46:32,790 Parece que está comprobando... 368 00:46:34,833 --> 00:46:36,332 ...lo que haremos. 369 00:46:36,333 --> 00:46:37,499 Tengo miedo. 370 00:46:39,583 --> 00:46:40,749 Todo esta bien. 371 00:46:41,666 --> 00:46:42,999 No tengas miedo. 372 00:46:58,791 --> 00:47:00,040 No podemos... 373 00:47:25,666 --> 00:47:27,999 - Buen día. - ¡Liv! 374 00:47:30,000 --> 00:47:31,499 Vamos. ¿En serio? 375 00:47:31,958 --> 00:47:33,249 ¿Cómo estás? 376 00:47:34,000 --> 00:47:37,540 Casi no dormí. Sigo pensando en nuestra pelea con Kate. 377 00:47:38,208 --> 00:47:40,082 Fue sólo un malentendido. 378 00:47:41,416 --> 00:47:43,374 Me emocione. 379 00:47:43,375 --> 00:47:47,124 Ser paciente. Os veréis por la noche y le explicarás todo. 380 00:47:48,291 --> 00:47:49,415 Buen día. 381 00:47:51,791 --> 00:47:55,415 - ¿Me desperté y ya te fuiste? - Te vi con él. 382 00:48:05,125 --> 00:48:08,249 Michael, puedo explicártelo. 383 00:48:09,333 --> 00:48:11,165 Escúchame, por favor. 384 00:48:13,583 --> 00:48:15,624 - Miguel... - Apártate. 385 00:48:21,708 --> 00:48:23,790 Keldi Ana Sulmani. 386 00:48:24,208 --> 00:48:25,374 Buen día. 387 00:48:25,750 --> 00:48:28,999 Esta noche será la Fiesta del Despertar, 388 00:48:29,416 --> 00:48:32,749 Y este día lo pasarás con la pareja de otra persona, 389 00:48:32,750 --> 00:48:36,624 para darte cuenta de lo valioso y significativo que es el tuyo. 390 00:48:36,625 --> 00:48:40,290 Nombres de socios para este día. En sobres. 391 00:48:42,006 --> 00:48:45,880 La pareja ya se fue. Kate y Javier. 392 00:48:48,208 --> 00:48:49,207 ¿Nos vamos? 393 00:48:58,833 --> 00:49:00,540 ¿Estás preocupado por la chica? 394 00:49:03,666 --> 00:49:05,415 Estoy aquí por ella. 395 00:49:06,333 --> 00:49:07,874 ¿Quizás podamos hablar? 396 00:49:09,125 --> 00:49:10,415 Sólo sígueme. 397 00:49:11,541 --> 00:49:13,540 Necesito ir a la habitación 11. 398 00:49:13,541 --> 00:49:15,374 Y deberías pensar en ti mismo... 399 00:49:17,916 --> 00:49:19,499 ...y sobre tus deseos. 400 00:49:24,500 --> 00:49:26,165 No puedo, lo siento. 401 00:49:26,166 --> 00:49:27,290 No puedo. 402 00:49:28,708 --> 00:49:29,915 ¿Estas enamorado? 403 00:49:44,750 --> 00:49:47,999 ¿Cuál es el problema de tu novio con esto... Stacy? 404 00:49:49,958 --> 00:49:52,540 Se miran así. 405 00:49:54,583 --> 00:49:56,540 Estoy seguro de que están jodiendo. 406 00:49:58,333 --> 00:49:59,999 ¿Por qué piensas eso? 407 00:50:00,458 --> 00:50:02,665 No sucede que haya hecho trampa sólo una vez. 408 00:50:03,125 --> 00:50:04,499 Me pillaron una vez. 409 00:50:07,000 --> 00:50:08,665 ¿Qué, ahora mismo? 410 00:50:10,750 --> 00:50:11,999 Esperame aqui. 411 00:50:15,250 --> 00:50:16,624 Estuve enamorado. 