1
00:00:06,812 --> 00:00:10,521
(NETFLIX ขอเสนอ)
2
00:00:11,896 --> 00:00:16,396
(วงการภาพยนตร์ภาษาทมิฬ
ได้ร่วมมือกันเพื่อช่วยเหลือคนในช่วงการระบาด)
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,937
{\an8}(เก้าเรื่องราว เก้าอารมณ์)
4
00:01:46,812 --> 00:01:49,562
(9 อารมณ์)
5
00:01:49,646 --> 00:01:52,854
(รัก)
6
00:01:58,062 --> 00:02:00,021
(รักเร้าอารมณ์)
7
00:02:00,104 --> 00:02:02,937
(โอ้ จะเป็นอย่างอื่นไปได้อย่างไร
มันต้องเป็นความรัก)
8
00:02:16,396 --> 00:02:21,521
(ดีดกีตาร์)
9
00:02:22,646 --> 00:02:24,604
ขอบอกให้ทุกคนรู้ว่าที่ "เซนต์ออฟมิวสิก"
10
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
คืนนี้เรามีศิลปินยอดเยี่ยมมากมายรอแสดง
11
00:02:27,812 --> 00:02:31,146
และศิลปินคนต่อไปในรายการ
คือผู้เข้าชิงรางวัลแกรมมี่ปีนี้
12
00:02:31,229 --> 00:02:34,146
และหนึ่งในกำลังใหม่ในวงการเพลง
13
00:02:34,229 --> 00:02:36,104
ขอเสียงต้อนรับให้คามาล
14
00:02:46,896 --> 00:02:49,729
นี่ มากินตอนยังร้อนๆ
15
00:03:04,396 --> 00:03:08,062
{\an8}(เสน่ห์ดึงดูด)
16
00:03:14,937 --> 00:03:16,229
{\an8}- นี่
- เดี๋ยวผมตักเอง
17
00:03:21,812 --> 00:03:22,854
{\an8}แม่กินแล้วเหรอ
18
00:03:23,479 --> 00:03:25,687
{\an8}เดี๋ยวกิน หนังได้ฉายหรือยัง
19
00:03:27,729 --> 00:03:28,562
{\an8}ยัง
20
00:03:29,937 --> 00:03:30,937
{\an8}ไม่ได้ฉาย
21
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
{\an8}พวกเขาโทรคุยเมื่อคืน
22
00:03:38,062 --> 00:03:38,937
{\an8}ไม่เป็นไร
23
00:03:39,854 --> 00:03:41,604
{\an8}ทุกเพลงในหนังเพราะหมด
24
00:03:43,479 --> 00:03:45,687
{\an8}สามเพลงที่ปล่อยมากลายเป็นเพลงดังทันที
25
00:03:46,396 --> 00:03:48,104
เปิดเพลงของลูกทุกที่
26
00:03:49,771 --> 00:03:52,937
{\an8}คนเป็นล้านได้ฟังเพลงแล้วก็ชอบ
นั่นก็ดีพอแล้ว
27
00:03:53,021 --> 00:03:54,187
ก้าวต่อไป
28
00:03:59,646 --> 00:04:01,396
ลูกแต่งเพลงไว้เยอะไม่ใช่เหรอ
29
00:04:03,521 --> 00:04:04,687
ไม่ใช่จากหนัง
30
00:04:06,104 --> 00:04:07,354
เพลงของลูกเองน่ะ
31
00:04:12,521 --> 00:04:14,021
{\an8}ร้องให้แม่ฟังบ้างสิ
32
00:04:15,687 --> 00:04:16,771
แม่อยากฟัง
33
00:04:19,687 --> 00:04:20,896
ไม่ได้ฟังนานมากแล้ว
34
00:04:37,687 --> 00:04:43,437
เหมือนคลื่นซัด คลื่นซัด เธอชำระล้างตัวฉัน
35
00:04:44,437 --> 00:04:50,312
ทุกคลื่นลูกใหม่เหมือนรักครั้งใหม่
36
00:04:51,021 --> 00:04:56,771
เหมือนหยดน้ำค้าง หยดน้ำค้าง
เธอทำให้ใจฉันชุ่มฉ่ำ
37
00:04:57,604 --> 00:05:03,187
ทุกหยดน้ำเหมือนรักครั้งใหม่
38
00:05:04,021 --> 00:05:10,646
เธอบอกว่า "หยดน้ำค้างเล็กๆ นี้
กักเก็บมหาสมุทรสีฟ้ากว้างใหญ่ได้"
39
00:05:10,729 --> 00:05:16,729
เธอบอกว่า "น้ำตกนี้ติดอยู่ในดวงตาเธอได้"
40
00:05:17,562 --> 00:05:20,562
เมื่อฉันหลับตา
41
00:05:23,354 --> 00:05:26,146
เธอกลายเป็นหยดน้ำตา
42
00:05:33,229 --> 00:05:34,271
แม่
43
00:05:35,146 --> 00:05:36,479
ผมต้องไปจากตรงนี้
44
00:05:37,479 --> 00:05:40,229
ผมอยากทุ่มเทแค่เรื่องดนตรีเท่านั้น
ผมต้องเรียนรู้อีกมาก
45
00:05:42,104 --> 00:05:45,021
ผมอยากอยู่ในโลกดนตรี
เป็นคนแต่งเพลง คนแสดงดนตรี
46
00:05:45,104 --> 00:05:46,771
ผมอยากแสดงต่อหน้าผู้ชมครับแม่
47
00:05:47,979 --> 00:05:51,646
ที่นี่เราไม่มีผู้ชมแบบนั้น
ไม่มีดนตรีหรือมีครูแบบนั้น
48
00:05:52,562 --> 00:05:55,562
ผมต้องไปจากที่นี่ แม่
แต่แม่ต้องไปกับผม
49
00:05:56,187 --> 00:05:59,354
ผมรู้ว่าแม่จะไม่ไป
นั่นคือเหตุผลที่ผมยังอยู่ที่นี่
50
00:05:59,979 --> 00:06:02,729
