1
00:00:06,812 --> 00:00:10,521
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
2
00:00:11,896 --> 00:00:16,396
КІНОВИРОБНИЦТВО TAMIL РАЗОМ ПІДТРИМУЄ
СВІЙ НАРОД ПІД ЧАС ПАНДЕМІЇ.
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,937
{\an8}ІСТОРІЇ ПРО 9 ЕМОЦІЙ
4
00:01:46,812 --> 00:01:49,562
ДЕВ'ЯТЬ ЕМОЦІЙ
5
00:01:49,646 --> 00:01:52,854
ЛЮБОВ
6
00:01:58,062 --> 00:02:00,021
ШРІНГАРА
7
00:02:00,104 --> 00:02:02,937
ЩО Ж ЩЕ ЦЕ МОЖЕ БУТИ… ТОЧНО КОХАННЯ…
8
00:02:16,396 --> 00:02:21,521
ПЕРЕБИРАЮЧИ СТРУНИ ГІТАРИ
9
00:02:22,646 --> 00:02:24,604
До вашого відома, «Аромат музики»
10
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
має чудових музикантів,
які зіграють для вас сьогодні.
11
00:02:27,812 --> 00:02:31,146
І серед них -
цьогорічний номінант «Греммі»
12
00:02:31,229 --> 00:02:34,146
і нове слово у світі музики.
13
00:02:34,229 --> 00:02:36,104
Зустрічайте Камала!
14
00:02:46,896 --> 00:02:49,729
Агов, іди їсти, поки гаряче.
15
00:03:04,396 --> 00:03:08,062
{\an8}ТЯЖІННЯ
16
00:03:14,937 --> 00:03:16,229
{\an8}-Ось.
-Я візьму.
17
00:03:21,812 --> 00:03:22,854
{\an8}Ти поїла?
18
00:03:23,479 --> 00:03:25,687
{\an8}Пізніше. Фільм скоро вийде у прокат?
19
00:03:27,729 --> 00:03:28,562
{\an8}Ні.
20
00:03:29,937 --> 00:03:30,937
{\an8}Не вийде.
21
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
{\an8}Вони відповіли вчора.
22
00:03:38,062 --> 00:03:38,937
{\an8}Ясно.
23
00:03:39,854 --> 00:03:41,604
{\an8}Усі пісні фільму дуже хороші.
24
00:03:43,479 --> 00:03:45,687
{\an8}Усі три пісні миттєво стали хітами.
25
00:03:46,396 --> 00:03:48,104
Твоя музика звідусіль.
26
00:03:49,771 --> 00:03:52,937
{\an8}Мільйони обожнюють її.
Цього вже достатньо.
27
00:03:53,021 --> 00:03:54,187
Час іти далі.
28
00:03:59,646 --> 00:04:01,396
Ти ж створив стільки пісень.
29
00:04:03,521 --> 00:04:04,687
Не для фільму.
30
00:04:06,104 --> 00:04:07,354
Незалежної музики.
31
00:04:12,521 --> 00:04:14,021
{\an8}Заспівай мені коли-небудь.
32
00:04:15,687 --> 00:04:16,771
Я залюбки послухаю.
33
00:04:19,687 --> 00:04:20,896
Минуло багато часу.
34
00:04:37,687 --> 00:04:43,437
Наче гуркіт хвиль ти омиваєшся крізь мене.
35
00:04:44,437 --> 00:04:50,312
Кожна нова хвиля - це нове кохання.
36
00:04:51,021 --> 00:04:56,771
Наче краплі роси
Ти виблискуєш у моєму серці.
37
00:04:57,604 --> 00:05:03,187
Кожна нова крапля - це нове кохання.
38
00:05:04,021 --> 00:05:10,646
Ти кажеш: «Ця маленька крапля роси
Може вмістити цілий океан»…
39
00:05:10,729 --> 00:05:16,729
Ти кажеш: «Цей водоспад може потрапити
У пастку твоїх очей».
40
00:05:17,562 --> 00:05:20,562
Коли я закриваю очі,
41
00:05:23,354 --> 00:05:26,146
Ти перетворюєшся на краплі сліз…
42
00:05:33,229 --> 00:05:34,271
Мамо…
43
00:05:35,146 --> 00:05:36,479
Я маю вибратися звідси.
44
00:05:37,479 --> 00:05:40,229
Я хочу дихати музикою.
Я маю навчатись новому.
45
00:05:42,104 --> 00:05:45,021
Я хочу належати музиці
як композитор, виконавець.
46
00:05:45,104 --> 00:05:46,771
Я хочу виступати для людей.
47
00:05:47,979 --> 00:05:51,646
У нас нема такої аудиторії тут,
такої музики, викладачів.
48
00:05:52,562 --> 00:05:55,562
Я маю поїхати, мамо,
але ти маєш поїхати зі мною.
49
00:05:56,187 --> 00:05:59,354
Я знаю, ти не поїдеш.
Це єдина причина, чому я досі тут.
50
00:05:59,979 --> 00:06:02,729
Я не знаю, як жити там без тебе.
51
00:06:03,562 --> 00:06:06,437
Я благаю тебе, мамо. Давай просто поїдемо.
52
00:06:07,229 --> 00:06:08,104
Лондон.
53
00:06:08,812 --> 00:06:11,021
Їдьмо зі мною, мамо. Тобі сподобається.
54
00:06:11,812 --> 00:06:13,271
Я все спланував.
55
00:06:14,021 --> 00:06:16,437
Лише п'ять років.
56
00:06:17,062 --> 00:06:18,104
Їдьмо, мамо.
57
00:06:30,396 --> 00:06:33,312
Цього ранку…
58
00:06:33,396 --> 00:06:34,354
ЗАДАЛЕКО З КАМАЛОМ
59
00:06:34,437 --> 00:06:36,979
Місяць світить яскраво.
60
00:06:37,979 --> 00:06:41,354
Наді мною світить,
61
00:06:41,437 --> 00:06:45,521
Заповнює небо.
62
00:06:45,604 --> 00:06:47,187
У небі…
63
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
Ні!
64
00:06:49,687 --> 00:06:51,771
Вічний місяць!
65
00:06:57,937 --> 00:07:00,771
Бадьорий лепет дитини,
66
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
Дивовижний шепіт водоспаду,
67
00:07:05,479 --> 00:07:08,729
Захопливий поклик зозулі,
68
00:07:09,437 --> 00:07:13,021
Усе блідне поряд із нею…
69
00:07:13,104 --> 00:07:16,771
Попурі парфумів…
70
00:07:16,854 --> 00:07:20,562
Запах старої книги,
71
00:07:20,646 --> 00:07:23,854
Аромат листа святого базиліка,
72
00:07:24,604 --> 00:07:27,854
Усе блідне поряд із нею…
73
00:07:27,937 --> 00:07:33,312
Чому раніше я цього не розумів?
