1 00:00:06,812 --> 00:00:10,521 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:11,896 --> 00:00:16,396 КІНОВИРОБНИЦТВО TAMIL РАЗОМ ПІДТРИМУЄ СВІЙ НАРОД ПІД ЧАС ПАНДЕМІЇ. 3 00:00:19,354 --> 00:00:21,937 {\an8}ІСТОРІЇ ПРО 9 ЕМОЦІЙ 4 00:01:46,812 --> 00:01:49,562 ДЕВ'ЯТЬ ЕМОЦІЙ 5 00:01:49,646 --> 00:01:52,854 ЛЮБОВ 6 00:01:58,062 --> 00:02:00,021 ШРІНГАРА 7 00:02:00,104 --> 00:02:02,937 ЩО Ж ЩЕ ЦЕ МОЖЕ БУТИ… ТОЧНО КОХАННЯ… 8 00:02:16,396 --> 00:02:21,521 ПЕРЕБИРАЮЧИ СТРУНИ ГІТАРИ 9 00:02:22,646 --> 00:02:24,604 До вашого відома, «Аромат музики» 10 00:02:24,687 --> 00:02:27,729 має чудових музикантів, які зіграють для вас сьогодні. 11 00:02:27,812 --> 00:02:31,146 І серед них - цьогорічний номінант «Греммі» 12 00:02:31,229 --> 00:02:34,146 і нове слово у світі музики. 13 00:02:34,229 --> 00:02:36,104 Зустрічайте Камала! 14 00:02:46,896 --> 00:02:49,729 Агов, іди їсти, поки гаряче. 15 00:03:04,396 --> 00:03:08,062 {\an8}ТЯЖІННЯ 16 00:03:14,937 --> 00:03:16,229 {\an8}-Ось. -Я візьму. 17 00:03:21,812 --> 00:03:22,854 {\an8}Ти поїла? 18 00:03:23,479 --> 00:03:25,687 {\an8}Пізніше. Фільм скоро вийде у прокат? 19 00:03:27,729 --> 00:03:28,562 {\an8}Ні. 20 00:03:29,937 --> 00:03:30,937 {\an8}Не вийде. 21 00:03:32,187 --> 00:03:34,187 {\an8}Вони відповіли вчора. 22 00:03:38,062 --> 00:03:38,937 {\an8}Ясно. 23 00:03:39,854 --> 00:03:41,604 {\an8}Усі пісні фільму дуже хороші. 24 00:03:43,479 --> 00:03:45,687 {\an8}Усі три пісні миттєво стали хітами. 25 00:03:46,396 --> 00:03:48,104 Твоя музика звідусіль. 26 00:03:49,771 --> 00:03:52,937 {\an8}Мільйони обожнюють її. Цього вже достатньо. 27 00:03:53,021 --> 00:03:54,187 Час іти далі. 28 00:03:59,646 --> 00:04:01,396 Ти ж створив стільки пісень. 29 00:04:03,521 --> 00:04:04,687 Не для фільму. 30 00:04:06,104 --> 00:04:07,354 Незалежної музики. 31 00:04:12,521 --> 00:04:14,021 {\an8}Заспівай мені коли-небудь. 32 00:04:15,687 --> 00:04:16,771 Я залюбки послухаю. 33 00:04:19,687 --> 00:04:20,896 Минуло багато часу. 34 00:04:37,687 --> 00:04:43,437 Наче гуркіт хвиль ти омиваєшся крізь мене. 35 00:04:44,437 --> 00:04:50,312 Кожна нова хвиля - це нове кохання. 36 00:04:51,021 --> 00:04:56,771 Наче краплі роси Ти виблискуєш у моєму серці. 37 00:04:57,604 --> 00:05:03,187 Кожна нова крапля - це нове кохання. 38 00:05:04,021 --> 00:05:10,646 Ти кажеш: «Ця маленька крапля роси Може вмістити цілий океан»… 39 00:05:10,729 --> 00:05:16,729 Ти кажеш: «Цей водоспад може потрапити У пастку твоїх очей». 40 00:05:17,562 --> 00:05:20,562 Коли я закриваю очі, 41 00:05:23,354 --> 00:05:26,146 Ти перетворюєшся на краплі сліз… 42 00:05:33,229 --> 00:05:34,271 Мамо… 43 00:05:35,146 --> 00:05:36,479 Я маю вибратися звідси. 44 00:05:37,479 --> 00:05:40,229 Я хочу дихати музикою. Я маю навчатись новому. 45 00:05:42,104 --> 00:05:45,021 Я хочу належати музиці як композитор, виконавець. 46 00:05:45,104 --> 00:05:46,771 Я хочу виступати для людей. 47 00:05:47,979 --> 00:05:51,646 У нас нема такої аудиторії тут, такої музики, викладачів. 48 00:05:52,562 --> 00:05:55,562 Я маю поїхати, мамо, але ти маєш поїхати зі мною. 49 00:05:56,187 --> 00:05:59,354 Я знаю, ти не поїдеш. Це єдина причина, чому я досі тут. 50 00:05:59,979 --> 00:06:02,729 Я не знаю, як жити там без тебе. 51 00:06:03,562 --> 00:06:06,437 Я благаю тебе, мамо. Давай просто поїдемо. 52 00:06:07,229 --> 00:06:08,104 Лондон. 53 00:06:08,812 --> 00:06:11,021 Їдьмо зі мною, мамо. Тобі сподобається. 54 00:06:11,812 --> 00:06:13,271 Я все спланував. 55 00:06:14,021 --> 00:06:16,437 Лише п'ять років. 56 00:06:17,062 --> 00:06:18,104 Їдьмо, мамо. 57 00:06:30,396 --> 00:06:33,312 Цього ранку… 58 00:06:33,396 --> 00:06:34,354 ЗАДАЛЕКО З КАМАЛОМ 59 00:06:34,437 --> 00:06:36,979 Місяць світить яскраво. 60 00:06:37,979 --> 00:06:41,354 Наді мною світить, 61 00:06:41,437 --> 00:06:45,521 Заповнює небо. 62 00:06:45,604 --> 00:06:47,187 У небі… 63 00:06:47,271 --> 00:06:48,271 Ні! 64 00:06:49,687 --> 00:06:51,771 Вічний місяць! 65 00:06:57,937 --> 00:07:00,771 Бадьорий лепет дитини, 66 00:07:01,687 --> 00:07:04,687 Дивовижний шепіт водоспаду, 67 00:07:05,479 --> 00:07:08,729 Захопливий поклик зозулі, 68 00:07:09,437 --> 00:07:13,021 Усе блідне поряд із нею… 69 00:07:13,104 --> 00:07:16,771 Попурі парфумів… 70 00:07:16,854 --> 00:07:20,562 Запах старої книги, 71 00:07:20,646 --> 00:07:23,854 Аромат листа святого базиліка, 72 00:07:24,604 --> 00:07:27,854 Усе блідне поряд із нею… 73 00:07:27,937 --> 00:07:33,312 Чому раніше я цього не розумів? 74 00:07:34,271 --> 00:07:35,479 Чому? 75 00:07:35,562 --> 00:07:41,021 А коли зрозумів, Чому не послідував відчуттям? 