ผมไม่รู้ว่าจะไปอยู่ที่นั่นได้ยังไงถ้าไม่มีแม่
51
00:06:03,562 --> 00:06:06,437
ผมขอร้องนะ แม่ ไปกันเถอะ
52
00:06:07,229 --> 00:06:08,104
ลอนดอน
53
00:06:08,812 --> 00:06:11,021
ไปกับผมนะ แม่ แม่จะชอบที่นั่น
54
00:06:11,812 --> 00:06:13,271
ผมวางแผนทุกอย่างไว้แล้ว
55
00:06:14,021 --> 00:06:16,437
แค่ห้าปี
56
00:06:17,062 --> 00:06:18,104
ไปกันเถอะ แม่
57
00:06:30,396 --> 00:06:33,312
ยามเช้า
58
00:06:33,396 --> 00:06:34,354
(ลึกสุดใจกับคามาล)
59
00:06:34,437 --> 00:06:36,979
ดวงจันทร์ส่องแสงสว่าง
60
00:06:37,979 --> 00:06:41,354
ส่องแสงเหนือฉัน
61
00:06:41,437 --> 00:06:45,521
เต็มฟ้า
62
00:06:45,604 --> 00:06:47,187
ในท้องฟ้า
63
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
ไม่
64
00:06:49,687 --> 00:06:51,771
ดวงจันทร์นิรันดร์
65
00:06:57,937 --> 00:07:00,771
เสียงอ้อแอ้สดใสของทารก
66
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
เสียงกระซิบมหัศจรรย์ของน้ำตก
67
00:07:05,479 --> 00:07:08,729
เสียงนกร้องแสนไพเราะ
68
00:07:09,437 --> 00:07:13,021
ทุกอย่างจืดจางไปเมื่อเทียบกับเธอ
69
00:07:13,104 --> 00:07:16,771
กลิ่นหอมจากบุหงา
70
00:07:16,854 --> 00:07:20,562
กลิ่นหนังสือเก่า
71
00:07:20,646 --> 00:07:23,854
กลิ่นหอมของใบกะเพรา
72
00:07:24,604 --> 00:07:27,854
ทุกอย่างจืดจางเมื่อเทียบกับเธอ
73
00:07:27,937 --> 00:07:33,312
ทำไมฉันไม่รู้ตัวเร็วกว่านี้
74
00:07:34,271 --> 00:07:35,479
ทำไม
75
00:07:35,562 --> 00:07:41,021
และพอรู้แล้ว ทำไมฉันถึงยังไม่ได้สติ
76
00:07:43,687 --> 00:07:50,062
ตอนนี้ฉันละอายใจมาก
ฉันละอายใจมาก
77
00:07:50,812 --> 00:07:56,479
ที่รัก นี่คือคำสารภาพของผู้ชายคนหนึ่ง
78
00:07:58,979 --> 00:08:05,687
ตอนนี้ฉันละอายใจมาก
ฉันละอายใจมาก
79
00:08:06,604 --> 00:08:12,104
นี่คือการทบทวนความรู้สึกของฉัน ที่รัก
80
00:08:14,312 --> 00:08:17,271
อาลัปมือเบส วิเจย์เล่นกีตาร์หลัก
81
00:08:17,354 --> 00:08:20,229
คุเบรัน และคชาตรียันเล่นคีย์บอร์ด
82
00:08:21,937 --> 00:08:22,979
นี่ หนุ่มๆ
83
00:08:23,646 --> 00:08:25,312
พวกคุณทำตัวดีกับคนรักของคุณไหม
84
00:08:26,521 --> 00:08:28,521
ถ้าไม่ ขอโทษตอนนี้เลย
85
00:08:28,604 --> 00:08:31,146
ตอนนี้เลย และเพลงนี้ก็เกี่ยวกับเรื่องนั้นนี่แหละ
86
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
โอเคนะ
87
00:08:37,229 --> 00:08:40,979
เธอเข้ามาเพื่อแสวงหาดนตรีของฉัน
88
00:08:41,062 --> 00:08:44,521
เธอกลายเป็นเสียงดนตรีของฉัน
89
00:08:44,604 --> 00:08:48,646
ถ้าไม่มีดนตรีแล้วฉันจะเป็นยังไง
90
00:08:48,729 --> 00:08:52,187
ไม่มีดนตรีแล้ว ฉันคงจะกลายเป็นหิน
91
00:08:52,271 --> 00:08:56,312
ขอโอกาสฉันสักครั้งเพื่อเปลี่ยน
92
00:08:56,396 --> 00:08:59,937
แล้วฉันจะไม่พลาดอีก
93
00:09:00,021 --> 00:09:06,604
อย่าจากฉันไป
กลับมาหาฉัน ดนตรีของฉัน
94
00:09:19,271 --> 00:09:21,437
ที่รักของฉัน
95
00:09:23,604 --> 00:09:30,521
ตอนนี้ฉันละอายใจมาก
ฉันละอายใจ
96
00:09:31,521 --> 00:09:37,896
นี่คือการทบทวนความรู้สึกของฉัน ที่รัก
97
00:09:44,479 --> 00:09:45,896
มาฟังทุกคนร้องกันบ้าง
98
00:09:51,396 --> 00:09:52,812
มาร้องคำว่า "โอ" กัน
99
00:10:34,229 --> 00:10:36,729
ถ้าเราอัดเสียงเสร็จ เราจะได้เงินทุน
100
00:10:36,812 --> 00:10:38,854
- เนื้อเพลงพร้อมแล้วใช่ไหม
- พร้อมมาสักพักแล้ว
101
00:10:38,937 --> 00:10:40,729
เห็นชัดเลยว่าคุณไม่เคยดูโทรศัพท์
102
00:10:40,812 --> 00:10:44,146
- ฉันส่งไปให้คุณกับเธอทางวอตส์แอปแล้ว
- โอเค
103
00:10:44,229 --> 00:10:46,021