74
00:07:34,271 --> 00:07:35,479
Чому?
75
00:07:35,562 --> 00:07:41,021
А коли зрозумів,
Чому не послідував відчуттям?
76
00:07:43,687 --> 00:07:50,062
Зараз мені так соромно, Так соромно…
77
00:07:50,812 --> 00:07:56,479
Це зізнання чоловіка, люба.
78
00:07:58,979 --> 00:08:05,687
Зараз мені так соромно, Мені так соромно.
79
00:08:06,604 --> 00:08:12,104
Це мій самоаналіз, моя люба…
80
00:08:14,312 --> 00:08:17,271
На бас-гітарі - Аалаап.
Віджай на соло-гітарі.
81
00:08:17,354 --> 00:08:20,229
Ґуберан! І Сатріян на клавішах.
82
00:08:21,937 --> 00:08:22,979
Агов, хлопці.
83
00:08:23,646 --> 00:08:25,312
Добре ставились до ваших жінок?
84
00:08:26,521 --> 00:08:28,521
Якщо ні, вибачтеся зараз!
85
00:08:28,604 --> 00:08:31,146
Просто зараз. І ця пісня саме про це.
86
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
Добре?
87
00:08:37,229 --> 00:08:40,979
Ви прийшли у пошуках музики,
88
00:08:41,062 --> 00:08:44,521
Ви стали моєю музикою.
89
00:08:44,604 --> 00:08:48,646
Ким би я був без своєї музики?
90
00:08:48,729 --> 00:08:52,187
Без музики я перетворився б на камінь…
91
00:08:52,271 --> 00:08:56,312
Просто дай мені один шанс, і я змінюсь,
92
00:08:56,396 --> 00:08:59,937
І я більше ніколи не помилюсь,
93
00:09:00,021 --> 00:09:06,604
Не покидай мене, повернись, моя музико!
94
00:09:19,271 --> 00:09:21,437
Моє кохання!
95
00:09:23,604 --> 00:09:30,521
Зараз мені так соромно, Мені так соромно.
96
00:09:31,521 --> 00:09:37,896
Це мій самоаналіз, моя люба.
97
00:09:44,479 --> 00:09:45,896
А зараз ви!
98
00:09:51,396 --> 00:09:52,812
Давайте скажемо «оу».
99
00:10:34,229 --> 00:10:36,729
Якщо закінчимо запис,
можемо гроші отримати.
100
00:10:36,812 --> 00:10:38,854
-Текст готовий?
-Уже давно.
101
00:10:38,937 --> 00:10:40,729
Ти ніколи не дивишся в телефон.
102
00:10:40,812 --> 00:10:44,146
-Я вислала тобі та їй на WhatsApp.
-Добре.
103
00:10:44,229 --> 00:10:46,021
Подивись. Я лишусь на лінії.
104
00:10:57,187 --> 00:10:58,646
Добре, мені підходить.
105
00:10:58,729 --> 00:11:00,646
-Тоді можемо записувати.
-Починай.
106
00:11:00,729 --> 00:11:03,021
Хто співак? Скоріше, де співак?
107
00:11:03,104 --> 00:11:07,062
Вона сказала, що вже доїхала туди.
Буде за хвилину.
108
00:11:07,146 --> 00:11:08,979
Її звуть Нетра.
109
00:11:09,062 --> 00:11:11,437
Я не знайома з нею особисто.
110
00:11:11,521 --> 00:11:14,187
Я не чула, як вона співає.
Клієнт порадив її.
111
00:11:14,271 --> 00:11:17,396
Тож вона має співати,
навіть якщо не вміє. Так?
112
00:11:17,479 --> 00:11:18,396
Так.
113
00:11:18,479 --> 00:11:20,437
Але прийми її. Усе буде добре.
114
00:11:20,521 --> 00:11:22,521
-Так, добре.
-Добре, бувай.
115
00:11:31,479 --> 00:11:32,687
Привіт. Нетра.
116
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
Це було в середу.
117
00:11:36,354 --> 00:11:38,396
Я забронював квитки, щоб поїхати
118
00:11:38,479 --> 00:11:40,312
і дістатись туди за вихідні.
119
00:11:41,979 --> 00:11:43,396
У мить, коли я побачив її…
120
00:11:44,937 --> 00:11:46,896
Я відчув, присягаюсь…
121
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
Я вже знав, що нікуди не полечу.
122
00:11:51,812 --> 00:11:55,396
-Привіт, Нетро.
-Мені подобаються твої пісні.
123
00:11:55,479 --> 00:11:58,271
Три пісні, що вийшли,
у них таке багатство музики.
124
00:11:59,271 --> 00:12:01,312
Це новий звук. Ти розгадав його.
125
00:12:02,062 --> 00:12:03,312
Слухаю їх на повторі.
126
00:12:04,396 --> 00:12:06,437
Думала, варто це сказати.
127
00:12:06,521 --> 00:12:07,896
Дякую за музику.
128
00:12:08,687 --> 00:12:10,896
Ці три пісні дійсно підбадьорили мене.
129
00:12:10,979 --> 00:12:12,896
І багатьох інших. Правда.
130
00:12:14,396 --> 00:12:15,604
Дякую.
131
00:12:16,396 --> 00:12:18,187
-Присядь.
-Я справді так думаю.
132
00:12:26,479 --> 00:12:27,562
Тож…
133
00:12:29,812 --> 00:12:31,854
Чи не виходить скоро фільм?
134
00:12:31,937 --> 00:12:33,604
Дуже хочу побачити пісню.
135
00:12:35,396 --> 00:12:36,604
Ні, не зараз.
136
00:12:37,604 --> 00:12:38,979
Знову відклали.
137
00:12:40,354 --> 00:12:41,271
Справді?
138
00:12:41,354 --> 00:12:44,479
Так. Тож текст…
139
00:12:45,687 --> 00:12:47,187
-Та все добре.
-Подивимось…
140
00:12:48,354 --> 00:12:50,687
Буде фільм чи ні, головне - є музика.
141
00:12:51,646 --> 00:12:52,604
У повітрі.
142
00:12:53,479 --> 00:12:54,521
Усюди.
143
00:12:56,062 --> 00:12:57,187
Лиш натисни «грати».
144
00:12:58,021 --> 00:12:59,229
Цього недостатньо?
145
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
Коли зустрічаєш жінку, і за хвилину
146
00:13:01,729 --> 00:13:05,604
вона вже говорить, наче твоя мати.
147
00:13:05,687 --> 00:13:10,187
Коли це відбувається,
розумієш - ти пропав. Це…
148
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
Ти піймався на гачок.
149
00:13:13,271 --> 00:13:14,646
Ні, правда.