412 00:50:17,875 --> 00:50:19,124 Hace mucho tiempo. 413 00:50:20,875 --> 00:50:24,665 - ¿Qué ha pasado? - Tuve que sacrificar mis sentimientos. 414 00:50:25,500 --> 00:50:27,249 No había otra salida. 415 00:50:28,833 --> 00:50:32,790 Te referías a Javier, ¿verdad? ¿Ese poliamor es él, no tú? 416 00:50:34,041 --> 00:50:37,790 ¿Sabe él que esto es un sacrificio para ti? 417 00:50:38,750 --> 00:50:41,999 Ya sabes... tenemos que olvidarnos de ellos. 418 00:50:43,583 --> 00:50:46,249 - Y responde de la misma manera. - ¡No! 419 00:50:46,875 --> 00:50:49,999 ¿Por qué no? ¿Crees que lo apreciará? 420 00:50:50,916 --> 00:50:54,499 ¿Qué tiene esto que ver con eso? Simplemente odio hacer trampa. 421 00:50:55,041 --> 00:50:57,624 Por culpa de ellos todo se vuelve mentira. 422 00:50:59,416 --> 00:51:02,582 Me di cuenta que para vivir, significa dar y recibir. 423 00:51:02,583 --> 00:51:03,999 Lo di todo. 424 00:51:05,083 --> 00:51:06,499 ¿Y lo tomaste? 425 00:51:09,125 --> 00:51:10,874 Sólo responsabilidad. 426 00:51:15,000 --> 00:51:17,665 Pierdo mis oportunidades, Michael. 427 00:51:19,125 --> 00:51:20,124 Vamos. 428 00:52:52,166 --> 00:52:54,165 ¿Qué ha pasado? Escuché un ruido. 429 00:52:59,416 --> 00:53:00,874 ¿De quién es este dibujo? 430 00:53:02,291 --> 00:53:03,540 Mis hermanas. 431 00:53:05,166 --> 00:53:06,999 Ella vivía en esta habitación. 432 00:53:08,083 --> 00:53:10,124 Y ella desapareció en esta isla. 433 00:53:11,541 --> 00:53:13,040 ¿Cuándo desapareció? 434 00:53:13,708 --> 00:53:15,374 Hace tres meses. 435 00:53:17,500 --> 00:53:20,999 Creo que ella entró por esa puerta y... 436 00:53:22,875 --> 00:53:24,082 ...y desapareció. 437 00:53:26,208 --> 00:53:29,957 - ¿Por qué no fuiste a la policía? -No tengo pruebas. 438 00:53:30,875 --> 00:53:32,249 Y no me creerán. 439 00:53:34,958 --> 00:53:36,499 cuando mi hermana desaparecio 440 00:53:36,500 --> 00:53:39,290 Tuve una crisis nerviosa y ahora estoy tomando pastillas. 441 00:53:41,916 --> 00:53:44,499 Incluso Michael piensa que estoy loca. 442 00:53:46,375 --> 00:53:47,665 ¿Y tú? 443 00:53:52,125 --> 00:53:55,874 No estás loco. Realmente están pasando cosas aquí. 444 00:53:56,333 --> 00:53:58,957 ¿Así que lo que? ¿Quieres pasar por esta puerta? 445 00:53:58,958 --> 00:54:00,665 Elishva tiene la llave. 446 00:54:01,583 --> 00:54:03,540 Definitivamente estará en la fiesta. 447 00:54:04,125 --> 00:54:07,999 Si todo es como dices, Es peligroso ir allí solo. 448 00:54:08,708 --> 00:54:09,874 No te preocupes. 449 00:54:11,583 --> 00:54:13,374 Simplemente me veo frágil. 450 00:54:15,041 --> 00:54:19,624 Cuando era niño, mis padres me prohibieron hacer amigos. 451 00:54:20,833 --> 00:54:22,499 Pero yo no escucharía. 