76 00:07:43,687 --> 00:07:50,062 Зараз мені так соромно, Так соромно… 77 00:07:50,812 --> 00:07:56,479 Це зізнання чоловіка, люба. 78 00:07:58,979 --> 00:08:05,687 Зараз мені так соромно, Мені так соромно. 79 00:08:06,604 --> 00:08:12,104 Це мій самоаналіз, моя люба… 80 00:08:14,312 --> 00:08:17,271 На бас-гітарі - Аалаап. Віджай на соло-гітарі. 81 00:08:17,354 --> 00:08:20,229 Ґуберан! І Сатріян на клавішах. 82 00:08:21,937 --> 00:08:22,979 Агов, хлопці. 83 00:08:23,646 --> 00:08:25,312 Добре ставились до ваших жінок? 84 00:08:26,521 --> 00:08:28,521 Якщо ні, вибачтеся зараз! 85 00:08:28,604 --> 00:08:31,146 Просто зараз. І ця пісня саме про це. 86 00:08:31,979 --> 00:08:33,104 Добре? 87 00:08:37,229 --> 00:08:40,979 Ви прийшли у пошуках музики, 88 00:08:41,062 --> 00:08:44,521 Ви стали моєю музикою. 89 00:08:44,604 --> 00:08:48,646 Ким би я був без своєї музики? 90 00:08:48,729 --> 00:08:52,187 Без музики я перетворився б на камінь… 91 00:08:52,271 --> 00:08:56,312 Просто дай мені один шанс, і я змінюсь, 92 00:08:56,396 --> 00:08:59,937 І я більше ніколи не помилюсь, 93 00:09:00,021 --> 00:09:06,604 Не покидай мене, повернись, моя музико! 94 00:09:19,271 --> 00:09:21,437 Моє кохання! 95 00:09:23,604 --> 00:09:30,521 Зараз мені так соромно, Мені так соромно. 96 00:09:31,521 --> 00:09:37,896 Це мій самоаналіз, моя люба. 97 00:09:44,479 --> 00:09:45,896 А зараз ви! 98 00:09:51,396 --> 00:09:52,812 Давайте скажемо «оу». 99 00:10:34,229 --> 00:10:36,729 Якщо закінчимо запис, можемо гроші отримати. 100 00:10:36,812 --> 00:10:38,854 -Текст готовий? -Уже давно. 101 00:10:38,937 --> 00:10:40,729 Ти ніколи не дивишся в телефон. 102 00:10:40,812 --> 00:10:44,146 -Я вислала тобі та їй на WhatsApp. -Добре. 103 00:10:44,229 --> 00:10:46,021 Подивись. Я лишусь на лінії. 104 00:10:57,187 --> 00:10:58,646 Добре, мені підходить. 105 00:10:58,729 --> 00:11:00,646 -Тоді можемо записувати. -Починай. 106 00:11:00,729 --> 00:11:03,021 Хто співак? Скоріше, де співак? 107 00:11:03,104 --> 00:11:07,062 Вона сказала, що вже доїхала туди. Буде за хвилину. 108 00:11:07,146 --> 00:11:08,979 Її звуть Нетра. 109 00:11:09,062 --> 00:11:11,437 Я не знайома з нею особисто. 110 00:11:11,521 --> 00:11:14,187 Я не чула, як вона співає. Клієнт порадив її. 111 00:11:14,271 --> 00:11:17,396 Тож вона має співати, навіть якщо не вміє. Так? 112 00:11:17,479 --> 00:11:18,396 Так. 113 00:11:18,479 --> 00:11:20,437 Але прийми її. Усе буде добре. 114 00:11:20,521 --> 00:11:22,521 -Так, добре. -Добре, бувай. 115 00:11:31,479 --> 00:11:32,687 Привіт. Нетра. 116 00:11:33,937 --> 00:11:35,229 Це було в середу. 117 00:11:36,354 --> 00:11:38,396 Я забронював квитки, щоб поїхати 118 00:11:38,479 --> 00:11:40,312 і дістатись туди за вихідні. 119 00:11:41,979 --> 00:11:43,396 У мить, коли я побачив її… 120 00:11:44,937 --> 00:11:46,896 Я відчув, присягаюсь… 121 00:11:47,687 --> 00:11:49,687 Я вже знав, що нікуди не полечу. 122 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 -Привіт, Нетро. -Мені подобаються твої пісні. 123 00:11:55,479 --> 00:11:58,271 Три пісні, що вийшли, у них таке багатство музики. 124 00:11:59,271 --> 00:12:01,312 Це новий звук. Ти розгадав його. 125 00:12:02,062 --> 00:12:03,312 Слухаю їх на повторі. 126 00:12:04,396 --> 00:12:06,437 Думала, варто це сказати. 127 00:12:06,521 --> 00:12:07,896 Дякую за музику. 128 00:12:08,687 --> 00:12:10,896 Ці три пісні дійсно підбадьорили мене. 129 00:12:10,979 --> 00:12:12,896 І багатьох інших. Правда. 130 00:12:14,396 --> 00:12:15,604 Дякую. 131 00:12:16,396 --> 00:12:18,187 -Присядь. -Я справді так думаю. 132 00:12:26,479 --> 00:12:27,562 Тож… 133 00:12:29,812 --> 00:12:31,854 Чи не виходить скоро фільм? 134 00:12:31,937 --> 00:12:33,604 Дуже хочу побачити пісню. 135 00:12:35,396 --> 00:12:36,604 Ні, не зараз. 136 00:12:37,604 --> 00:12:38,979 Знову відклали. 137 00:12:40,354 --> 00:12:41,271 Справді? 138 00:12:41,354 --> 00:12:44,479 Так. Тож текст… 139 00:12:45,687 --> 00:12:47,187 -Та все добре. -Подивимось… 140 00:12:48,354 --> 00:12:50,687 Буде фільм чи ні, головне - є музика. 141 00:12:51,646 --> 00:12:52,604 У повітрі. 142 00:12:53,479 --> 00:12:54,521 Усюди. 143 00:12:56,062 --> 00:12:57,187 Лиш натисни «грати». 144 00:12:58,021 --> 00:12:59,229 Цього недостатньо? 145 00:12:59,312 --> 00:13:01,646 Коли зустрічаєш жінку, і за хвилину 146 00:13:01,729 --> 00:13:05,604 вона вже говорить, наче твоя мати. 147 00:13:05,687 --> 00:13:10,187 Коли це відбувається, розумієш - ти пропав. Це… 148 00:13:10,271 --> 00:13:11,687 Ти піймався на гачок. 149 00:13:13,271 --> 00:13:14,646 Ні, правда. 150 00:13:15,354 --> 00:13:18,937 Слухати ці пісні без візуального супроводу… 151 00:13:20,146 --> 00:13:21,271 твої пісні… 152 00:13:22,104 --> 00:13:24,687 ти взагалі розумієш, наскільки це ідеально? 