150
00:13:15,354 --> 00:13:18,937
Слухати ці пісні
без візуального супроводу…
151
00:13:20,146 --> 00:13:21,271
твої пісні…
152
00:13:22,104 --> 00:13:24,687
ти взагалі розумієш,
наскільки це ідеально?
153
00:13:24,771 --> 00:13:26,479
Усе підвладне фантазії.
154
00:13:27,521 --> 00:13:28,479
Це круто.
155
00:13:29,521 --> 00:13:33,812
-Це просто музика, хіба ні?
-Так.
156
00:13:36,354 --> 00:13:38,271
Як витвори класики.
157
00:13:38,354 --> 00:13:41,604
На Ютубі ти можеш бачити
тільки фото композитора.
158
00:13:43,021 --> 00:13:46,604
Як «До Елізи» Бетховена.
159
00:13:47,479 --> 00:13:50,021
Ти уявляєш пару, що танцює серед дерев?
160
00:13:50,104 --> 00:13:51,521
Це зруйнувало б відчуття.
161
00:13:52,354 --> 00:13:54,479
Звичайно, якщо візуал добре знятий.
162
00:13:55,229 --> 00:13:56,396
Так.
163
00:13:56,479 --> 00:13:57,979
Розумієш, про що я?
164
00:13:58,062 --> 00:13:59,229
Так.
165
00:14:27,854 --> 00:14:30,521
Узагалі-то, я не сумнівалася,
що ти знаєш твір.
166
00:14:31,937 --> 00:14:35,812
Я не намагаюсь довести, що знаю.
Я хотів попрацювати над дечим.
167
00:14:35,896 --> 00:14:38,271
Я забув про це, але ти мені нагадала.
168
00:14:38,354 --> 00:14:39,354
Дякую.
169
00:14:40,271 --> 00:14:41,354
Просто…
170
00:14:41,437 --> 00:14:43,812
Просто дай мені хвилину. Почну звідси.
171
00:15:17,062 --> 00:15:18,646
Відчуваєш вібрації?
172
00:15:19,312 --> 00:15:21,354
Відчуваєш вібрації?
173
00:15:21,437 --> 00:15:25,187
Як моє серце чи твоє серце
174
00:15:25,937 --> 00:15:27,229
Відчуває вібрації?
175
00:15:27,937 --> 00:15:29,521
Відчуваєш вібрації?
176
00:15:30,312 --> 00:15:33,812
Як моє серце чи твоє серце…
177
00:15:34,646 --> 00:15:38,229
Чи це землетрус?
178
00:15:39,021 --> 00:15:42,396
Чи це землетрус?
179
00:15:43,521 --> 00:15:48,604
Якби я сказав своїм очам, що це марення,
Чи повірили б мені очі?
180
00:16:08,229 --> 00:16:10,271
Я чула, як Ілайяраджу грали на струнах.
181
00:16:11,396 --> 00:16:13,979
Та це вперше,
коли я чую на струнах Бетховена.
182
00:16:14,062 --> 00:16:14,979
І я.
183
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
Це особливий день.
184
00:16:22,104 --> 00:16:24,354
Може, твій день народження?
185
00:16:24,437 --> 00:16:25,354
Ні.
186
00:16:26,146 --> 00:16:30,229
Через те, що я зараз бачила та чула.
187
00:16:35,187 --> 00:16:37,437
Ну, все. Я забагато говорю?
188
00:16:37,521 --> 00:16:38,604
Можемо почати.
189
00:16:39,604 --> 00:16:40,562
Ні.
190
00:16:42,187 --> 00:16:43,229
Так.
191
00:17:44,771 --> 00:17:45,771
Дуже добре.
192
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
Тобі не місце тут.
193
00:17:54,646 --> 00:17:58,229
Я відчула це,
коли послухала ті твої три пісні.
194
00:17:58,312 --> 00:17:59,937
Дуже міжнародна музика.
195
00:18:03,854 --> 00:18:08,562
Я навіть не впевнена, що цьому фільму
потрібне те відчуття і звук.
196
00:18:08,646 --> 00:18:11,437
Усе ж, ми маємо зробити щось свіже й нове.
197
00:18:12,271 --> 00:18:13,104
Так і є.
198
00:18:15,146 --> 00:18:16,604
У тебе було таке відчуття?
199
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
Що це не твоє місце?
200
00:18:21,229 --> 00:18:23,479
Перша думка щоранку.
201
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
Не в пихатому сенсі.
202
00:18:26,937 --> 00:18:28,771
Я маю створювати щось нове.
203
00:18:29,437 --> 00:18:31,104
Я не знаю, чи вдасться тут.
204
00:18:33,729 --> 00:18:34,687
Чекай.
205
00:18:35,854 --> 00:18:38,104
Сьогодні я вже розмовляв про це з мамою.
206
00:18:38,187 --> 00:18:40,646
Ти підслуховувала?
207
00:18:41,271 --> 00:18:42,771
Ти була в моєму будинку?
208
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
Я не підслуховувала.
209
00:18:49,687 --> 00:18:50,771
Але я розумію.
210
00:18:51,854 --> 00:18:54,104
Музична сцена тут відсутня.
211
00:18:54,187 --> 00:18:55,229
Точно.
212
00:18:55,312 --> 00:18:58,146
Єдине застосування - музика для фільмів.
213
00:19:00,979 --> 00:19:02,437
Я також про це мрію.
214
00:19:03,979 --> 00:19:07,354
Поїхати в місце,
де класична музика звучить.
215
00:19:08,729 --> 00:19:11,146
Не Америка, Європа.
216
00:19:12,396 --> 00:19:15,937
Але в більшості країн Європи
не говорять англійською.
217
00:19:16,729 --> 00:19:17,771
У цьому проблема.
218
00:19:18,729 --> 00:19:20,729
Ти можеш вивчати музику.
219
00:19:21,479 --> 00:19:23,937
Але ти також маєш вивчити нову мову.
220
00:19:26,354 --> 00:19:27,521
Лондон.
221
00:19:28,646 --> 00:19:29,771
Найкраще місце.
222
00:19:29,854 --> 00:19:32,396
-Там широка музична сцена.
-Чекай!
223
00:19:33,354 --> 00:19:34,646
Це дивно.
224
00:19:34,729 --> 00:19:36,604
Добре, ти не підслуховувала,
225
00:19:36,687 --> 00:19:38,604
але зараз ти в моїй голові.
226
00:19:43,187 --> 00:19:44,646
Ти їдеш у Лондон?
227
00:19:44,729 --> 00:19:46,937
-Так.
-Овва.
228
00:19:48,521 --> 00:19:50,312
Коли ти їдеш?
229
00:19:51,104 --> 00:19:52,896
Я купив квиток. Він відкритий.