452 00:54:25,833 --> 00:54:29,790 - ¿Puedes ayudarme a conseguir la llave? - ¿Qué hacía tu hermana aquí? 453 00:54:31,916 --> 00:54:33,165 Ella... 454 00:54:33,750 --> 00:54:35,499 ...estudió historia. 455 00:54:35,958 --> 00:54:37,415 ¿Es ella también una científica? 456 00:54:37,916 --> 00:54:40,790 Tu novio dijo que eres etnógrafo. 457 00:54:41,250 --> 00:54:42,999 ¿Es esto algo que viene de familia? 458 00:54:45,625 --> 00:54:47,665 Michael no es mi novio. 459 00:54:49,750 --> 00:54:51,249 Y yo no soy Stacey. 460 00:54:54,875 --> 00:54:58,374 Antes era diferente. ¡Y ahora estás obsesionado con tu trabajo! 461 00:54:58,375 --> 00:55:01,790 - ¡Casi nunca estás en casa! - No lo entiendes, Michael. 462 00:55:37,583 --> 00:55:39,290 Me gusta este vestido. 463 00:55:42,791 --> 00:55:44,040 Y yo... 464 00:55:45,375 --> 00:55:47,040 Te amo. 465 00:55:48,708 --> 00:55:51,040 Escucha, perdóname. 466 00:55:52,208 --> 00:55:54,915 Lo siento estaba equivocado. ¿DE ACUERDO? 467 00:55:56,083 --> 00:55:57,290 Entiendo... 468 00:55:58,625 --> 00:56:01,124 ¿Qué tan importante es el trabajo para ti? 469 00:56:07,166 --> 00:56:09,624 Tengo mucho miedo de perderte, Stacey. 470 00:56:12,208 --> 00:56:13,665 Te amo. 471 00:57:27,000 --> 00:57:28,665 - Maldita sea... - ¡Andy! 472 00:57:28,666 --> 00:57:29,749 Lo lamento. 473 00:57:30,208 --> 00:57:31,499 Este vestido está arruinado. 474 00:57:31,958 --> 00:57:33,082 Me cambiaré de ropa. 475 00:58:08,958 --> 00:58:11,040 Aquí tienes. Ten cuidado. 476 00:58:18,083 --> 00:58:21,124 Entonces esto es lo que querías. Y me gustó el vestido. 477 00:58:21,125 --> 00:58:23,249 Acabo de ayudarla con algo. 478 00:58:24,375 --> 00:58:28,124 Como el del club, cuando te encuentro en la cama? 479 00:58:28,208 --> 00:58:30,082 Dios, no empieces. 480 00:58:30,708 --> 00:58:33,165 Juraste que estabas bien con esto. 481 00:58:33,166 --> 00:58:36,499 - ¿Estás mintiendo otra vez? - Ella sólo pidió ayuda, eso es todo. 482 00:58:37,666 --> 00:58:40,582 Esta vez es verdad... eso es todo. 483 00:58:40,666 --> 00:58:43,040 -Olivia... - Todo se termino. 484 00:58:43,833 --> 00:58:44,832 Detener. 485 00:58:45,208 --> 00:58:46,249 ¡Liv! 486 00:58:51,791 --> 00:58:52,874 ¡Tonterías! 487 00:58:52,898 --> 00:59:02,898 LOS SITIOS EN LÍNEA MÁS NUEVOS Y ACORDADOS EN 2024 LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, EL RTP ES EXACTO HASTA EL 98% 488 00:59:02,922 --> 00:59:12,922 Únase ahora enpuasnyepin.net 489 00:59:12,923 --> 00:59:22,924 JUEGA EN PUAS69 y CONVIÉRTETE EN MILLONARIO. JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD Escribe en Google, PUAS69 490 01:04:46,375 --> 01:04:48,124 Déjame entrar... 