153 00:13:24,771 --> 00:13:26,479 Усе підвладне фантазії. 154 00:13:27,521 --> 00:13:28,479 Це круто. 155 00:13:29,521 --> 00:13:33,812 -Це просто музика, хіба ні? -Так. 156 00:13:36,354 --> 00:13:38,271 Як витвори класики. 157 00:13:38,354 --> 00:13:41,604 На Ютубі ти можеш бачити тільки фото композитора. 158 00:13:43,021 --> 00:13:46,604 Як «До Елізи» Бетховена. 159 00:13:47,479 --> 00:13:50,021 Ти уявляєш пару, що танцює серед дерев? 160 00:13:50,104 --> 00:13:51,521 Це зруйнувало б відчуття. 161 00:13:52,354 --> 00:13:54,479 Звичайно, якщо візуал добре знятий. 162 00:13:55,229 --> 00:13:56,396 Так. 163 00:13:56,479 --> 00:13:57,979 Розумієш, про що я? 164 00:13:58,062 --> 00:13:59,229 Так. 165 00:14:27,854 --> 00:14:30,521 Узагалі-то, я не сумнівалася, що ти знаєш твір. 166 00:14:31,937 --> 00:14:35,812 Я не намагаюсь довести, що знаю. Я хотів попрацювати над дечим. 167 00:14:35,896 --> 00:14:38,271 Я забув про це, але ти мені нагадала. 168 00:14:38,354 --> 00:14:39,354 Дякую. 169 00:14:40,271 --> 00:14:41,354 Просто… 170 00:14:41,437 --> 00:14:43,812 Просто дай мені хвилину. Почну звідси. 171 00:15:17,062 --> 00:15:18,646 Відчуваєш вібрації? 172 00:15:19,312 --> 00:15:21,354 Відчуваєш вібрації? 173 00:15:21,437 --> 00:15:25,187 Як моє серце чи твоє серце 174 00:15:25,937 --> 00:15:27,229 Відчуває вібрації? 175 00:15:27,937 --> 00:15:29,521 Відчуваєш вібрації? 176 00:15:30,312 --> 00:15:33,812 Як моє серце чи твоє серце… 177 00:15:34,646 --> 00:15:38,229 Чи це землетрус? 178 00:15:39,021 --> 00:15:42,396 Чи це землетрус? 179 00:15:43,521 --> 00:15:48,604 Якби я сказав своїм очам, що це марення, Чи повірили б мені очі? 180 00:16:08,229 --> 00:16:10,271 Я чула, як Ілайяраджу грали на струнах. 181 00:16:11,396 --> 00:16:13,979 Та це вперше, коли я чую на струнах Бетховена. 182 00:16:14,062 --> 00:16:14,979 І я. 183 00:16:19,812 --> 00:16:21,312 Це особливий день. 184 00:16:22,104 --> 00:16:24,354 Може, твій день народження? 185 00:16:24,437 --> 00:16:25,354 Ні. 186 00:16:26,146 --> 00:16:30,229 Через те, що я зараз бачила та чула. 187 00:16:35,187 --> 00:16:37,437 Ну, все. Я забагато говорю? 188 00:16:37,521 --> 00:16:38,604 Можемо почати. 189 00:16:39,604 --> 00:16:40,562 Ні. 190 00:16:42,187 --> 00:16:43,229 Так. 191 00:17:44,771 --> 00:17:45,771 Дуже добре. 192 00:17:52,437 --> 00:17:53,854 Тобі не місце тут. 193 00:17:54,646 --> 00:17:58,229 Я відчула це, коли послухала ті твої три пісні. 194 00:17:58,312 --> 00:17:59,937 Дуже міжнародна музика. 195 00:18:03,854 --> 00:18:08,562 Я навіть не впевнена, що цьому фільму потрібне те відчуття і звук. 196 00:18:08,646 --> 00:18:11,437 Усе ж, ми маємо зробити щось свіже й нове. 197 00:18:12,271 --> 00:18:13,104 Так і є. 198 00:18:15,146 --> 00:18:16,604 У тебе було таке відчуття? 199 00:18:17,937 --> 00:18:19,646 Що це не твоє місце? 200 00:18:21,229 --> 00:18:23,479 Перша думка щоранку. 201 00:18:23,562 --> 00:18:25,729 Не в пихатому сенсі. 202 00:18:26,937 --> 00:18:28,771 Я маю створювати щось нове. 203 00:18:29,437 --> 00:18:31,104 Я не знаю, чи вдасться тут. 204 00:18:33,729 --> 00:18:34,687 Чекай. 205 00:18:35,854 --> 00:18:38,104 Сьогодні я вже розмовляв про це з мамою. 206 00:18:38,187 --> 00:18:40,646 Ти підслуховувала? 207 00:18:41,271 --> 00:18:42,771 Ти була в моєму будинку? 208 00:18:46,437 --> 00:18:47,896 Я не підслуховувала. 209 00:18:49,687 --> 00:18:50,771 Але я розумію. 210 00:18:51,854 --> 00:18:54,104 Музична сцена тут відсутня. 211 00:18:54,187 --> 00:18:55,229 Точно. 212 00:18:55,312 --> 00:18:58,146 Єдине застосування - музика для фільмів. 213 00:19:00,979 --> 00:19:02,437 Я також про це мрію. 214 00:19:03,979 --> 00:19:07,354 Поїхати в місце, де класична музика звучить. 215 00:19:08,729 --> 00:19:11,146 Не Америка, Європа. 216 00:19:12,396 --> 00:19:15,937 Але в більшості країн Європи не говорять англійською. 217 00:19:16,729 --> 00:19:17,771 У цьому проблема. 218 00:19:18,729 --> 00:19:20,729 Ти можеш вивчати музику. 219 00:19:21,479 --> 00:19:23,937 Але ти також маєш вивчити нову мову. 220 00:19:26,354 --> 00:19:27,521 Лондон. 221 00:19:28,646 --> 00:19:29,771 Найкраще місце. 222 00:19:29,854 --> 00:19:32,396 -Там широка музична сцена. -Чекай! 223 00:19:33,354 --> 00:19:34,646 Це дивно. 224 00:19:34,729 --> 00:19:36,604 Добре, ти не підслуховувала, 225 00:19:36,687 --> 00:19:38,604 але зараз ти в моїй голові. 226 00:19:43,187 --> 00:19:44,646 Ти їдеш у Лондон? 227 00:19:44,729 --> 00:19:46,937 -Так. -Овва. 228 00:19:48,521 --> 00:19:50,312 Коли ти їдеш? 229 00:19:51,104 --> 00:19:52,896 Я купив квиток. Він відкритий. 230 00:19:54,062 --> 00:19:55,562 Може, завтра. 