ลองดู ฉันจะถือสายรอ
104
00:10:57,187 --> 00:10:58,646
อืม ผมว่าโอเคนะ
105
00:10:58,729 --> 00:11:00,646
- ถ้าคุณโอเค เราจะได้อัดเสียง
- เอาเลย
106
00:11:00,729 --> 00:11:03,021
ใครเป็นคนร้อง
ถ้าจะถามให้ถูก นักร้องอยู่ไหน
107
00:11:03,104 --> 00:11:07,062
เธอบอกฉันว่าเพิ่งถึง
เดี๋ยวเธอจะไปหาคุณ
108
00:11:07,146 --> 00:11:08,979
เธอชื่อเนตรา
109
00:11:09,062 --> 00:11:11,437
แล้วก็นี่ ฉันไม่รู้จักเธอเป็นการส่วนตัว
110
00:11:11,521 --> 00:11:14,187
ฉันไม่เคยฟังเธอร้องเพลง
ลูกค้าเป็นคนแนะนำเธอมา
111
00:11:14,271 --> 00:11:17,396
งั้นเธอต้องร้อง
ต่อให้เธอร้องไม่ได้ ใช่ไหม
112
00:11:17,479 --> 00:11:18,396
ใช่
113
00:11:18,479 --> 00:11:20,437
แต่คุณเป็นคนตัดสินใจ
ฉันมั่นใจว่าไม่มีปัญหา
114
00:11:20,521 --> 00:11:22,521
- ได้ โอเค
- โอเค บาย
115
00:11:31,479 --> 00:11:32,687
สวัสดีค่ะ เนตราค่ะ
116
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
เมื่อวันพุธ
117
00:11:36,354 --> 00:11:38,396
ผมได้จองตั๋วเครื่องบินเพื่อออกจากประเทศ
118
00:11:38,479 --> 00:11:40,312
ช่วงสุดสัปดาห์ เพื่อมาที่นี่
119
00:11:41,979 --> 00:11:43,396
แต่นาทีที่ผมเห็นเธอ
120
00:11:44,937 --> 00:11:46,896
ผมมีความรู้สึกนี้ ผมสาบานเลย…
121
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
ผมรู้ว่าจะไม่มีวันไปขึ้นเครื่องเที่ยวนั้น
122
00:11:51,812 --> 00:11:55,396
- สวัสดีครับ เนตรา
- ฉันชอบเพลงของคุณมากค่ะ
123
00:11:55,479 --> 00:11:58,271
สามเพลงที่ออกมาดนตรีแน่นมาก
124
00:11:59,271 --> 00:12:01,312
เสียงแบบใหม่ คุณทำได้เยี่ยม
125
00:12:02,062 --> 00:12:03,312
ฉันเปิดวนฟังตลอดเลย
126
00:12:04,396 --> 00:12:06,437
ฉันคิดว่าฉันควรบอกคุณตอนเราเจอกัน
127
00:12:06,521 --> 00:12:07,896
ขอบคุณสำหรับเสียงดนตรีค่ะ
128
00:12:08,687 --> 00:12:10,896
สามเพลงนั้นหล่อเลี้ยงใจฉันจริงๆ
129
00:12:10,979 --> 00:12:12,896
และหลายคนที่ฉันรู้จัก จริงๆ นะ
130
00:12:14,396 --> 00:12:15,604
ขอบคุณครับ
131
00:12:16,396 --> 00:12:18,187
- เชิญนั่งครับ
- ฉันพูดจริงๆ นะ
132
00:12:26,479 --> 00:12:27,562
งั้น…
133
00:12:29,812 --> 00:12:31,854
หนังจะออกฉายเร็วๆ นี้แล้วไม่ใช่เหรอคะ
134
00:12:31,937 --> 00:12:33,604
ฉันอยากฟังเพลงประกอบมาก
135
00:12:35,396 --> 00:12:36,604
ไม่ครับ ยังไม่ใช่ตอนนี้
136
00:12:37,604 --> 00:12:38,979
มันถูกเลื่อนออกไปอีก
137
00:12:40,354 --> 00:12:41,271
เหรอคะ
138
00:12:41,354 --> 00:12:44,479
ครับ งั้นเนื้อเพลง…
139
00:12:45,687 --> 00:12:47,187
- แต่ไม่เป็นไร
- มาดูกัน…
140
00:12:48,354 --> 00:12:50,687
จะมีหนังหรือไม่ก็ตาม อย่างน้อยก็มีดนตรี
141
00:12:51,646 --> 00:12:52,604
อยู่ในอากาศ
142
00:12:53,479 --> 00:12:54,521
ทุกที่
143
00:12:56,062 --> 00:12:57,187
คุณแค่ต้องกดปุ่มเล่น
144
00:12:58,021 --> 00:12:59,229
แค่นั้นไม่ใช่เหรอ
145
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
เมื่อคุณได้พบผู้หญิงคนหนึ่ง
และภายในไม่กี่นาที
146
00:13:01,729 --> 00:13:05,604
คำพูดของเธอเหมือนกับที่แม่คุณพูดเปี๊ยบ
147
00:13:05,687 --> 00:13:10,187
เมื่อเป็นแบบนั้น คุณรู้ว่าคุณจบแล้ว นั่นคือ…
148
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
ติดเบ็ดจนดิ้นไม่หลุด
149
00:13:13,271 --> 00:13:14,646
ไม่ จริงๆ นะ
150
00:13:15,354 --> 00:13:18,937
การได้ฟังเพลงพวกนั้น
โดยไม่มีภาพให้อ้างอิงถึง
151
00:13:20,146 --> 00:13:21,271
เพลงของคุณ…
152
00:13:22,104 --> 00:13:24,687
คุณรู้ไหมว่ามันสมบูรณ์แบบแค่ไหน
153
00:13:24,771 --> 00:13:26,479
มันใช้แค่จินตนาการ