491 01:04:52,291 --> 01:04:53,540 ¿Para qué? 492 01:07:29,291 --> 01:07:31,540 Mi nombre es Stacy Friel. 493 01:07:32,375 --> 01:07:34,665 Soy arqueólogo-etnógrafo. 494 01:07:35,250 --> 01:07:36,999 Mi diario de viaje... 495 01:07:37,416 --> 01:07:39,457 llegué a la isla 496 01:07:39,458 --> 01:07:42,290 buscando rastros del culto de un antiguo demonio, 497 01:07:42,875 --> 01:07:45,415 que se creía en Sumeria y Babilonia. 498 01:07:45,916 --> 01:07:47,165 Su nombre... 499 01:07:48,208 --> 01:07:49,665 Ardat Lily. 500 01:08:06,333 --> 01:08:07,499 Stacy... 501 01:08:08,458 --> 01:08:09,999 ¡Lo lamento! 502 01:08:10,000 --> 01:08:13,665 - ¿Como pudiste? - No sé lo que estaba pensando, lo siento. 503 01:08:14,458 --> 01:08:17,374 No quiero ver más ni a él ni a ti. 504 01:08:17,916 --> 01:08:19,374 ¡No por favor! 505 01:08:22,625 --> 01:08:24,665 ¿Estás enamorada de Michael? 506 01:08:25,125 --> 01:08:26,290 De la escuela. 507 01:08:27,833 --> 01:08:31,082 - Pero a él le gustabas más. - ¡Qué absurdo! 508 01:08:31,083 --> 01:08:32,749 El ni siquiera lo sabe la diferencia entre nosotros. 509 01:08:33,333 --> 01:08:35,374 Te has aferrado a mí toda tu vida. 510 01:08:36,416 --> 01:08:38,499 Yo quería el mío. 511 01:08:39,833 --> 01:08:42,415 Te diste vueltas, no dejarme respirar. 512 01:08:43,291 --> 01:08:44,749 ¡Como un parásito! 513 01:08:44,750 --> 01:08:46,665 Entonces quítame la vida... 514 01:08:47,234 --> 01:08:48,233 Enteramente. 515 01:08:49,000 --> 01:08:50,665 Te adaptas mejor a Michael. 516 01:08:51,625 --> 01:08:54,790 - ¿Adónde conduces? - Me voy a trabajar. 517 01:08:55,625 --> 01:08:57,790 Y ni siquiera te atrevas a buscarme. 518 01:08:57,791 --> 01:08:59,874 - Stacey, no... - Salir. 519 01:09:00,666 --> 01:09:01,790 Afuera. 520 01:09:03,500 --> 01:09:04,540 ¡Salir! 521 01:10:24,416 --> 01:10:26,499 quería hacer un descubrimiento 522 01:10:26,500 --> 01:10:29,915 demostrar que un demonio era adorado no sólo en Mesopotamia, 523 01:10:30,000 --> 01:10:33,290 pero también a miles de kilómetros de distancia, en esta isla. 524 01:10:33,291 --> 01:10:36,457 Se menciona en textos ocultos de todo el mundo. 525 01:10:36,458 --> 01:10:39,249 En Europa lo llamaron Súcubo. 526 01:10:39,708 --> 01:10:43,540 Tiene diferentes nombres pero la esencia es siempre la misma: 527 01:10:44,041 --> 01:10:45,749 Provoca víctimas 528 01:10:45,750 --> 01:10:49,499 muestra tus peores lados y haz cosas terribles. 529 01:10:55,500 --> 01:10:58,082 Puede tomar la forma de cualquier persona. 530 01:10:58,083 --> 01:11:01,499 Para despertar en la víctima sus sentimientos más bajos: 531 01:11:01,500 --> 01:11:02,790 celos, 532 01:11:02,791 --> 01:11:04,832 enojo, 533 01:11:04,833 --> 01:11:05,790 envidiar, 534 01:11:05,791 --> 01:11:06,749 crueldad, 535 01:11:06,750 --> 01:11:07,915 lujuria. 