231 00:19:59,271 --> 00:20:00,937 У тебе є план? 232 00:20:02,354 --> 00:20:04,812 Якщо моя мама погодиться, на п'ять років. 233 00:20:06,229 --> 00:20:07,146 Круто. 234 00:20:09,854 --> 00:20:10,979 Бажаю успіхів. 235 00:20:11,896 --> 00:20:15,937 Отримай декілька «Греммі», можливо, «Оскар». Ти чудовий. 236 00:20:16,729 --> 00:20:17,562 Дякую. 237 00:20:18,687 --> 00:20:21,312 Варто зустрітись, якщо ти будеш у Лондоні. 238 00:20:22,687 --> 00:20:25,104 Треба приїхати в Лондон, щоб знову зустрітись? 239 00:20:25,687 --> 00:20:26,562 Так. 240 00:20:29,521 --> 00:20:30,396 Побачимось. 241 00:20:32,062 --> 00:20:33,104 Бувай. 242 00:20:46,812 --> 00:20:47,854 Привіт, тату? 243 00:20:47,937 --> 00:20:51,729 Так, щойно завершила. Сказала, що буду там о дев'ятій. Бувай. 244 00:20:51,812 --> 00:20:53,062 Я проведу тебе. 245 00:20:54,312 --> 00:20:57,271 -Продовжуй. Я піду. -Ні, усе добре. Давай. 246 00:21:05,271 --> 00:21:06,104 Вибач. 247 00:21:08,104 --> 00:21:10,146 У неї чудовий голос. 248 00:21:10,854 --> 00:21:13,437 Вона - справжня знахідка. Мені сподобалась. 249 00:21:13,521 --> 00:21:15,562 Тож сподобалась? 250 00:21:18,229 --> 00:21:20,021 -Вона мила. -Мила? 251 00:21:20,646 --> 00:21:21,687 Просто мила. 252 00:21:21,771 --> 00:21:23,896 Це такий нудний спосіб опису жінки. 253 00:21:23,979 --> 00:21:25,437 «Мила», здається. 254 00:21:25,521 --> 00:21:27,687 -Я мав на увазі милий голос. -Чекай. 255 00:21:27,771 --> 00:21:29,646 Тож запис готовий? 256 00:21:29,729 --> 00:21:32,187 Зміксуй і відправ мені. Скоро побачимось. 257 00:21:32,896 --> 00:21:34,396 Добре, бувай. 258 00:22:20,979 --> 00:22:22,646 -Привіт! -Боже. 259 00:22:23,562 --> 00:22:24,812 Хто б ще це був. 260 00:22:24,896 --> 00:22:26,104 Я так само здивований. 261 00:22:26,687 --> 00:22:30,021 Вибач. Я їхав додому, побачив, що ти йдеш. 262 00:22:30,646 --> 00:22:32,896 Тож я подумав, чи не підвезти тебе. 263 00:22:32,979 --> 00:22:35,312 Але раптом виникло відчуття… 264 00:22:35,979 --> 00:22:37,896 що твій дім з іншого боку. 265 00:22:38,646 --> 00:22:41,062 І ти скажеш, що це твій щоденний ритуал, 266 00:22:41,146 --> 00:22:46,896 якщо я запропоную підвезти тебе. 267 00:22:46,979 --> 00:22:48,937 Тож я скажу: «Привіт. 268 00:22:49,521 --> 00:22:52,396 Ти добре заспівала. Пісня звучала гарно». 269 00:22:53,062 --> 00:22:54,062 Та… 270 00:22:54,937 --> 00:22:57,187 Я скажу «бувай» і піду. 271 00:22:57,271 --> 00:22:58,604 Мій дім не зовсім тут. 272 00:22:59,604 --> 00:23:01,229 Він в Індіранагар. 273 00:23:01,312 --> 00:23:03,979 Я не йду додому. Я йду в інше місце. 274 00:23:06,896 --> 00:23:08,521 -Фьорст Сівард Роад? -Так. 275 00:23:09,271 --> 00:23:12,104 І це не моя щоденна спортивна рутина. 276 00:23:12,187 --> 00:23:13,062 Я ходжу. 277 00:23:13,896 --> 00:23:16,021 Кожного разу, коли маю бути в місті. 278 00:23:16,646 --> 00:23:20,312 -Добре. -Якщо мені треба далеко або швидко… 279 00:23:21,062 --> 00:23:22,854 Я їду на автобусі або потязі. 280 00:23:22,937 --> 00:23:25,354 А так я звичайний пішохід. 281 00:23:25,437 --> 00:23:27,104 -Я ходжу. -Зрозуміло. 282 00:23:27,187 --> 00:23:30,771 Я не запитаю чому, але ти впевнена? 283 00:23:30,854 --> 00:23:33,937 -З приводу чого? -Щоб іти всю дорогу. 284 00:23:34,021 --> 00:23:37,062 Ні, якщо ти хочеш, звісно, я під'їду з тобою. 285 00:23:37,146 --> 00:23:38,437 Не проблема. 286 00:23:38,521 --> 00:23:39,812 -Справді? -Так. 287 00:23:51,437 --> 00:23:53,271 У мене немає шолома. Це нічого? 288 00:23:54,771 --> 00:23:56,229 Я повільно, зате безпечно. 289 00:23:56,896 --> 00:23:59,229 А як же поліція? 290 00:24:00,812 --> 00:24:01,896 Це… 291 00:24:02,771 --> 00:24:04,354 Ми щось придумаємо. 292 00:24:11,229 --> 00:24:13,646 -Так? Ти в порядку? -Так. 293 00:24:19,146 --> 00:24:22,229 Думав, наступного разу ми побачимось на Лондонському мості. 294 00:24:23,104 --> 00:24:27,104 Я не думав, що це буде так швидко, на мості через Ад'яр. 295 00:24:30,562 --> 00:24:31,437 Смішно. 296 00:24:32,646 --> 00:24:34,562 Ти гарно співаєш. Чудовий голос. 297 00:24:35,312 --> 00:24:38,771 Я бажаю тобі багато пісень, записів та статків. 298 00:24:40,229 --> 00:24:41,312 Дякую. 299 00:24:48,771 --> 00:24:49,896 І тобі. 300 00:24:50,854 --> 00:24:52,646 Добре, я скажу це. 301 00:24:52,729 --> 00:24:54,146 У тобі щось є. 302 00:24:55,354 --> 00:24:59,812 Коли ти грав на гітарі у студії, я не хотіла тебе переривати. 303 00:25:00,646 --> 00:25:03,187 Я б хотіла, щоб наш запис ніколи не зупинявся. 304 00:25:03,937 --> 00:25:05,521 Це була закоротка пісня. 305 00:25:05,604 --> 00:25:07,812 І я навмисно зіпсувала кілька рядків. 306 00:25:10,312 --> 00:25:14,604 Мені просто не хотілося йти. Ось, що я відчувала, коли йшла. 307 00:25:16,312 --> 00:25:19,604 Але ось я, за пів години, на твоєму байку, з тобою. 