230
00:19:54,062 --> 00:19:55,562
Може, завтра.
231
00:19:59,271 --> 00:20:00,937
У тебе є план?
232
00:20:02,354 --> 00:20:04,812
Якщо моя мама погодиться, на п'ять років.
233
00:20:06,229 --> 00:20:07,146
Круто.
234
00:20:09,854 --> 00:20:10,979
Бажаю успіхів.
235
00:20:11,896 --> 00:20:15,937
Отримай декілька «Греммі»,
можливо, «Оскар». Ти чудовий.
236
00:20:16,729 --> 00:20:17,562
Дякую.
237
00:20:18,687 --> 00:20:21,312
Варто зустрітись, якщо ти будеш у Лондоні.
238
00:20:22,687 --> 00:20:25,104
Треба приїхати в Лондон,
щоб знову зустрітись?
239
00:20:25,687 --> 00:20:26,562
Так.
240
00:20:29,521 --> 00:20:30,396
Побачимось.
241
00:20:32,062 --> 00:20:33,104
Бувай.
242
00:20:46,812 --> 00:20:47,854
Привіт, тату?
243
00:20:47,937 --> 00:20:51,729
Так, щойно завершила.
Сказала, що буду там о дев'ятій. Бувай.
244
00:20:51,812 --> 00:20:53,062
Я проведу тебе.
245
00:20:54,312 --> 00:20:57,271
-Продовжуй. Я піду.
-Ні, усе добре. Давай.
246
00:21:05,271 --> 00:21:06,104
Вибач.
247
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
У неї чудовий голос.
248
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
Вона - справжня знахідка.
Мені сподобалась.
249
00:21:13,521 --> 00:21:15,562
Тож сподобалась?
250
00:21:18,229 --> 00:21:20,021
-Вона мила.
-Мила?
251
00:21:20,646 --> 00:21:21,687
Просто мила.
252
00:21:21,771 --> 00:21:23,896
Це такий нудний спосіб опису жінки.
253
00:21:23,979 --> 00:21:25,437
«Мила», здається.
254
00:21:25,521 --> 00:21:27,687
-Я мав на увазі милий голос.
-Чекай.
255
00:21:27,771 --> 00:21:29,646
Тож запис готовий?
256
00:21:29,729 --> 00:21:32,187
Зміксуй і відправ мені. Скоро побачимось.
257
00:21:32,896 --> 00:21:34,396
Добре, бувай.
258
00:22:20,979 --> 00:22:22,646
-Привіт!
-Боже.
259
00:22:23,562 --> 00:22:24,812
Хто б ще це був.
260
00:22:24,896 --> 00:22:26,104
Я так само здивований.
261
00:22:26,687 --> 00:22:30,021
Вибач. Я їхав додому, побачив, що ти йдеш.
262
00:22:30,646 --> 00:22:32,896
Тож я подумав, чи не підвезти тебе.
263
00:22:32,979 --> 00:22:35,312
Але раптом виникло відчуття…
264
00:22:35,979 --> 00:22:37,896
що твій дім з іншого боку.
265
00:22:38,646 --> 00:22:41,062
І ти скажеш, що це твій щоденний ритуал,
266
00:22:41,146 --> 00:22:46,896
якщо я запропоную підвезти тебе.
267
00:22:46,979 --> 00:22:48,937
Тож я скажу: «Привіт.
268
00:22:49,521 --> 00:22:52,396
Ти добре заспівала. Пісня звучала гарно».
269
00:22:53,062 --> 00:22:54,062
Та…
270
00:22:54,937 --> 00:22:57,187
Я скажу «бувай» і піду.
271
00:22:57,271 --> 00:22:58,604
Мій дім не зовсім тут.
272
00:22:59,604 --> 00:23:01,229
Він в Індіранагар.
273
00:23:01,312 --> 00:23:03,979
Я не йду додому. Я йду в інше місце.
274
00:23:06,896 --> 00:23:08,521
-Фьорст Сівард Роад?
-Так.
275
00:23:09,271 --> 00:23:12,104
І це не моя щоденна спортивна рутина.
276
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
Я ходжу.
277
00:23:13,896 --> 00:23:16,021
Кожного разу, коли маю бути в місті.
278
00:23:16,646 --> 00:23:20,312
-Добре.
-Якщо мені треба далеко або швидко…
279
00:23:21,062 --> 00:23:22,854
Я їду на автобусі або потязі.
280
00:23:22,937 --> 00:23:25,354
А так я звичайний пішохід.
281
00:23:25,437 --> 00:23:27,104
-Я ходжу.
-Зрозуміло.
282
00:23:27,187 --> 00:23:30,771
Я не запитаю чому, але ти впевнена?
283
00:23:30,854 --> 00:23:33,937
-З приводу чого?
-Щоб іти всю дорогу.
284
00:23:34,021 --> 00:23:37,062
Ні, якщо ти хочеш,
звісно, я під'їду з тобою.
285
00:23:37,146 --> 00:23:38,437
Не проблема.
286
00:23:38,521 --> 00:23:39,812
-Справді?
-Так.
287
00:23:51,437 --> 00:23:53,271
У мене немає шолома. Це нічого?
288
00:23:54,771 --> 00:23:56,229
Я повільно, зате безпечно.
289
00:23:56,896 --> 00:23:59,229
А як же поліція?
290
00:24:00,812 --> 00:24:01,896
Це…
291
00:24:02,771 --> 00:24:04,354
Ми щось придумаємо.
292
00:24:11,229 --> 00:24:13,646
-Так? Ти в порядку?
-Так.
293
00:24:19,146 --> 00:24:22,229
Думав, наступного разу
ми побачимось на Лондонському мості.
294
00:24:23,104 --> 00:24:27,104
Я не думав, що це буде так швидко,
на мості через Ад'яр.
295
00:24:30,562 --> 00:24:31,437
Смішно.
296
00:24:32,646 --> 00:24:34,562
Ти гарно співаєш. Чудовий голос.
297
00:24:35,312 --> 00:24:38,771
Я бажаю тобі багато пісень,
записів та статків.
298
00:24:40,229 --> 00:24:41,312
Дякую.
299
00:24:48,771 --> 00:24:49,896
І тобі.
300
00:24:50,854 --> 00:24:52,646
Добре, я скажу це.
301
00:24:52,729 --> 00:24:54,146
У тобі щось є.
302
00:24:55,354 --> 00:24:59,812
Коли ти грав на гітарі у студії,
я не хотіла тебе переривати.
303
00:25:00,646 --> 00:25:03,187
Я б хотіла, щоб наш запис
ніколи не зупинявся.
304
00:25:03,937 --> 00:25:05,521
Це була закоротка пісня.
305
00:25:05,604 --> 00:25:07,812
І я навмисно зіпсувала кілька рядків.