154
00:13:27,521 --> 00:13:28,479
ฉันชอบมาก
155
00:13:29,521 --> 00:13:33,812
- แค่ดนตรีเท่านั้น ไม่ใช่เหรอ
- ครับ
156
00:13:36,354 --> 00:13:38,271
เหมือนกับผลงานดนตรีคลาสสิก
157
00:13:38,354 --> 00:13:41,604
บนยูทูบ คุณเห็นแค่รูปคนแต่งเพลง
158
00:13:43,021 --> 00:13:46,604
เหมือนเพลงเฟือร์เอลีเซอของเบทโฮเฟิน
159
00:13:47,479 --> 00:13:50,021
คุณนึกภาพคู่รักเต้นรำอยู่รอบๆ ต้นไม้ได้ไหม
160
00:13:50,104 --> 00:13:51,521
มันคงจะทำลายความรู้สึก
161
00:13:52,354 --> 00:13:54,479
แน่นอนนอกจากว่าภาพพวกนั้นถ่ายมาดี
162
00:13:55,229 --> 00:13:56,396
ครับ
163
00:13:56,479 --> 00:13:57,979
คุณรู้ไหมฉันพูดถึงอะไร
164
00:13:58,062 --> 00:13:59,229
ครับ
165
00:14:27,854 --> 00:14:30,521
จริงๆ ฉันไม่สงสัยว่า
คุณรู้เรื่องการแต่งเพลงไหม
166
00:14:31,937 --> 00:14:35,812
ผมไม่ได้พยายามพิสูจน์ว่าผมรู้
แค่อยากเล่นเพลงที่อิงจากเพลงนั้น
167
00:14:35,896 --> 00:14:38,271
ผมลืมมันไปแล้ว แต่คุณทำให้ผมนึกถึง
168
00:14:38,354 --> 00:14:39,354
ขอบคุณครับ
169
00:14:40,271 --> 00:14:41,354
ก็แค่…
170
00:14:41,437 --> 00:14:43,812
ขอเวลาผมแป๊บ เดี๋ยวผมจะจัดการต่อ
171
00:15:17,062 --> 00:15:18,646
รู้สึกถึงแรงสั่นสะเทือนไหม
172
00:15:19,312 --> 00:15:21,354
รู้สึกถึงแรงสั่นสะเทือนไหม
173
00:15:21,437 --> 00:15:25,187
เหมือนใจของฉัน ใจของเธอ
174
00:15:25,937 --> 00:15:27,229
รู้สึกถึงแรงสั่นสะเทือนไหม
175
00:15:27,937 --> 00:15:29,521
รู้สึกถึงแรงสั่นสะเทือนไหม
176
00:15:30,312 --> 00:15:33,812
เหมือนใจของฉัน ใจของเธอ…
177
00:15:34,646 --> 00:15:38,229
นี่คือแผ่นดินไหวรึเปล่า
178
00:15:39,021 --> 00:15:42,396
นี่คือแผ่นดินไหวรึเปล่า
179
00:15:43,521 --> 00:15:48,604
ถ้าฉันบอกสายตาฉันว่ามันคือภาพที่เห็น
สายตาฉันจะเชื่อฉันไหม
180
00:16:08,229 --> 00:16:10,271
ฉันเคยได้ยิน
คนเล่นกีตาร์เพลงของอิลัยยาราจา
181
00:16:11,396 --> 00:16:13,979
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ยิน
คนเล่นกีตาร์เพลงของเบทโฮเฟิน
182
00:16:14,062 --> 00:16:14,979
เหมือนกัน
183
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
วันนี้เป็นวันพิเศษ
184
00:16:22,104 --> 00:16:24,354
เป็นวันเกิดคุณเหรอครับ
185
00:16:24,437 --> 00:16:25,354
ไม่ใช่ค่ะ
186
00:16:26,146 --> 00:16:30,229
เพราะสิ่งที่ฉันเพิ่งได้เห็นและได้ยิน
187
00:16:35,187 --> 00:16:37,437
ฉันพูดจบแล้ว ฉันพูดมากไปรึเปล่าคะ
188
00:16:37,521 --> 00:16:38,604
เราเริ่มได้เลยค่ะ
189
00:16:39,604 --> 00:16:40,562
ไม่เลยครับ
190
00:16:42,187 --> 00:16:43,229
ครับ
191
00:17:44,771 --> 00:17:45,771
ดีมาก
192
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
คุณไม่เหมาะกับที่นี่
193
00:17:54,646 --> 00:17:58,229
ฉันรู้สึกแบบนั้นตอนที่ได้ยิน
สามเพลงนั้นของคุณ
194
00:17:58,312 --> 00:17:59,937
ดนตรีมีความเป็นสากลมาก
195
00:18:03,854 --> 00:18:08,562
แม้แต่เพลงประกอบหนังโฆษณานี้
ฉันสงสัยว่าต้องมีอารมณ์และเสียงแบบนี้ไหม
196
00:18:08,646 --> 00:18:11,437
ไม่ว่ายังไง เราต้องพยายาม
สร้างความสดใหม่
197
00:18:12,271 --> 00:18:13,104
ถูกต้องค่ะ
198
00:18:15,146 --> 00:18:16,604
แต่คุณเคยรู้สึกแบบนั้นรึเปล่า
199
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
ว่าคุณไม่เหมาะกับที่นี่น่ะ
200
00:18:21,229 --> 00:18:23,479
อย่างแรก ทุกเช้าเลย
201
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
ไม่ใช่ในแบบขี้อวดหรืออะไรแบบนั้น
202
00:18:26,937 --> 00:18:28,771
ผมต้องสร้างสรรค์สิ่งใหม่ๆ
203
00:18:29,437 --> 00:18:31,104