308 00:25:21,521 --> 00:25:22,646 Не віриться. 309 00:25:23,687 --> 00:25:24,604 Так. 310 00:25:25,687 --> 00:25:28,854 Може, варто помріяти про мир у світі, і це станеться? 311 00:25:39,354 --> 00:25:41,604 Та для тебе це інше, чи не так? 312 00:25:43,604 --> 00:25:47,312 Я питаю лише тому, що відчула це в кімнаті. 313 00:25:48,729 --> 00:25:51,896 Мені здалося, що ти теж фліртував. 314 00:25:52,896 --> 00:25:54,021 Знаєш, коли? 315 00:25:55,687 --> 00:25:57,687 Коли почула: «Побачимось у Лондоні». 316 00:25:57,771 --> 00:25:58,979 Чи це не так? 317 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Не так. 318 00:26:05,812 --> 00:26:08,146 Тож я не так зрозуміла тебе. 319 00:26:08,229 --> 00:26:10,271 Гадаю, я помилилась. Пробач. 320 00:26:13,562 --> 00:26:16,021 Вжити слово «помилка» було б помилкою. 321 00:26:17,937 --> 00:26:19,437 Якщо це було так… 322 00:26:20,437 --> 00:26:24,062 це не була б помилка. 323 00:26:25,646 --> 00:26:26,729 Просто кажу. 324 00:26:35,271 --> 00:26:36,854 Може, це в твоїх очах. 325 00:26:40,312 --> 00:26:41,771 Має бути тут. 326 00:26:43,687 --> 00:26:45,104 Твої очі - проблема. 327 00:26:45,812 --> 00:26:47,062 Те, як ти дивишся… 328 00:26:47,729 --> 00:26:49,229 так глибоко. 329 00:26:50,021 --> 00:26:51,479 Просто те, які вони. 330 00:26:51,562 --> 00:26:54,354 -Перестань. -Звісно, я також проблема. 331 00:26:57,937 --> 00:26:59,687 Чому ти мав зустріти мене тут? 332 00:27:00,521 --> 00:27:02,896 Ти міг просто продовжити. 333 00:27:02,979 --> 00:27:05,062 Чому запропонував підвезти? 334 00:27:06,479 --> 00:27:08,479 Жіночка у віці йшла переді мною. 335 00:27:09,146 --> 00:27:10,979 Міг їй запропонувати. 336 00:27:13,062 --> 00:27:18,062 Її будинок був недалеко. Я її знаю. 337 00:27:18,146 --> 00:27:22,229 Вона це щодня робить. Навіть бігає босоніж. 338 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 Ось чому я запропонував тобі. 339 00:27:32,896 --> 00:27:34,812 І все? 340 00:27:36,187 --> 00:27:37,354 Ось так. 341 00:27:38,354 --> 00:27:39,521 Так просто. 342 00:27:40,187 --> 00:27:43,604 Немає сенсу замикати почуття й не мати змоги виражати їх. 343 00:27:45,146 --> 00:27:50,146 Я просто думала, чи варто питати твій номер, писати або дзвонити, 344 00:27:50,229 --> 00:27:52,312 поки йшла. 345 00:27:53,021 --> 00:27:56,312 Я вирішила, що ні, а потім ти приїхав. 346 00:27:57,312 --> 00:27:59,229 І як мені про це не сказати? 347 00:28:01,604 --> 00:28:05,979 Хто знає, коли ще це почуття вцілить у тебе? 348 00:28:07,729 --> 00:28:08,562 Добре. 349 00:28:08,646 --> 00:28:10,979 Там воно стрімко вцілило в мене. 350 00:28:11,062 --> 00:28:12,687 Та, сподіваюсь, у тебе також. 351 00:28:13,687 --> 00:28:14,812 І привіт! 352 00:28:15,562 --> 00:28:17,562 Це про те, кому саме ти це кажеш. 353 00:28:18,771 --> 00:28:20,646 Я почуваюсь у безпеці. 354 00:28:21,646 --> 00:28:26,812 Маленька пташечка всередині каже мені, що ти не засудиш мене за слова. 355 00:28:34,479 --> 00:28:35,687 Як я й казав… 356 00:28:36,771 --> 00:28:38,604 У тобі щось є. 357 00:28:40,396 --> 00:28:41,396 Так! 358 00:28:47,979 --> 00:28:49,312 Ти ще не казав цього. 359 00:28:52,021 --> 00:28:53,854 Казав. Подумки. 360 00:28:54,479 --> 00:28:55,479 Ти не чула? 361 00:28:56,104 --> 00:28:58,146 Але ж ти чула, що казала моя мама. 362 00:28:58,229 --> 00:29:00,854 Мила, подивись мені в очі. 363 00:29:00,937 --> 00:29:05,062 Люба, скажи мені, Як це - закохатись в тебе? 364 00:29:05,146 --> 00:29:11,312 Закінчуються слова, Але я заспіваю для тебе. 365 00:29:13,854 --> 00:29:18,104 Мила, подивись мені в очі. 366 00:29:18,187 --> 00:29:22,104 Люба, скажи мені, Як це - закохатись в тебе? 367 00:29:23,354 --> 00:29:26,479 «Щось у тобі», як… Ти про мій голос? 368 00:29:26,562 --> 00:29:27,729 І все? 369 00:29:28,479 --> 00:29:31,979 А сама: мої очі глибокі й гарні? І все? 370 00:29:33,354 --> 00:29:35,937 Скажи, що визнаєш? Про очі? 371 00:29:36,021 --> 00:29:37,521 Просто кажу, що ти казала. 372 00:29:40,271 --> 00:29:42,229 Не тільки очі. 373 00:29:43,146 --> 00:29:44,896 Я вже казала. 374 00:29:45,687 --> 00:29:46,937 Загальна привабливість. 375 00:29:48,104 --> 00:29:49,104 Те, що ти кажеш. 376 00:29:49,771 --> 00:29:50,854 Як ти це кажеш. 377 00:29:51,771 --> 00:29:53,062 Твій голос. 378 00:29:53,146 --> 00:29:54,937 По-чоловічому, але так м'яко. 379 00:29:56,646 --> 00:29:58,521 Був той зв'язок, атмосфера. 380 00:29:59,271 --> 00:30:05,521 Товсті дерев'яні двері та скляна стіна між нами… 381 00:30:05,604 --> 00:30:07,687 воно прорвало все це. 382 00:30:07,771 --> 00:30:08,896 Те чуття! 383 00:30:13,521 --> 00:30:16,771 -І музика. Та… -Так. 384 00:30:16,854 --> 00:30:20,437 Я про твій вибір музики. 