306
00:25:10,312 --> 00:25:14,604
Мені просто не хотілося йти.
Ось, що я відчувала, коли йшла.
307
00:25:16,312 --> 00:25:19,604
Але ось я, за пів години,
на твоєму байку, з тобою.
308
00:25:21,521 --> 00:25:22,646
Не віриться.
309
00:25:23,687 --> 00:25:24,604
Так.
310
00:25:25,687 --> 00:25:28,854
Може, варто помріяти про мир у світі,
і це станеться?
311
00:25:39,354 --> 00:25:41,604
Та для тебе це інше, чи не так?
312
00:25:43,604 --> 00:25:47,312
Я питаю лише тому,
що відчула це в кімнаті.
313
00:25:48,729 --> 00:25:51,896
Мені здалося, що ти теж фліртував.
314
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
Знаєш, коли?
315
00:25:55,687 --> 00:25:57,687
Коли почула: «Побачимось у Лондоні».
316
00:25:57,771 --> 00:25:58,979
Чи це не так?
317
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Не так.
318
00:26:05,812 --> 00:26:08,146
Тож я не так зрозуміла тебе.
319
00:26:08,229 --> 00:26:10,271
Гадаю, я помилилась. Пробач.
320
00:26:13,562 --> 00:26:16,021
Вжити слово «помилка» було б помилкою.
321
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
Якщо це було так…
322
00:26:20,437 --> 00:26:24,062
це не була б помилка.
323
00:26:25,646 --> 00:26:26,729
Просто кажу.
324
00:26:35,271 --> 00:26:36,854
Може, це в твоїх очах.
325
00:26:40,312 --> 00:26:41,771
Має бути тут.
326
00:26:43,687 --> 00:26:45,104
Твої очі - проблема.
327
00:26:45,812 --> 00:26:47,062
Те, як ти дивишся…
328
00:26:47,729 --> 00:26:49,229
так глибоко.
329
00:26:50,021 --> 00:26:51,479
Просто те, які вони.
330
00:26:51,562 --> 00:26:54,354
-Перестань.
-Звісно, я також проблема.
331
00:26:57,937 --> 00:26:59,687
Чому ти мав зустріти мене тут?
332
00:27:00,521 --> 00:27:02,896
Ти міг просто продовжити.
333
00:27:02,979 --> 00:27:05,062
Чому запропонував підвезти?
334
00:27:06,479 --> 00:27:08,479
Жіночка у віці йшла переді мною.
335
00:27:09,146 --> 00:27:10,979
Міг їй запропонувати.
336
00:27:13,062 --> 00:27:18,062
Її будинок був недалеко. Я її знаю.
337
00:27:18,146 --> 00:27:22,229
Вона це щодня робить.
Навіть бігає босоніж.
338
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
Ось чому я запропонував тобі.
339
00:27:32,896 --> 00:27:34,812
І все?
340
00:27:36,187 --> 00:27:37,354
Ось так.
341
00:27:38,354 --> 00:27:39,521
Так просто.
342
00:27:40,187 --> 00:27:43,604
Немає сенсу замикати почуття
й не мати змоги виражати їх.
343
00:27:45,146 --> 00:27:50,146
Я просто думала, чи варто
питати твій номер, писати або дзвонити,
344
00:27:50,229 --> 00:27:52,312
поки йшла.
345
00:27:53,021 --> 00:27:56,312
Я вирішила, що ні, а потім ти приїхав.
346
00:27:57,312 --> 00:27:59,229
І як мені про це не сказати?
347
00:28:01,604 --> 00:28:05,979
Хто знає, коли ще
це почуття вцілить у тебе?
348
00:28:07,729 --> 00:28:08,562
Добре.
349
00:28:08,646 --> 00:28:10,979
Там воно стрімко вцілило в мене.
350
00:28:11,062 --> 00:28:12,687
Та, сподіваюсь, у тебе також.
351
00:28:13,687 --> 00:28:14,812
І привіт!
352
00:28:15,562 --> 00:28:17,562
Це про те, кому саме ти це кажеш.
353
00:28:18,771 --> 00:28:20,646
Я почуваюсь у безпеці.
354
00:28:21,646 --> 00:28:26,812
Маленька пташечка всередині каже мені,
що ти не засудиш мене за слова.
355
00:28:34,479 --> 00:28:35,687
Як я й казав…
356
00:28:36,771 --> 00:28:38,604
У тобі щось є.
357
00:28:40,396 --> 00:28:41,396
Так!
358
00:28:47,979 --> 00:28:49,312
Ти ще не казав цього.
359
00:28:52,021 --> 00:28:53,854
Казав. Подумки.
360
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
Ти не чула?
361
00:28:56,104 --> 00:28:58,146
Але ж ти чула, що казала моя мама.
362
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
Мила, подивись мені в очі.
363
00:29:00,937 --> 00:29:05,062
Люба, скажи мені,
Як це - закохатись в тебе?
364
00:29:05,146 --> 00:29:11,312
Закінчуються слова,
Але я заспіваю для тебе.
365
00:29:13,854 --> 00:29:18,104
Мила, подивись мені в очі.
366
00:29:18,187 --> 00:29:22,104
Люба, скажи мені,
Як це - закохатись в тебе?
367
00:29:23,354 --> 00:29:26,479
«Щось у тобі», як… Ти про мій голос?
368
00:29:26,562 --> 00:29:27,729
І все?
369
00:29:28,479 --> 00:29:31,979
А сама: мої очі глибокі й гарні? І все?
370
00:29:33,354 --> 00:29:35,937
Скажи, що визнаєш? Про очі?
371
00:29:36,021 --> 00:29:37,521
Просто кажу, що ти казала.
372
00:29:40,271 --> 00:29:42,229
Не тільки очі.
373
00:29:43,146 --> 00:29:44,896
Я вже казала.
374
00:29:45,687 --> 00:29:46,937
Загальна привабливість.
375
00:29:48,104 --> 00:29:49,104
Те, що ти кажеш.
376
00:29:49,771 --> 00:29:50,854
Як ти це кажеш.
377
00:29:51,771 --> 00:29:53,062
Твій голос.
378
00:29:53,146 --> 00:29:54,937
По-чоловічому, але так м'яко.
379
00:29:56,646 --> 00:29:58,521
Був той зв'язок, атмосфера.
380
00:29:59,271 --> 00:30:05,521
Товсті дерев'яні двері
та скляна стіна між нами…
381
00:30:05,604 --> 00:30:07,687
воно прорвало все це.
382
00:30:07,771 --> 00:30:08,896
Те чуття!
383
00:30:13,521 --> 00:30:16,771
-І музика. Та…
-Так.
384
00:30:16,854 --> 00:30:20,437
Я про твій вибір музики.