ผมไม่แน่ใจว่าผมจะทำแบบนั้นได้ที่นี่
204
00:18:33,729 --> 00:18:34,687
เดี๋ยวก่อน
205
00:18:35,854 --> 00:18:38,104
วันนี้ผมเพิ่งคุยเรื่องนี้กับแม่มา
206
00:18:38,187 --> 00:18:40,646
คุณมาแอบฟังรึเปล่า
207
00:18:41,271 --> 00:18:42,771
คุณไปที่บ้านผมมาหรือยังไง
208
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
ฉันไม่ได้แอบฟัง
209
00:18:49,687 --> 00:18:50,771
แต่ฉันเข้าใจ
210
00:18:51,854 --> 00:18:54,104
โอกาสทางดนตรีที่นี่ไม่มีเลย
211
00:18:54,187 --> 00:18:55,229
ใช่
212
00:18:55,312 --> 00:18:58,146
นอกจากว่าคุณทำดนตรีประกอบหนัง
มันไม่มีโอกาสเลย
213
00:19:00,979 --> 00:19:02,437
ฉันก็มีความฝันเหมือนกัน
214
00:19:03,979 --> 00:19:07,354
ไปที่ไหนสักที่ที่ดนตรีคลาสสิกดังก้อง
215
00:19:08,729 --> 00:19:11,146
ไม่ใช่อเมริกา แต่เป็นยุโรป
216
00:19:12,396 --> 00:19:15,937
แต่ประเทศส่วนใหญ่ในยุโรปไม่พูดภาษาอังกฤษ
217
00:19:16,729 --> 00:19:17,771
นั่นแหละปัญหา
218
00:19:18,729 --> 00:19:20,729
คุณเรียนดนตรีได้
219
00:19:21,479 --> 00:19:23,937
แต่คุณก็ต้องเรียนภาษาใหม่ด้วย
220
00:19:26,354 --> 00:19:27,521
ลอนดอน
221
00:19:28,646 --> 00:19:29,771
ดีที่สุด
222
00:19:29,854 --> 00:19:32,396
- และมีโอกาสด้านดนตรีมากมาย
- เดี๋ยวก่อน
223
00:19:33,354 --> 00:19:34,646
นี่มันแปลกมาก
224
00:19:34,729 --> 00:19:36,604
โอเค คุณไม่ได้แอบฟัง
225
00:19:36,687 --> 00:19:38,604
แต่ตอนนี้คุณเข้ามาอยู่ในหัวผม
226
00:19:43,187 --> 00:19:44,646
คุณจะไปลอนดอนเหรอ
227
00:19:44,729 --> 00:19:46,937
- ใช่
- ว้าว
228
00:19:48,521 --> 00:19:50,312
คุณจะไปเมื่อไหร่
229
00:19:51,104 --> 00:19:52,896
ผมซื้อตั๋วไว้ ไม่ได้ระบุวัน
230
00:19:54,062 --> 00:19:55,562
อาจจะพรุ่งนี้
231
00:19:59,271 --> 00:20:00,937
คุณวางแผนทั้งหมดไว้แล้วเหรอ
232
00:20:02,354 --> 00:20:04,812
ถ้าแม่ผมตกลง ก็วางแผนจะไปห้าปี
233
00:20:06,229 --> 00:20:07,146
ดีจัง
234
00:20:09,854 --> 00:20:10,979
ขอให้โชคดีนะคะ
235
00:20:11,896 --> 00:20:15,937
ได้รางวัลแกรมมี่สักสองสามรางวัล
อาจจะออสการ์สักรางวัล คุณสุดยอดมาก
236
00:20:16,729 --> 00:20:17,562
ขอบคุณครับ
237
00:20:18,687 --> 00:20:21,312
เราควรเจอกันถ้าคุณไปลอนดอน
238
00:20:22,687 --> 00:20:25,104
งั้นถ้าฉันอยากเจอคุณอีก
ฉันต้องไปลอนดอนเหรอคะ
239
00:20:25,687 --> 00:20:26,562
ครับ
240
00:20:29,521 --> 00:20:30,396
เจอกันครับ
241
00:20:32,062 --> 00:20:33,104
เจอกันค่ะ
242
00:20:46,812 --> 00:20:47,854
ฮัลโหล พ่อคะ
243
00:20:47,937 --> 00:20:51,729
ค่ะ เพิ่งเสร็จค่ะ
หนูบอกว่าจะไปถึงตอนสามทุ่ม บายค่ะ
244
00:20:51,812 --> 00:20:53,062
ผมจะเดินไปส่ง
245
00:20:54,312 --> 00:20:57,271
- คุณทำงานต่อเถอะ ฉันไปเอง
- ไม่เป็นไรครับ เชิญคุณเลย
246
00:21:05,271 --> 00:21:06,104
ขอโทษครับ
247
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
เธอเสียงดีมาก
248
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
เจอคนมีฝีมือแล้วล่ะ ผมชอบเธอมาก
249
00:21:13,521 --> 00:21:15,562
งั้นคุณก็ชอบเธอสินะ
250
00:21:18,229 --> 00:21:20,021
- เธอน่ารักมาก
- น่ารักเหรอ
251
00:21:20,646 --> 00:21:21,687
แค่น่ารัก
252
00:21:21,771 --> 00:21:23,896
เป็นคำพูดที่ใช้พูดถึงผู้หญิงที่น่าเบื่อมาก
253
00:21:23,979 --> 00:21:25,437
ดูจะ "น่ารัก" สินะ
254
00:21:25,521 --> 00:21:27,687
- ผมบอกว่าเสียงเธอน่ารัก
- ฉันจะวางสายแล้ว
255
00:21:27,771 --> 00:21:29,646
โอเค งั้นก็อัดเสียงเสร็จแล้วใช่ไหม
256
00:21:29,729 --> 00:21:32,187
มิกซ์เสียงแล้วส่งมาให้ฉัน