385 00:30:21,521 --> 00:30:23,021 Це багато каже про тебе. 386 00:30:24,104 --> 00:30:25,104 Дякую. 387 00:30:25,187 --> 00:30:26,604 Бетховен, що ти грав… 388 00:30:27,854 --> 00:30:29,062 і перед тим… 389 00:30:30,312 --> 00:30:34,187 Ти прийшов на поклик музики… 390 00:30:34,271 --> 00:30:37,604 Та став моєю музикою… 391 00:30:37,687 --> 00:30:41,146 Ким би я був без музики? 392 00:30:41,229 --> 00:30:45,104 Я перетворився б на неживу масу… 393 00:30:46,271 --> 00:30:47,396 Ти була там? 394 00:30:48,229 --> 00:30:52,854 -Ти була там? -Для мене це відчуття почалось там. 395 00:30:54,396 --> 00:30:55,854 Але я не бачив… 396 00:30:55,937 --> 00:30:57,729 Ти володів тією сценою. 397 00:30:59,646 --> 00:31:00,604 Це ти. 398 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 Це є в тобі. 399 00:31:03,937 --> 00:31:05,062 Тож це відчуття… 400 00:31:05,896 --> 00:31:06,812 Уперше для мене. 401 00:31:07,562 --> 00:31:12,021 За 22 роки я ніколи цього не відчувала. 402 00:31:14,104 --> 00:31:19,729 А потім ти вивів мене. 403 00:31:20,562 --> 00:31:21,437 Хто так робить? 404 00:31:23,687 --> 00:31:26,646 Ось, це почуття виходить з-під контролю і дає ляпаса. 405 00:31:27,354 --> 00:31:28,646 Це залишило слід. 406 00:31:30,896 --> 00:31:33,896 Ось чому я сказала тобі все одразу. 407 00:31:36,271 --> 00:31:39,104 Щоб ти знав: «Хлопче, ти все це зробив зі мною». 408 00:31:46,354 --> 00:31:47,271 Твоя черга. 409 00:31:54,521 --> 00:31:57,146 Тож це тільки мій голос? 410 00:32:01,104 --> 00:32:02,396 Це нормально. 411 00:32:02,479 --> 00:32:06,479 Якщо ти не відчуваєш того ж, це нормально. 412 00:32:07,354 --> 00:32:08,604 Я впораюсь. 413 00:32:12,062 --> 00:32:13,729 Це вдруге зі мною. 414 00:32:16,562 --> 00:32:18,812 Вдруге за 32 роки. 415 00:32:20,729 --> 00:32:21,896 У цьому й проблема. 416 00:32:24,354 --> 00:32:26,687 Ось, що не дає сказати мені більше. 417 00:32:29,479 --> 00:32:30,354 Так. 418 00:32:33,187 --> 00:32:34,771 Тобі лише 22? 419 00:32:36,521 --> 00:32:38,229 Я виглядаю старшою? 420 00:32:38,312 --> 00:32:40,937 Ні… У хорошому сенсі. 421 00:32:44,062 --> 00:32:45,896 Присягаюсь, лише 22. 422 00:32:46,521 --> 00:32:49,021 -Я не брешу. -Перестань казати це. 423 00:32:49,104 --> 00:32:50,312 Це образливо. 424 00:32:50,979 --> 00:32:53,104 Добре! Мені подобається. 425 00:32:56,854 --> 00:32:59,896 Різниця у віці й те, що батько відречеться від мене, 426 00:32:59,979 --> 00:33:01,521 ось майбутні проблеми. 427 00:33:02,771 --> 00:33:03,771 Це ще прийде. 428 00:33:04,354 --> 00:33:06,521 Але давай не будемо про це зараз. 429 00:33:07,937 --> 00:33:09,729 Ще зарано про це думати. 430 00:33:10,604 --> 00:33:13,854 Але зараз ми на вірному шляху. 431 00:33:21,021 --> 00:33:22,104 Ти це відчув? 432 00:33:22,854 --> 00:33:25,771 Тяжіння, що я відчула? 433 00:33:26,812 --> 00:33:27,687 Розкажи мені. 434 00:33:28,312 --> 00:33:29,979 У мене є ще п'ять хвилин. 435 00:33:30,562 --> 00:33:31,937 Або не кажи нічого, 436 00:33:33,146 --> 00:33:35,521 і я піду з твого життя за десять секунд. 437 00:33:38,062 --> 00:33:40,271 Я вирішив покинути країну… 438 00:33:41,854 --> 00:33:44,729 за десять секунд до того, як ти зайшла, і зараз… 439 00:33:44,812 --> 00:33:46,312 я забув про все це. 440 00:33:48,271 --> 00:33:51,312 Думаю, з того моменту, як ти торкнулась тих дверей, 441 00:33:54,187 --> 00:33:55,312 те, як ти зайшла, 442 00:33:55,937 --> 00:33:58,562 як ти стояла, потисла мою руку, подивилась, 443 00:33:58,646 --> 00:34:02,104 як ти говорила, твої очі, обличчя, голос, 444 00:34:02,771 --> 00:34:05,021 твоя хода, стиль, манери… 445 00:34:05,104 --> 00:34:07,729 Я можу продовжити описувати зовнішність. 446 00:34:08,521 --> 00:34:11,437 Це все правда, але це не все. 447 00:34:13,979 --> 00:34:16,062 Усе, що ти сказала, думки моєї мами. 448 00:34:16,854 --> 00:34:18,854 Думаю, я потребував схвалення. 449 00:34:19,771 --> 00:34:24,062 Приклад з Бетховеном, який ти навела, надихнув мене. 450 00:34:24,896 --> 00:34:27,146 Відчуття, що увірвалось, знищуючи все… 451 00:34:27,896 --> 00:34:30,937 Так, декілька разів… 452 00:34:32,146 --> 00:34:33,771 Я змусив тебе повторити рядки. 453 00:34:35,646 --> 00:34:36,687 Це було навмисно. 454 00:34:38,479 --> 00:34:39,979 Щоб запис не закінчувався. 455 00:34:40,604 --> 00:34:41,854 Щоб ти не йшла. 456 00:34:44,062 --> 00:34:46,187 А потім, коли я знову побачив тебе, 457 00:34:47,187 --> 00:34:49,479 як я міг не заговорити? Не спитати? 458 00:34:52,021 --> 00:34:53,437 Усе сталося саме собою. 