385
00:30:21,521 --> 00:30:23,021
Це багато каже про тебе.
386
00:30:24,104 --> 00:30:25,104
Дякую.
387
00:30:25,187 --> 00:30:26,604
Бетховен, що ти грав…
388
00:30:27,854 --> 00:30:29,062
і перед тим…
389
00:30:30,312 --> 00:30:34,187
Ти прийшов на поклик музики…
390
00:30:34,271 --> 00:30:37,604
Та став моєю музикою…
391
00:30:37,687 --> 00:30:41,146
Ким би я був без музики?
392
00:30:41,229 --> 00:30:45,104
Я перетворився б на неживу масу…
393
00:30:46,271 --> 00:30:47,396
Ти була там?
394
00:30:48,229 --> 00:30:52,854
-Ти була там?
-Для мене це відчуття почалось там.
395
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
Але я не бачив…
396
00:30:55,937 --> 00:30:57,729
Ти володів тією сценою.
397
00:30:59,646 --> 00:31:00,604
Це ти.
398
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
Це є в тобі.
399
00:31:03,937 --> 00:31:05,062
Тож це відчуття…
400
00:31:05,896 --> 00:31:06,812
Уперше для мене.
401
00:31:07,562 --> 00:31:12,021
За 22 роки я ніколи цього не відчувала.
402
00:31:14,104 --> 00:31:19,729
А потім ти вивів мене.
403
00:31:20,562 --> 00:31:21,437
Хто так робить?
404
00:31:23,687 --> 00:31:26,646
Ось, це почуття
виходить з-під контролю і дає ляпаса.
405
00:31:27,354 --> 00:31:28,646
Це залишило слід.
406
00:31:30,896 --> 00:31:33,896
Ось чому я сказала тобі все одразу.
407
00:31:36,271 --> 00:31:39,104
Щоб ти знав:
«Хлопче, ти все це зробив зі мною».
408
00:31:46,354 --> 00:31:47,271
Твоя черга.
409
00:31:54,521 --> 00:31:57,146
Тож це тільки мій голос?
410
00:32:01,104 --> 00:32:02,396
Це нормально.
411
00:32:02,479 --> 00:32:06,479
Якщо ти не відчуваєш того ж, це нормально.
412
00:32:07,354 --> 00:32:08,604
Я впораюсь.
413
00:32:12,062 --> 00:32:13,729
Це вдруге зі мною.
414
00:32:16,562 --> 00:32:18,812
Вдруге за 32 роки.
415
00:32:20,729 --> 00:32:21,896
У цьому й проблема.
416
00:32:24,354 --> 00:32:26,687
Ось, що не дає сказати мені більше.
417
00:32:29,479 --> 00:32:30,354
Так.
418
00:32:33,187 --> 00:32:34,771
Тобі лише 22?
419
00:32:36,521 --> 00:32:38,229
Я виглядаю старшою?
420
00:32:38,312 --> 00:32:40,937
Ні… У хорошому сенсі.
421
00:32:44,062 --> 00:32:45,896
Присягаюсь, лише 22.
422
00:32:46,521 --> 00:32:49,021
-Я не брешу.
-Перестань казати це.
423
00:32:49,104 --> 00:32:50,312
Це образливо.
424
00:32:50,979 --> 00:32:53,104
Добре! Мені подобається.
425
00:32:56,854 --> 00:32:59,896
Різниця у віці й те,
що батько відречеться від мене,
426
00:32:59,979 --> 00:33:01,521
ось майбутні проблеми.
427
00:33:02,771 --> 00:33:03,771
Це ще прийде.
428
00:33:04,354 --> 00:33:06,521
Але давай не будемо про це зараз.
429
00:33:07,937 --> 00:33:09,729
Ще зарано про це думати.
430
00:33:10,604 --> 00:33:13,854
Але зараз ми на вірному шляху.
431
00:33:21,021 --> 00:33:22,104
Ти це відчув?
432
00:33:22,854 --> 00:33:25,771
Тяжіння, що я відчула?
433
00:33:26,812 --> 00:33:27,687
Розкажи мені.
434
00:33:28,312 --> 00:33:29,979
У мене є ще п'ять хвилин.
435
00:33:30,562 --> 00:33:31,937
Або не кажи нічого,
436
00:33:33,146 --> 00:33:35,521
і я піду з твого життя за десять секунд.
437
00:33:38,062 --> 00:33:40,271
Я вирішив покинути країну…
438
00:33:41,854 --> 00:33:44,729
за десять секунд до того,
як ти зайшла, і зараз…
439
00:33:44,812 --> 00:33:46,312
я забув про все це.
440
00:33:48,271 --> 00:33:51,312
Думаю, з того моменту,
як ти торкнулась тих дверей,
441
00:33:54,187 --> 00:33:55,312
те, як ти зайшла,
442
00:33:55,937 --> 00:33:58,562
як ти стояла,
потисла мою руку, подивилась,
443
00:33:58,646 --> 00:34:02,104
як ти говорила, твої очі, обличчя, голос,
444
00:34:02,771 --> 00:34:05,021
твоя хода, стиль, манери…
445
00:34:05,104 --> 00:34:07,729
Я можу продовжити описувати зовнішність.
446
00:34:08,521 --> 00:34:11,437
Це все правда, але це не все.
447
00:34:13,979 --> 00:34:16,062
Усе, що ти сказала, думки моєї мами.
448
00:34:16,854 --> 00:34:18,854
Думаю, я потребував схвалення.
449
00:34:19,771 --> 00:34:24,062
Приклад з Бетховеном,
який ти навела, надихнув мене.
450
00:34:24,896 --> 00:34:27,146
Відчуття, що увірвалось, знищуючи все…
451
00:34:27,896 --> 00:34:30,937
Так, декілька разів…
452
00:34:32,146 --> 00:34:33,771
Я змусив тебе повторити рядки.
453
00:34:35,646 --> 00:34:36,687
Це було навмисно.
454
00:34:38,479 --> 00:34:39,979
Щоб запис не закінчувався.
455
00:34:40,604 --> 00:34:41,854
Щоб ти не йшла.
456
00:34:44,062 --> 00:34:46,187
А потім, коли я знову побачив тебе,
457
00:34:47,187 --> 00:34:49,479
як я міг не заговорити? Не спитати?
458
00:34:52,021 --> 00:34:53,437
Усе сталося саме собою.
459
00:34:57,521 --> 00:34:58,729
Я піду.
460
00:34:59,687 --> 00:35:00,687
Краще йди.
461
00:35:00,771 --> 00:35:04,896
Мила, подивись мені в очі.
462
00:35:04,979 --> 00:35:09,396
Люба, скажи мені, як це - любити тебе?