536 01:11:08,333 --> 01:11:12,499 Él enciende todo esto en una persona y captura su alma. 537 01:11:13,041 --> 01:11:17,665 Él es la mayor tentación para esclavizar las emociones. 538 01:11:18,083 --> 01:11:21,499 A lo largo de los años, el Súcubo ha matado a muchas víctimas. 539 01:11:21,583 --> 01:11:24,957 Sus almas languidecen en esta isla, sin conocer la paz. 540 01:11:25,333 --> 01:11:26,749 Los vi. 541 01:11:34,875 --> 01:11:38,124 Una noche Me desperté por sonidos extraños. 542 01:11:38,125 --> 01:11:40,165 Como si alguien me estuviera llamando. 543 01:11:45,375 --> 01:11:47,624 El sonido me llevó al salón principal. 544 01:11:48,041 --> 01:11:49,540 Ellos estaban ahí. 545 01:11:52,791 --> 01:11:56,499 Estaban sentados inmóviles, con los ojos vacíos. 546 01:11:57,916 --> 01:12:01,915 Me senté junto a ellos como hechizado y miraba a estas desafortunadas personas. 547 01:12:07,583 --> 01:12:11,249 Todos ellos se convirtieron en víctimas de sus propias pasiones y vicios, 548 01:12:11,250 --> 01:12:14,249 permitiendo que el Súcubo los atraiga a su trampa. 549 01:12:17,041 --> 01:12:20,999 Sentí su sufrimiento y su tormento sin fin. 550 01:12:43,041 --> 01:12:45,915 Después de esta pesadilla queria escapar de la isla 551 01:12:45,916 --> 01:12:48,165 y no volver nunca más. 552 01:12:49,875 --> 01:12:51,290 ¡Déjanos salir! 553 01:12:56,250 --> 01:12:58,665 Pero me di cuenta de que no podía hacer eso. 554 01:12:59,458 --> 01:13:03,915 Me enfrenté a un mal real y tuve que detenerlo. 555 01:13:04,958 --> 01:13:08,999 En textos antiguos encontré una manera de expulsar el Súcubo del mundo de los vivos. 556 01:13:09,000 --> 01:13:12,999 Descifré el hechizo en un idioma desaparecido hace mucho tiempo, 557 01:13:13,000 --> 01:13:15,624 para hacer el agua muerta de Babilonia. 558 01:13:16,416 --> 01:13:18,540 Si viertes esta agua sobre un demonio, 559 01:13:18,541 --> 01:13:21,415 él tomará su verdadera forma, 560 01:13:21,416 --> 01:13:24,499 y en este momento lo hará volverse vulnerable al fuego. 561 01:14:18,708 --> 01:14:19,749 ¿Ginebra? 562 01:14:23,333 --> 01:14:24,832 ¿Dónde está Javier? 563 01:14:24,833 --> 01:14:26,374 ¿Nos está espiando? 564 01:14:28,375 --> 01:14:29,749 No pienses en él. 565 01:14:31,291 --> 01:14:33,374 Olvídate de él. Estamos sólo tú y yo aquí. 566 01:14:40,458 --> 01:14:42,165 ¿Qué quieren decir? 567 01:15:22,625 --> 01:15:27,665 "...compró la isla a propiedad privada en 1899..." 568 01:15:43,333 --> 01:15:45,374 Eres sólo una puta. 569 01:16:12,083 --> 01:16:14,415 Oh Dios... ¡Miguel! 570 01:16:16,416 --> 01:16:17,499 ¿Miguel? 