459 00:34:57,521 --> 00:34:58,729 Я піду. 460 00:34:59,687 --> 00:35:00,687 Краще йди. 461 00:35:00,771 --> 00:35:04,896 Мила, подивись мені в очі. 462 00:35:04,979 --> 00:35:09,396 Люба, скажи мені, як це - любити тебе? 463 00:35:09,479 --> 00:35:15,646 Закінчуються слова, але я заспіваю тобі… 464 00:35:21,479 --> 00:35:24,687 ПОВ'ЯЗАНІ МУЗИКОЮ 465 00:35:36,854 --> 00:35:40,979 Ти і я, шукаємо разом, 466 00:35:41,062 --> 00:35:45,187 Коли небо, повітря і земля радіють. 467 00:35:45,271 --> 00:35:51,396 Давай іти разом, Як цього ніколи не бачив світ… 468 00:35:54,021 --> 00:35:55,146 Переслідуєш? 469 00:35:56,479 --> 00:35:57,521 Дідько, ні. 470 00:35:58,229 --> 00:36:00,354 Ти сказала так, наче ти під струмом. 471 00:36:00,437 --> 00:36:03,437 Я був достатньо вихованим, щоб зачекати дві години. 472 00:36:03,521 --> 00:36:04,896 Хіба це переслідування? 473 00:36:04,979 --> 00:36:06,062 Так і є. 474 00:36:06,979 --> 00:36:08,146 То що, без роботи? 475 00:36:10,187 --> 00:36:11,812 Я музикант, чи не так? 476 00:36:11,896 --> 00:36:14,479 На місці Ілайярая, я б написав п'ять пісень. 477 00:36:15,312 --> 00:36:16,479 Ти написав нову? 478 00:36:17,312 --> 00:36:18,229 Так. 479 00:36:19,521 --> 00:36:21,812 -Справді? -Так. 480 00:36:21,896 --> 00:36:24,521 -Заспіваєш мені? Будь ласка. -Звісно. 481 00:36:24,604 --> 00:36:25,979 Тож починається так. 482 00:36:26,979 --> 00:36:28,479 Хлопець зустрічає дівчину. 483 00:36:29,271 --> 00:36:31,271 Зв'язок, почуття. Раптове тяжіння. 484 00:36:31,771 --> 00:36:35,479 Вони гуляють десять днів, і після цього їхній перший поцілунок. 485 00:36:36,437 --> 00:36:38,937 -Ось і пісня. -Наче наша історія. 486 00:36:40,646 --> 00:36:41,646 Ти проти? 487 00:36:42,687 --> 00:36:44,437 -Підемо туди? -Підемо туди? 488 00:36:45,437 --> 00:36:46,437 Ходімо. 489 00:36:46,521 --> 00:36:48,312 -Правий. -Так. 490 00:36:49,771 --> 00:36:50,604 Тож… 491 00:36:52,312 --> 00:36:53,896 Я вигадуватиму текст. 492 00:36:53,979 --> 00:36:56,021 -Давай. -Так. 493 00:37:10,396 --> 00:37:11,687 Агов! 494 00:37:12,396 --> 00:37:14,396 Спіймай моє серце. 495 00:37:15,146 --> 00:37:16,104 Агов! 496 00:37:17,104 --> 00:37:19,771 Втамуй спрагу моїми мріями. 497 00:37:19,854 --> 00:37:20,771 Агов! 498 00:37:21,812 --> 00:37:23,729 Розправ свої маленькі крила. 499 00:37:24,521 --> 00:37:25,521 Давай, 500 00:37:26,479 --> 00:37:28,521 Поцілуй мене й посміхнись, 501 00:37:29,187 --> 00:37:32,562 Згори моїх гітарних струн, 502 00:37:32,646 --> 00:37:37,146 Ти наче милий співочий горобець. 503 00:37:38,479 --> 00:37:42,937 У моє тужне, безбарвне життя 504 00:37:43,021 --> 00:37:47,146 Ти розбризкала мільйон відтінків, 505 00:37:52,521 --> 00:37:55,937 Як пензлик художника… 506 00:37:56,604 --> 00:38:01,312 Ти веселка, що зійшла наді мною… 507 00:38:01,396 --> 00:38:05,771 Як ангел… 508 00:38:05,854 --> 00:38:08,771 Ти викорчовуєш моє серце З самого його ядра… 509 00:38:10,937 --> 00:38:15,687 Я пливу, як листок на калюжі музики. 510 00:38:15,771 --> 00:38:20,354 Ти дощ, який лийнув на мене. 511 00:38:20,437 --> 00:38:25,021 Поливай мене аж до мого коріння. 512 00:38:25,104 --> 00:38:26,104 РОЗЧИНИСЯ В МОЇЙ… 513 00:38:26,187 --> 00:38:28,146 Розчинися в моїй душі, як вода… 514 00:38:28,229 --> 00:38:29,229 ЗАВТРА У СТУДІЇ? 515 00:38:29,312 --> 00:38:34,187 Сидиш на вершині моїх клавіш піаніно, 516 00:38:34,271 --> 00:38:37,979 Танцюєш, як красива пава. 517 00:38:39,104 --> 00:38:43,521 У моє тужне, безбарвне життя 518 00:38:43,604 --> 00:38:48,062 Ти розбризкала мільйон відтінків, 519 00:38:48,146 --> 00:38:51,521 Як пензлик художника… 520 00:38:52,812 --> 00:38:57,479 Ти веселка, що зійшла наді мною, 521 00:38:57,562 --> 00:39:00,687 Як ангел… 522 00:39:00,812 --> 00:39:02,312 КОХАННЯ… Я ХОЧУ ТЕБЕ КІНЕЦЬ 523 00:39:02,396 --> 00:39:04,729 Ти викорчовуєш моє серце З самого його ядра. 524 00:39:16,021 --> 00:39:17,854 ПОГАНО ПОЧУВАЮСЯ. 525 00:39:18,979 --> 00:39:20,396 ПРИЇДЕШ? 526 00:39:20,479 --> 00:39:21,896 {\an8}НАВІЩО? 527 00:39:23,229 --> 00:39:24,646 ДЛЯ МУЗИКИ… НАПЕВНО. 528 00:40:03,021 --> 00:40:06,229 Як пензлик художника… 529 00:40:07,354 --> 00:40:11,604 Ти веселка, що зійшла наді мною, 530 00:40:12,271 --> 00:40:15,562 Як ангел. 531 00:40:16,354 --> 00:40:19,479 Ти викорчовуєш моє серце З самого його ядра… 532 00:40:43,312 --> 00:40:44,812 Чому ми тут? 533 00:40:45,562 --> 00:40:48,271 Ми заробимо неприємності на пустому місці. 534 00:40:51,562 --> 00:40:54,646 Сьогодні наш десятий день разом, як у пісні. 535 00:40:55,521 --> 00:40:57,521 Давай дамо одне одному шанс. Прошу. 536 00:40:59,979 --> 00:41:00,937 Тут? 537 00:41:02,646 --> 00:41:03,771 Аж ніяк. 538 00:41:10,187 --> 00:41:11,312 Давай просто… 539 00:41:12,229 --> 00:41:13,104 поцілуємося? 540 00:41:13,937 --> 00:41:14,896 Можливо? 541 00:41:15,979 --> 00:41:17,271 Я це і мала на увазі. 