463
00:35:09,479 --> 00:35:15,646
Закінчуються слова, але я заспіваю тобі…
464
00:35:21,479 --> 00:35:24,687
ПОВ'ЯЗАНІ МУЗИКОЮ
465
00:35:36,854 --> 00:35:40,979
Ти і я, шукаємо разом,
466
00:35:41,062 --> 00:35:45,187
Коли небо, повітря і земля радіють.
467
00:35:45,271 --> 00:35:51,396
Давай іти разом,
Як цього ніколи не бачив світ…
468
00:35:54,021 --> 00:35:55,146
Переслідуєш?
469
00:35:56,479 --> 00:35:57,521
Дідько, ні.
470
00:35:58,229 --> 00:36:00,354
Ти сказала так, наче ти під струмом.
471
00:36:00,437 --> 00:36:03,437
Я був достатньо вихованим,
щоб зачекати дві години.
472
00:36:03,521 --> 00:36:04,896
Хіба це переслідування?
473
00:36:04,979 --> 00:36:06,062
Так і є.
474
00:36:06,979 --> 00:36:08,146
То що, без роботи?
475
00:36:10,187 --> 00:36:11,812
Я музикант, чи не так?
476
00:36:11,896 --> 00:36:14,479
На місці Ілайярая,
я б написав п'ять пісень.
477
00:36:15,312 --> 00:36:16,479
Ти написав нову?
478
00:36:17,312 --> 00:36:18,229
Так.
479
00:36:19,521 --> 00:36:21,812
-Справді?
-Так.
480
00:36:21,896 --> 00:36:24,521
-Заспіваєш мені? Будь ласка.
-Звісно.
481
00:36:24,604 --> 00:36:25,979
Тож починається так.
482
00:36:26,979 --> 00:36:28,479
Хлопець зустрічає дівчину.
483
00:36:29,271 --> 00:36:31,271
Зв'язок, почуття. Раптове тяжіння.
484
00:36:31,771 --> 00:36:35,479
Вони гуляють десять днів,
і після цього їхній перший поцілунок.
485
00:36:36,437 --> 00:36:38,937
-Ось і пісня.
-Наче наша історія.
486
00:36:40,646 --> 00:36:41,646
Ти проти?
487
00:36:42,687 --> 00:36:44,437
-Підемо туди?
-Підемо туди?
488
00:36:45,437 --> 00:36:46,437
Ходімо.
489
00:36:46,521 --> 00:36:48,312
-Правий.
-Так.
490
00:36:49,771 --> 00:36:50,604
Тож…
491
00:36:52,312 --> 00:36:53,896
Я вигадуватиму текст.
492
00:36:53,979 --> 00:36:56,021
-Давай.
-Так.
493
00:37:10,396 --> 00:37:11,687
Агов!
494
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
Спіймай моє серце.
495
00:37:15,146 --> 00:37:16,104
Агов!
496
00:37:17,104 --> 00:37:19,771
Втамуй спрагу моїми мріями.
497
00:37:19,854 --> 00:37:20,771
Агов!
498
00:37:21,812 --> 00:37:23,729
Розправ свої маленькі крила.
499
00:37:24,521 --> 00:37:25,521
Давай,
500
00:37:26,479 --> 00:37:28,521
Поцілуй мене й посміхнись,
501
00:37:29,187 --> 00:37:32,562
Згори моїх гітарних струн,
502
00:37:32,646 --> 00:37:37,146
Ти наче милий співочий горобець.
503
00:37:38,479 --> 00:37:42,937
У моє тужне, безбарвне життя
504
00:37:43,021 --> 00:37:47,146
Ти розбризкала мільйон відтінків,
505
00:37:52,521 --> 00:37:55,937
Як пензлик художника…
506
00:37:56,604 --> 00:38:01,312
Ти веселка, що зійшла наді мною…
507
00:38:01,396 --> 00:38:05,771
Як ангел…
508
00:38:05,854 --> 00:38:08,771
Ти викорчовуєш моє серце
З самого його ядра…
509
00:38:10,937 --> 00:38:15,687
Я пливу, як листок на калюжі музики.
510
00:38:15,771 --> 00:38:20,354
Ти дощ, який лийнув на мене.
511
00:38:20,437 --> 00:38:25,021
Поливай мене аж до мого коріння.
512
00:38:25,104 --> 00:38:26,104
РОЗЧИНИСЯ В МОЇЙ…
513
00:38:26,187 --> 00:38:28,146
Розчинися в моїй душі, як вода…
514
00:38:28,229 --> 00:38:29,229
ЗАВТРА У СТУДІЇ?
515
00:38:29,312 --> 00:38:34,187
Сидиш на вершині моїх клавіш піаніно,
516
00:38:34,271 --> 00:38:37,979
Танцюєш, як красива пава.
517
00:38:39,104 --> 00:38:43,521
У моє тужне, безбарвне життя
518
00:38:43,604 --> 00:38:48,062
Ти розбризкала мільйон відтінків,
519
00:38:48,146 --> 00:38:51,521
Як пензлик художника…
520
00:38:52,812 --> 00:38:57,479
Ти веселка, що зійшла наді мною,
521
00:38:57,562 --> 00:39:00,687
Як ангел…
522
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
КОХАННЯ… Я ХОЧУ ТЕБЕ
КІНЕЦЬ
523
00:39:02,396 --> 00:39:04,729
Ти викорчовуєш моє серце
З самого його ядра.
524
00:39:16,021 --> 00:39:17,854
ПОГАНО ПОЧУВАЮСЯ.
525
00:39:18,979 --> 00:39:20,396
ПРИЇДЕШ?
526
00:39:20,479 --> 00:39:21,896
{\an8}НАВІЩО?
527
00:39:23,229 --> 00:39:24,646
ДЛЯ МУЗИКИ… НАПЕВНО.
528
00:40:03,021 --> 00:40:06,229
Як пензлик художника…
529
00:40:07,354 --> 00:40:11,604
Ти веселка, що зійшла наді мною,
530
00:40:12,271 --> 00:40:15,562
Як ангел.
531
00:40:16,354 --> 00:40:19,479
Ти викорчовуєш моє серце
З самого його ядра…
532
00:40:43,312 --> 00:40:44,812
Чому ми тут?
533
00:40:45,562 --> 00:40:48,271
Ми заробимо неприємності на пустому місці.
534
00:40:51,562 --> 00:40:54,646
Сьогодні наш десятий день разом,
як у пісні.
535
00:40:55,521 --> 00:40:57,521
Давай дамо одне одному шанс. Прошу.
536
00:40:59,979 --> 00:41:00,937
Тут?
537
00:41:02,646 --> 00:41:03,771
Аж ніяк.
538
00:41:10,187 --> 00:41:11,312
Давай просто…
539
00:41:12,229 --> 00:41:13,104
поцілуємося?