ไว้เจอกัน บาย
257
00:21:32,896 --> 00:21:34,396
โอเค บาย
258
00:22:20,979 --> 00:22:22,646
- สวัสดีครับ
- ตายจริง
259
00:22:23,562 --> 00:22:24,812
ฉันสงสัยอยู่ว่าใคร
260
00:22:24,896 --> 00:22:26,104
ผมก็ประหลาดใจเหมือนกัน
261
00:22:26,687 --> 00:22:30,021
ขอโทษครับ ผมกำลังจะกลับบ้าน
และผมเห็นคุณเดินอยู่
262
00:22:30,646 --> 00:22:32,896
ผมเลยเลี้ยวกลับมาถามว่า
คุณอยากให้ไปส่งไหม
263
00:22:32,979 --> 00:22:35,312
แต่ผมมีความรู้สึกว่า…
264
00:22:35,979 --> 00:22:37,896
บ้านคุณอยู่ตรงถนนนั้น
265
00:22:38,646 --> 00:22:41,062
และคุณจะบอกว่า
นี่คือการเดินออกกำลังกายประจำวัน
266
00:22:41,146 --> 00:22:46,896
ถ้าผมเสนอว่าจะไปส่งโดยไม่จำเป็น
267
00:22:46,979 --> 00:22:48,937
ผมก็เลยจะแค่บอกว่า "สวัสดี"
268
00:22:49,521 --> 00:22:52,396
"คุณร้องเพลงเพราะมาก เพลงฟังดูดีมาก"
269
00:22:53,062 --> 00:22:54,062
และ…
270
00:22:54,937 --> 00:22:57,187
ผมจะบอกลาแล้วจะไป
271
00:22:57,271 --> 00:22:58,604
บ้านฉันไม่ได้อยู่แถวนี้ค่ะ
272
00:22:59,604 --> 00:23:01,229
อยู่ที่เมืองอินทิรา
273
00:23:01,312 --> 00:23:03,979
ฉันไม่ได้จะกลับบ้าน ฉันกำลังจะไปที่อื่น
274
00:23:06,896 --> 00:23:08,521
- ถนนซีวาร์ดที่หนึ่ง
- ครับ
275
00:23:09,271 --> 00:23:12,104
และนี่ไม่ใช่การเดินออกกำลังกายประจำวัน
276
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
ฉันเดิน
277
00:23:13,896 --> 00:23:16,021
ฉันเดินไปทุกที่ที่ฉันต้องไปในเมือง
278
00:23:16,646 --> 00:23:20,312
- โอเค
- ถ้าฉันต้องไปที่ไหนไกลๆ หรือรีบไป
279
00:23:21,062 --> 00:23:22,854
ฉันจะนั่งรถเมล์หรือรถไฟ
280
00:23:22,937 --> 00:23:25,354
ไม่งั้นปกติแล้วฉันก็เดินเท้า
281
00:23:25,437 --> 00:23:27,104
- ฉันเดิน
- ครับผม
282
00:23:27,187 --> 00:23:30,771
ผมจะไม่ถามคุณว่าทำไม แต่คุณแน่ใจเหรอ
283
00:23:30,854 --> 00:23:33,937
- เรื่องอะไรคะ
- เรื่องเดินไปจนถึงที่นั่น
284
00:23:34,021 --> 00:23:37,062
ไม่ค่ะ ถ้าคุณอยากไปส่งฉัน
แน่นอนว่าฉันจะนั่งไปกับคุณ
285
00:23:37,146 --> 00:23:38,437
ไม่มีปัญหา
286
00:23:38,521 --> 00:23:39,812
- จริงเหรอครับ
- ค่ะ
287
00:23:51,437 --> 00:23:53,271
ฉันไม่มีหมวกกันน็อก จะเป็นอะไรไหม
288
00:23:54,771 --> 00:23:56,229
ผมจะขี่ช้าๆ อย่างปลอดภัย
289
00:23:56,896 --> 00:23:59,229
แล้วตำรวจล่ะ
290
00:24:00,812 --> 00:24:01,896
นั่นก็…
291
00:24:02,771 --> 00:24:04,354
ถ้าเจอแล้วค่อยว่ากัน
292
00:24:11,229 --> 00:24:13,646
- ได้นะ คุณโอเคไหม
- ค่ะ
293
00:24:19,146 --> 00:24:22,229
ผมนึกว่าครั้งหน้าที่เราพบกัน
จะเป็นที่สะพานลอนดอน
294
00:24:23,104 --> 00:24:27,104
ผมไม่คิดว่าเราจะเจอกันที่สะพานอัดยาร์
295
00:24:30,562 --> 00:24:31,437
มุกขำดี
296
00:24:32,646 --> 00:24:34,562
คุณร้องเพลงได้ดีมาก เสียงเพราะ
297
00:24:35,312 --> 00:24:38,771
ผมขอให้คุณมีผลงานเพลงเยอะ
มีชื่อเสียงและร่ำรวย
298
00:24:40,229 --> 00:24:41,312
ขอบคุณค่ะ
299
00:24:48,771 --> 00:24:49,896
คุณก็เหมือนกัน
300
00:24:50,854 --> 00:24:52,646
โอเค ฉันจะบอกนะ
301
00:24:52,729 --> 00:24:54,146
มีบางอย่างเกี่ยวกับคุณ
302
00:24:55,354 --> 00:24:59,812
ตอนที่คุณเล่นกีตาร์ที่สตูดิโอ
ฉันไม่อยากให้คุณหยุดเลย
303
00:25:00,646 --> 00:25:03,187
ฉันนึกหวังให้เรา
อัดเสียงต่อไปเรื่อยๆ ไม่มีวันจบ
304
00:25:03,937 --> 00:25:05,521
มันเป็นเพลงที่สั้นมากเหลือเกิน
305
00:25:05,604 --> 00:25:07,812
ฉันตั้งใจร้องพลาดสองสามท่อนด้วย
306
00:25:10,312 --> 00:25:14,604
ฉันไม่อยากไป ฉันรู้สึกแบบนั้นตอนออกมา
307