571 01:16:19,000 --> 01:16:21,790 Oh Señor... ¿Qué pasó? 572 01:16:23,125 --> 01:16:24,124 Ginebra... 573 01:16:25,375 --> 01:16:26,790 yo estaba con ella... 574 01:16:27,541 --> 01:16:29,749 - Lo lamento... - ¡Miguel! 575 01:16:30,125 --> 01:16:31,124 ¡No! 576 01:16:35,333 --> 01:16:37,415 ¿Qué? ¿Qué hay de él? 577 01:16:37,416 --> 01:16:39,499 Todos necesitamos salir de aquí. 578 01:16:40,059 --> 01:16:41,600 Silencio... duele... 579 01:16:41,625 --> 01:16:43,999 - Siéntate. - ¡Herir! Silencio, silencio... 580 01:16:45,833 --> 01:16:48,665 - ¿Qué pasó? - Este lugar es una trampa. 581 01:16:49,125 --> 01:16:53,207 Hay un monstruo en la isla. Súcubo, necesita sacrificios. 582 01:16:53,208 --> 01:16:55,624 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué súcubo? ¿Qué víctimas? 583 01:16:55,625 --> 01:16:56,999 ¡Kate está muerta! 584 01:16:57,500 --> 01:17:00,999 La vi asesinada. Y eso es lo que le hicieron a Michael. 585 01:17:01,024 --> 01:17:04,773 - Parece una especie de infección. - Esto es mucho peor. 586 01:17:05,208 --> 01:17:07,374 Silencio, silencio... silencio. 587 01:17:08,541 --> 01:17:10,790 -Dios. - ¿Qué clase de mierda es esto? 588 01:17:12,250 --> 01:17:13,249 Ginebra... 589 01:17:14,291 --> 01:17:17,665 La ginebra es Tamar. Ella nos mintió. 590 01:17:18,416 --> 01:17:21,665 Ella hace sacrificios al súcubo. desde hace cien años. 591 01:17:23,916 --> 01:17:26,249 Vamos a salir de aquí. Ahora. 592 01:17:40,708 --> 01:17:44,499 ¿Estás seguro de que puedes manejar un helicóptero? La última vez que estuviste... 593 01:17:46,500 --> 01:17:48,040 Parece que tenemos un problema. 594 01:17:53,125 --> 01:17:55,165 No abandonarás la isla. 595 01:17:56,125 --> 01:17:59,749 Tu única opción es servirme. 596 01:18:00,625 --> 01:18:02,124 Como todos los demás aquí. 597 01:18:03,000 --> 01:18:07,124 La elección es tuya: rito de iniciación ahora 598 01:18:07,125 --> 01:18:09,207 o te matará. 599 01:18:09,208 --> 01:18:12,999 Tú eres el verdadero monstruo, no un súcubo. 600 01:18:13,000 --> 01:18:15,165 No tienes que juzgarme, cariño. 601 01:18:15,625 --> 01:18:20,249 Sacrifiqué a mi ser querido para mantener al demonio en la isla. 602 01:18:23,208 --> 01:18:26,415 - ¿Le traes víctimas inocentes? - ¿Inocente? 603 01:18:27,041 --> 01:18:32,124 Los que golpean, mienten, engañan... ¿Son ellos los inocentes? 604 01:18:32,708 --> 01:18:34,874 Merecían su destino. 605 01:18:34,875 --> 01:18:38,415 Lily Ardat no se ve obligada a hacer el mal. 606 01:18:39,000 --> 01:18:41,332 La gente hace todo por sí misma. 607 01:18:41,333 --> 01:18:42,415 ¡Fuera las manos! 608 01:18:42,416 --> 01:18:44,915 Él sólo muestra tu verdadera esencia. 609 01:18:46,333 --> 01:18:47,915 No me toque. 