542 00:41:18,062 --> 00:41:19,271 Що ти думав? 543 00:41:24,396 --> 00:41:28,396 Для тебе поцілунок - це «просто поцілунок»? 544 00:41:29,479 --> 00:41:30,979 Зовсім ні. 545 00:41:32,062 --> 00:41:33,604 Присягаюся, зовсім не так. 546 00:41:36,021 --> 00:41:37,104 Добре, чекай. 547 00:41:41,896 --> 00:41:45,354 Декілька днів я хотів дещо сказати тобі. 548 00:41:49,896 --> 00:41:51,687 Дозволь мені першому. 549 00:42:03,187 --> 00:42:04,229 Я кохаю тебе. 550 00:42:05,187 --> 00:42:06,396 Як ніколи, розумієш? 551 00:42:08,729 --> 00:42:12,312 Я не хочу, щоб ми були не разом. Я не хочу бути без тебе. 552 00:42:12,396 --> 00:42:13,479 Я кохаю тебе. 553 00:42:15,104 --> 00:42:16,146 Дійсно. 554 00:42:19,604 --> 00:42:22,729 Просто… ті квитки були дорогі. 555 00:42:22,812 --> 00:42:25,396 Я не думаю, що British Airways повернуть гроші. 556 00:42:28,354 --> 00:42:29,437 Ти любиш мене? 557 00:42:32,562 --> 00:42:34,229 З моменту, коли ти заспівав… 558 00:42:35,021 --> 00:42:38,604 «У моє тужне, безбарвне життя ти розбризкала мільйон відтінків». 559 00:42:40,312 --> 00:42:41,521 Я була готова. 560 00:42:43,479 --> 00:42:44,687 Справді? 561 00:42:49,187 --> 00:42:50,604 Ти хочеш, щоб я сказала? 562 00:42:54,354 --> 00:42:55,396 Я кохаю тебе. 563 00:42:56,937 --> 00:42:59,979 І це назавжди, Камале. 564 00:43:24,354 --> 00:43:28,437 Вище й вище, ми йдемо вище й вище. 565 00:43:29,187 --> 00:43:33,812 Кожен подих, що ти забираєш… Люба, я вражений. 566 00:43:33,896 --> 00:43:37,396 Ближче і ближче, Я рухаюсь ближче і ближче. 567 00:43:38,104 --> 00:43:41,979 Я просто хочу зануритись у ніч З тобою поряд, подивитись тобі в очі… 568 00:43:43,812 --> 00:43:44,812 Вау! 569 00:43:45,646 --> 00:43:47,771 Мартіне, це круто. Оплески Мартінові! 570 00:43:49,437 --> 00:43:52,312 За цією піснею стоїть історія. 571 00:43:56,021 --> 00:43:57,479 Якщо вам цікаво дізнатись… 572 00:43:58,187 --> 00:43:59,687 вона більше не в моєму житті. 573 00:44:00,937 --> 00:44:02,562 -Скажи чому. -Справді? 574 00:44:06,771 --> 00:44:09,646 Ні. Це не важливо для вас. 575 00:44:10,687 --> 00:44:12,729 Те, в чому я бачив історію життя, 576 00:44:12,812 --> 00:44:15,271 завершилось як його гарна частина. 577 00:44:16,396 --> 00:44:19,021 Тож ось я, декілька років по тому, 578 00:44:19,104 --> 00:44:21,312 мудріший у тонкощах музики й життя. 579 00:44:22,062 --> 00:44:23,271 Та у спокої… 580 00:44:24,021 --> 00:44:26,146 що веде до наступної пісні. 581 00:44:39,687 --> 00:44:42,062 Ця пісня буде моєю мовою, Таміле. 582 00:44:42,146 --> 00:44:43,187 Просто від серця. 583 00:44:49,062 --> 00:44:51,562 Вона полетіла! 584 00:44:52,437 --> 00:44:55,021 Вона забула мене. 585 00:44:55,729 --> 00:45:01,812 Я простягнув руку, щоб утримати її, Але вона зникла в повітрі. 586 00:45:02,687 --> 00:45:08,729 Вона була повітрям моєї музики, Вона була граматикою моїх текстів. 587 00:45:09,479 --> 00:45:15,562 Поки я планував наше майбутнє, Вона стала моїм минулим, моїм вчорашнім. 588 00:45:16,437 --> 00:45:18,937 Вона та я разом, я думав, це назавжди. 589 00:45:19,021 --> 00:45:21,187 Наче іскри 590 00:45:21,271 --> 00:45:23,104 Вони літали. 591 00:45:23,187 --> 00:45:25,812 Навіть коли ми завершили, Вона дала мені сили 592 00:45:25,896 --> 00:45:28,146 Знайти власний грув. 593 00:45:29,979 --> 00:45:32,937 Вона і я разом, я думав, це назавжди. 594 00:45:33,021 --> 00:45:36,062 Неначе іскри вони літали. 595 00:45:36,896 --> 00:45:39,687 Та більше моя кохана Не співає біля Тауеру. 596 00:45:39,771 --> 00:45:43,146 Завдячую за це тобі, тобі. 597 00:45:56,687 --> 00:46:02,604 Вона полетіла, вона забула мене, 598 00:46:03,396 --> 00:46:09,979 Я простягнув руку, щоб утримати її, Але вона зникла в повітрі. 599 00:46:10,062 --> 00:46:16,521 Вона була історією мого життя, А зараз вона просто лінія в книзі. 600 00:46:16,604 --> 00:46:23,354 Навіть коли вона більше не зі мною, Вона - музика, яку я роблю. 601 00:46:24,062 --> 00:46:26,729 Вона і я разом, я думав, це назавжди. 602 00:46:26,812 --> 00:46:29,354 Як простий погляд стає закоханістю? 603 00:46:30,104 --> 00:46:33,104 У який момент закоханість схрещується з коханням? 604 00:46:33,771 --> 00:46:36,396 Наука шукає чорні дірки в далеких галактиках, 605 00:46:36,479 --> 00:46:39,146 але чому ми не бачимо тих, що звуться коханням? 606 00:46:40,437 --> 00:46:42,604 Фізика кохання - це привабливість? 607 00:46:43,354 --> 00:46:44,896 Хімія через трансформацію? 608 00:46:45,646 --> 00:46:46,937 Математика серця? 609 00:46:47,979 --> 00:46:49,646 Інженерія біології? 610 00:46:50,937 --> 00:46:55,104 Немає відповідей на ці питання, кохання - це просто кохання. 611 00:46:55,187 --> 00:46:57,396 Разом або ні…