00:25:16,312 --> 00:25:19,604
แต่ดูฉันสิ ครึ่งชั่วโมงต่อมา
นั่งซ้อนมอเตอร์ไซค์คุณอยู่
308
00:25:21,521 --> 00:25:22,646
ไม่อยากเชื่อเลย
309
00:25:23,687 --> 00:25:24,604
ครับ
310
00:25:25,687 --> 00:25:28,854
คิดว่าฉันจะขอให้มีสันติภาพในโลก
แล้วมันจะเป็นจริงได้ด้วยไหม
311
00:25:39,354 --> 00:25:41,604
แต่คุณไม่ได้คิดเหมือนกันใช่ไหม
312
00:25:43,604 --> 00:25:47,312
ฉันแค่ถามเพราะรู้สึกถึงบรรยากาศในห้อง
313
00:25:48,729 --> 00:25:51,896
ฉันนึกว่าคุณก็จีบฉันด้วย
314
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
คุณรู้ไหมตอนไหน
315
00:25:55,687 --> 00:25:57,687
ตอนที่คุณบอกว่า "ผมจะเจอคุณในลอนดอน"
316
00:25:57,771 --> 00:25:58,979
บอกสิว่าฉันคิดผิด
317
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
คุณคิดผิด
318
00:26:05,812 --> 00:26:08,146
โอเค ฉันคงจะตีความผิดไป
319
00:26:08,229 --> 00:26:10,271
ฉันคงคิดผิด ขอโทษด้วย
320
00:26:13,562 --> 00:26:16,021
การใช้คำว่า "ผิด" ตรงนี้เป็นเรื่องผิดพลาด
321
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
เพราะถ้ามันเป็นอย่างนั้น
322
00:26:20,437 --> 00:26:24,062
มันคงจะไม่ใช่ความผิดพลาด
323
00:26:25,646 --> 00:26:26,729
แค่บอกเฉยๆ น่ะ
324
00:26:35,271 --> 00:26:36,854
บางทีอาจเป็นที่สายตาของคุณ
325
00:26:40,312 --> 00:26:41,771
ต้องใช่แน่เลย
326
00:26:43,687 --> 00:26:45,104
สายตาของคุณเป็นปัญหา
327
00:26:45,812 --> 00:26:47,062
เวลาที่คุณมอง…
328
00:26:47,729 --> 00:26:49,229
ลึกซึ้งมาก
329
00:26:50,021 --> 00:26:51,479
อย่างที่มันเป็น
330
00:26:51,562 --> 00:26:54,354
- ไม่เอาน่า
- แน่นอน ฉันเองก็เป็นปัญหา
331
00:26:57,937 --> 00:26:59,687
ทำไมคุณต้องมาเจอฉันที่นี่
332
00:27:00,521 --> 00:27:02,896
คุณขี่รถต่อไปก็ได้
333
00:27:02,979 --> 00:27:05,062
คุณเสนอตัวไปส่งฉันทำไม
334
00:27:06,479 --> 00:27:08,479
มีคุณยายเดินอยู่หน้าฉัน
335
00:27:09,146 --> 00:27:10,979
คุณเสนอไปส่งคุณยายแทนก็ได้
336
00:27:13,062 --> 00:27:18,062
ผมรู้จักคุณยายคนนั้น บ้านเธออยู่ตรงนั้น
337
00:27:18,146 --> 00:27:22,229
นั่นคือกิจวัตรประจำวันของเธอ
เธอวิ่งเหยาะๆ ไม่ใส่รองเท้าด้วยซ้ำ
338
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
ผมถึงเสนอตัวไปส่งคุณ
339
00:27:32,896 --> 00:27:34,812
แค่นั้นเหรอ
340
00:27:36,187 --> 00:27:37,354
แค่นั้นเลย
341
00:27:38,354 --> 00:27:39,521
ง่ายๆ แบบนั้น
342
00:27:40,187 --> 00:27:43,604
การเก็บความรู้สึกไว้หลายวันแล้วไม่แสดงออกมา
มันไม่สมเหตุสมผลเลย
343
00:27:45,146 --> 00:27:50,146
ฉันคิดอยู่ว่าควรขอเบอร์คุณ
ไว้ส่งข้อความหรือโทรหาไหม
344
00:27:50,229 --> 00:27:52,312
ตอนที่ฉันเดินอยู่ตามถนน
345
00:27:53,021 --> 00:27:56,312
ฉันตัดสินใจว่าไม่ดีกว่า
แล้วจากนั้นคุณก็โผล่มา
346
00:27:57,312 --> 00:27:59,229
แล้วจะให้ฉันไม่พูดออกไปได้ยังไง
347
00:28:01,604 --> 00:28:05,979
เมื่อพูดถึงความรู้สึกนี้
ใครจะรู้ว่ามันจะเกิดขึ้นตอนไหน
348
00:28:07,729 --> 00:28:08,562
โอเค
349
00:28:08,646 --> 00:28:10,979
ฉันรู้สึกแบบนั้นในสตูดิโอนั่น
350
00:28:11,062 --> 00:28:12,687
และหวังว่าคุณจะรู้สึกเหมือนกัน
351
00:28:13,687 --> 00:28:14,812
แล้วก็นี่
352
00:28:15,562 --> 00:28:17,562
มันเกี่ยวกับว่าคุณจะพูดกับใคร
353
00:28:18,771 --> 00:28:20,646
ฉันรู้สึกปลอดภัยกับคุณ
354
00:28:21,646 --> 00:28:26,812
เสียงเล็กๆ ในใจฉันบอกว่า
คุณจะไม่ตัดสินฉันที่พูดแบบนี้ไป
355
00:28:34,479 --> 00:28:35,687
อย่างที่ผมบอก
356
00:28:36,771 --> 00:28:38,604
มีบางอย่างเกี่ยวกับคุณ
357