610 01:18:50,791 --> 01:18:53,374 - Ven a mí, Michael. - ¡Michael, no lo hagas! 611 01:18:53,375 --> 01:18:54,332 Miguel. 612 01:18:54,333 --> 01:18:55,582 - Lo siento. - No... 613 01:18:57,041 --> 01:18:58,040 ¡No! 614 01:18:58,958 --> 01:18:59,999 Lo siento. 615 01:19:00,416 --> 01:19:02,207 -Michael, detente. - ¡Miguel! 616 01:19:02,208 --> 01:19:03,915 - ¡No hay necesidad! - ¡Miguel, no! 617 01:19:04,666 --> 01:19:05,665 ¡No! 618 01:19:09,166 --> 01:19:11,790 ¡Ki-sikil! 619 01:19:12,458 --> 01:19:14,540 - ¡Miguel! - ¡Lil-la-ke! 620 01:19:14,541 --> 01:19:17,540 Ven y acepta... 621 01:19:18,625 --> 01:19:20,082 Servidor... 622 01:19:20,708 --> 01:19:23,249 Ardath Lily... 623 01:19:23,958 --> 01:19:25,165 ¡Miguel! 624 01:19:34,041 --> 01:19:35,040 Miguel... 625 01:19:36,833 --> 01:19:37,832 Miguel 626 01:19:39,083 --> 01:19:41,249 - Miguel, Miguel... - ¡Miguel! 627 01:19:49,583 --> 01:19:51,165 Miguel, Miguel... 628 01:19:54,041 --> 01:19:55,415 ¿Ahora que? 629 01:19:55,416 --> 01:19:56,665 No... 630 01:19:56,666 --> 01:19:58,249 ¡Despertar! 631 01:19:58,625 --> 01:20:01,749 Oye... Se acabó. 632 01:20:01,750 --> 01:20:03,915 ¡Todo! Se ha ido, Stacey. 633 01:20:04,291 --> 01:20:05,540 El se fue. 634 01:20:05,541 --> 01:20:07,124 Stacy, está muerto. 635 01:20:49,916 --> 01:20:51,415 Necesitamos huir de aquí. 636 01:20:52,083 --> 01:20:53,540 Lo antes posible. 637 01:20:55,958 --> 01:20:56,957 No. 638 01:20:59,083 --> 01:21:00,957 No puedo escapar. 639 01:21:01,416 --> 01:21:02,540 ¿Por qué? 640 01:21:03,000 --> 01:21:05,665 Todas sus víctimas siguen aquí. 641 01:21:05,666 --> 01:21:07,290 Atrapado en la isla. 642 01:21:08,375 --> 01:21:09,415 En cautiverio. 643 01:21:14,958 --> 01:21:16,290 Y mi hermana. 644 01:21:19,333 --> 01:21:21,290 Tengo que terminar esto. 645 01:21:27,000 --> 01:21:29,915 Mi hermana dejó notas de cómo hacerlo. 646 01:21:29,916 --> 01:21:31,374 Ella preparó todo. 647 01:21:31,375 --> 01:21:32,999 Será mejor que te vayas. 648 01:21:33,666 --> 01:21:35,082 Iré solo. 649 01:21:36,083 --> 01:21:37,082 ¡No! 650 01:21:38,083 --> 01:21:40,499 - Vamos contigo. - Liv, ¿qué estás haciendo? 651 01:21:40,500 --> 01:21:41,749 No la abandonaremos. 652 01:21:42,583 --> 01:21:44,665 Este monstruo volverá a matar. 653 01:21:44,666 --> 01:21:47,499 Si existe la posibilidad de detenerlo, tenemos que intentarlo. 654 01:21:50,208 --> 01:21:51,665 ¿Qué hacer? 655 01:21:55,083 --> 01:21:59,040 Súcubo actúa simultáneamente en nuestro mundo y en el otro mundo. 656 01:21:59,500 --> 01:22:01,665 Y nos mira a través de los espejos. 657 01:22:02,125 --> 01:22:05,332 Mi hermana encontró una manera de destruir una súcubo. 