540
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
Можливо?
541
00:41:15,979 --> 00:41:17,271
Я це і мала на увазі.
542
00:41:18,062 --> 00:41:19,271
Що ти думав?
543
00:41:24,396 --> 00:41:28,396
Для тебе поцілунок -
це «просто поцілунок»?
544
00:41:29,479 --> 00:41:30,979
Зовсім ні.
545
00:41:32,062 --> 00:41:33,604
Присягаюся, зовсім не так.
546
00:41:36,021 --> 00:41:37,104
Добре, чекай.
547
00:41:41,896 --> 00:41:45,354
Декілька днів я хотів дещо сказати тобі.
548
00:41:49,896 --> 00:41:51,687
Дозволь мені першому.
549
00:42:03,187 --> 00:42:04,229
Я кохаю тебе.
550
00:42:05,187 --> 00:42:06,396
Як ніколи, розумієш?
551
00:42:08,729 --> 00:42:12,312
Я не хочу, щоб ми були не разом.
Я не хочу бути без тебе.
552
00:42:12,396 --> 00:42:13,479
Я кохаю тебе.
553
00:42:15,104 --> 00:42:16,146
Дійсно.
554
00:42:19,604 --> 00:42:22,729
Просто… ті квитки були дорогі.
555
00:42:22,812 --> 00:42:25,396
Я не думаю,
що British Airways повернуть гроші.
556
00:42:28,354 --> 00:42:29,437
Ти любиш мене?
557
00:42:32,562 --> 00:42:34,229
З моменту, коли ти заспівав…
558
00:42:35,021 --> 00:42:38,604
«У моє тужне, безбарвне життя
ти розбризкала мільйон відтінків».
559
00:42:40,312 --> 00:42:41,521
Я була готова.
560
00:42:43,479 --> 00:42:44,687
Справді?
561
00:42:49,187 --> 00:42:50,604
Ти хочеш, щоб я сказала?
562
00:42:54,354 --> 00:42:55,396
Я кохаю тебе.
563
00:42:56,937 --> 00:42:59,979
І це назавжди, Камале.
564
00:43:24,354 --> 00:43:28,437
Вище й вище, ми йдемо вище й вище.
565
00:43:29,187 --> 00:43:33,812
Кожен подих, що ти забираєш…
Люба, я вражений.
566
00:43:33,896 --> 00:43:37,396
Ближче і ближче,
Я рухаюсь ближче і ближче.
567
00:43:38,104 --> 00:43:41,979
Я просто хочу зануритись у ніч
З тобою поряд, подивитись тобі в очі…
568
00:43:43,812 --> 00:43:44,812
Вау!
569
00:43:45,646 --> 00:43:47,771
Мартіне, це круто. Оплески Мартінові!
570
00:43:49,437 --> 00:43:52,312
За цією піснею стоїть історія.
571
00:43:56,021 --> 00:43:57,479
Якщо вам цікаво дізнатись…
572
00:43:58,187 --> 00:43:59,687
вона більше не в моєму житті.
573
00:44:00,937 --> 00:44:02,562
-Скажи чому.
-Справді?
574
00:44:06,771 --> 00:44:09,646
Ні. Це не важливо для вас.
575
00:44:10,687 --> 00:44:12,729
Те, в чому я бачив історію життя,
576
00:44:12,812 --> 00:44:15,271
завершилось як його гарна частина.
577
00:44:16,396 --> 00:44:19,021
Тож ось я, декілька років по тому,
578
00:44:19,104 --> 00:44:21,312
мудріший у тонкощах музики й життя.
579
00:44:22,062 --> 00:44:23,271
Та у спокої…
580
00:44:24,021 --> 00:44:26,146
що веде до наступної пісні.
581
00:44:39,687 --> 00:44:42,062
Ця пісня буде моєю мовою, Таміле.
582
00:44:42,146 --> 00:44:43,187
Просто від серця.
583
00:44:49,062 --> 00:44:51,562
Вона полетіла!
584
00:44:52,437 --> 00:44:55,021
Вона забула мене.
585
00:44:55,729 --> 00:45:01,812
Я простягнув руку, щоб утримати її,
Але вона зникла в повітрі.
586
00:45:02,687 --> 00:45:08,729
Вона була повітрям моєї музики,
Вона була граматикою моїх текстів.
587
00:45:09,479 --> 00:45:15,562
Поки я планував наше майбутнє,
Вона стала моїм минулим, моїм вчорашнім.
588
00:45:16,437 --> 00:45:18,937
Вона та я разом, я думав, це назавжди.
589
00:45:19,021 --> 00:45:21,187
Наче іскри
590
00:45:21,271 --> 00:45:23,104
Вони літали.
591
00:45:23,187 --> 00:45:25,812
Навіть коли ми завершили,
Вона дала мені сили
592
00:45:25,896 --> 00:45:28,146
Знайти власний грув.
593
00:45:29,979 --> 00:45:32,937
Вона і я разом, я думав, це назавжди.
594
00:45:33,021 --> 00:45:36,062
Неначе іскри вони літали.
595
00:45:36,896 --> 00:45:39,687
Та більше моя кохана
Не співає біля Тауеру.
596
00:45:39,771 --> 00:45:43,146
Завдячую за це тобі, тобі.
597
00:45:56,687 --> 00:46:02,604
Вона полетіла, вона забула мене,
598
00:46:03,396 --> 00:46:09,979
Я простягнув руку, щоб утримати її,
Але вона зникла в повітрі.
599
00:46:10,062 --> 00:46:16,521
Вона була історією мого життя,
А зараз вона просто лінія в книзі.
600
00:46:16,604 --> 00:46:23,354
Навіть коли вона більше не зі мною,
Вона - музика, яку я роблю.
601
00:46:24,062 --> 00:46:26,729
Вона і я разом, я думав, це назавжди.
602
00:46:26,812 --> 00:46:29,354
Як простий погляд стає закоханістю?
603
00:46:30,104 --> 00:46:33,104
У який момент
закоханість схрещується з коханням?
604
00:46:33,771 --> 00:46:36,396
Наука шукає чорні дірки
в далеких галактиках,
605
00:46:36,479 --> 00:46:39,146
але чому ми не бачимо тих,
що звуться коханням?
606
00:46:40,437 --> 00:46:42,604
Фізика кохання - це привабливість?
607
00:46:43,354 --> 00:46:44,896
Хімія через трансформацію?
608
00:46:45,646 --> 00:46:46,937
Математика серця?
609
00:46:47,979 --> 00:46:49,646
Інженерія біології?
610
00:46:50,937 --> 00:46:55,104
Немає відповідей на ці питання,
кохання - це просто кохання.
611
00:46:55,187 --> 00:46:57,396
Разом або ні…