658 01:22:05,333 --> 01:22:07,915 Debe verse a sí mismo en el reflejo de los espejos. 659 01:22:08,333 --> 01:22:11,624 Al menos aquí. Esto lo debilitará. 660 01:22:11,625 --> 01:22:14,207 - Entonces, ¿qué sigue? -Tengo un plan. 661 01:22:14,208 --> 01:22:17,040 - Necesitamos espejos y esto. - ¿Qué es esto? 662 01:22:17,041 --> 01:22:18,874 Ésta es el agua muerta de Babilonia. 663 01:22:20,208 --> 01:22:23,415 Él quiere detenernos. Él nos tentará. 664 01:22:23,416 --> 01:22:26,499 Lo que sea que veas allí, No creas lo que ven tus ojos. 665 01:23:20,000 --> 01:23:20,999 ¿Mella? 666 01:23:21,625 --> 01:23:23,499 ¿Dónde has estado? Te estábamos buscando. 667 01:25:05,291 --> 01:25:06,874 Tiene miedo a los espejos. 668 01:25:23,958 --> 01:25:25,124 ¿Ahora que? 669 01:25:25,875 --> 01:25:27,540 Necesitamos atraerlo. 670 01:25:28,541 --> 01:25:30,165 Súcubo atrae a... 671 01:25:31,958 --> 01:25:32,999 Tentación. 672 01:25:34,291 --> 01:25:37,249 - ¿Qué? - Deberías besarla. 673 01:25:41,125 --> 01:25:44,249 Tentación. Debes ceder a la tentación. 674 01:26:08,250 --> 01:26:11,249 No funcionó. ¿Hay otras opciones? 675 01:26:13,041 --> 01:26:15,290 No. Bésala de verdad. 676 01:26:16,750 --> 01:26:18,749 Mientras yo esté aquí, no podrás. 677 01:27:10,541 --> 01:27:13,582 - La encontró. ¡Vamos! - Quédate aquí. 678 01:27:13,583 --> 01:27:15,290 La encontraré yo mismo. 679 01:27:15,291 --> 01:27:18,165 Si aparece, quémalo. 680 01:27:24,458 --> 01:27:25,499 ¡Olivia! 681 01:27:27,875 --> 01:27:28,999 ¡Olivia! 682 01:28:11,000 --> 01:28:12,665 Querrá detenernos. 683 01:30:29,041 --> 01:30:30,624 ¡Pueden verlo ahora! 684 01:30:31,250 --> 01:30:32,665 Todas sus víctimas. 685 01:30:34,916 --> 01:30:36,790 Lo están sosteniendo. ¡Ponle fuego! 686 01:31:21,000 --> 01:31:24,124 - ¡Dios los bendiga! Pensé... - Soy yo. Estoy a salvo. 687 01:32:25,916 --> 01:32:26,999 Andy... 688 01:32:28,125 --> 01:32:29,790 Empecemos todo de nuevo. 689 01:32:33,083 --> 01:32:34,499 También quiero ésto. 690 01:32:35,250 --> 01:32:36,415 Entra. 691 01:32:37,750 --> 01:32:39,957 - Espérame. - ¿Qué ha pasado? 692 01:32:40,333 --> 01:32:42,790 Dejé el cuaderno de mi hermana en la habitación. 693 01:32:44,125 --> 01:32:47,374 - Déjame. Sube al helicóptero. - Gracias. 694 01:32:49,208 --> 01:32:52,082 Cuando volvamos... ¿nos vemos? 695 01:34:05,292 --> 01:34:15,292 LOS SITIOS EN LÍNEA MÁS NUEVOS Y ACORDADOS EN 2024 LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, EL RTP ES EXACTO HASTA EL 98% 696 01:34:15,316 --> 01:34:25,316 Únase ahora enpuasnyepin.net 697 01:34:25,317 --> 01:34:35,318 JUEGA EN PUAS69 y CONVIÉRTETE EN MILLONARIO. JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD Escribe en Google, PUAS69