00:28:40,396 --> 00:28:41,396
ใช่เลย
358
00:28:47,979 --> 00:28:49,312
แต่คุณไม่เคยพูดแบบนั้น
359
00:28:52,021 --> 00:28:53,854
ผมพูดแล้ว ในหัวผม
360
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
คุณไม่ได้ยินเหรอ
361
00:28:56,104 --> 00:28:58,146
แต่คุณได้ยินสิ่งที่แม่ผมพูด
362
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
ที่รักๆ มองในตาฉัน
363
00:29:00,937 --> 00:29:05,062
ที่รัก บอกฉันทีว่า
การตกหลุมรักเธอเป็นแบบนี้ใช่ไหม
364
00:29:05,146 --> 00:29:11,312
ไม่มีเนื้อเพลงจะร้องออกไป
แต่ฉันแค่อยากจะร้องเพลงกับเธอ
365
00:29:13,854 --> 00:29:18,104
ที่รักๆ มองในตาฉัน
366
00:29:18,187 --> 00:29:22,104
ที่รัก บอกฉันทีว่า
การตกหลุมรักเธอเป็นแบบนี้ใช่ไหม
367
00:29:23,354 --> 00:29:26,479
"บางอย่างเกี่ยวกับคุณ"
แบบว่า… คุณชอบเสียงฉันเหรอ
368
00:29:26,562 --> 00:29:27,729
แค่นั้นเหรอ
369
00:29:28,479 --> 00:29:31,979
แล้วคุณบอกว่า
สายตาผมลึกซึ้งและสวย แค่นั้นเหรอ
370
00:29:33,354 --> 00:29:35,937
งั้นคุณก็ยอมรับใช่ไหม เรื่องสายตาของคุณน่ะ
371
00:29:36,021 --> 00:29:37,521
ผมแค่พูดสิ่งที่คุณพูด
372
00:29:40,271 --> 00:29:42,229
ไม่ใช่แค่สายตาของคุณ
373
00:29:43,146 --> 00:29:44,896
ฉันบอกคุณไปแล้ว
374
00:29:45,687 --> 00:29:46,937
เสน่ห์ดึงดูดใจเต็มๆ
375
00:29:48,104 --> 00:29:49,104
สิ่งที่คุณพูด
376
00:29:49,771 --> 00:29:50,854
วิธีที่คุณพูด
377
00:29:51,771 --> 00:29:53,062
เสียงของคุณ
378
00:29:53,146 --> 00:29:54,937
ทุ้มแบบผู้ชาย แต่ก็นุ่มนวล
379
00:29:56,646 --> 00:29:58,521
แล้วก็มีการเชื่อมถึงกัน บรรยากาศแบบนี้
380
00:29:59,271 --> 00:30:05,521
ประตูไม้หนาและ
กำแพงกระจกระหว่างคุณและฉัน…
381
00:30:05,604 --> 00:30:07,687
มันทะลุสิ่งที่กั้นไว้ออกมา
382
00:30:07,771 --> 00:30:08,896
บรรยากาศนั้น
383
00:30:13,521 --> 00:30:16,771
- และดนตรี
- ใช่
384
00:30:16,854 --> 00:30:20,437
ฉันพูดถึงตัวเลือกทางดนตรีของคุณ
385
00:30:21,521 --> 00:30:23,021
มันบอกถึงตัวคุณเยอะมาก
386
00:30:24,104 --> 00:30:25,104
ขอบคุณ
387
00:30:25,187 --> 00:30:26,604
เบทโฮเฟินที่คุณเล่น
388
00:30:27,854 --> 00:30:29,062
และก่อนหน้านั้น…
389
00:30:30,312 --> 00:30:34,187
เธอเข้ามาเพื่อแสวงหาดนตรีของฉัน
390
00:30:34,271 --> 00:30:37,604
เธอกลายเป็นเสียงดนตรีของฉัน
391
00:30:37,687 --> 00:30:41,146
ถ้าไม่มีดนตรีแล้วฉันจะเป็นยังไง
392
00:30:41,229 --> 00:30:45,104
ฉันจะกลายเป็นสิ่งไม่มีชีวิต
393
00:30:46,271 --> 00:30:47,396
คุณอยู่ที่นั่นเหรอ
394
00:30:48,229 --> 00:30:52,854
- คุณอยู่ที่นั่นเหรอ
- ความรู้สึกของฉันเริ่มต้นจากตรงนั้น
395
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
แต่ผมไม่เห็น
396
00:30:55,937 --> 00:30:57,729
คุณครองเวทีนั่น
397
00:30:59,646 --> 00:31:00,604
นั่นคุณ
398
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
คุณมีดีอยู่ในตัว
399
00:31:03,937 --> 00:31:05,062
ดังนั้นความรู้สึกนั้น…
400
00:31:05,896 --> 00:31:06,812
เป็นครั้งแรกสำหรับฉัน
401
00:31:07,562 --> 00:31:12,021
ในรอบ 22 ปี
ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนั้นมาก่อน
402
00:31:14,104 --> 00:31:19,729
แล้วจากนั้นคุณก็เดินออกมาส่งฉัน
403
00:31:20,562 --> 00:31:21,437
ใครทำแบบนั้นกัน
404
00:31:23,687 --> 00:31:26,646
นั่นคือตอนที่ความรู้สึกนั้นเลยเถิด
และมันโดนใจฉันเข้าเต็มๆ
405
00:31:27,354 --> 00:31:28,646
ฝากรอยไว้กับฉัน
406
00:31:30,896 --> 00:31:33,896
ซึ่งเป็นเหตุผลว่า
ทำไมฉันถึงบอกคุณทันทีที่นั่งรถคุณ
407
00:31:36,271 --> 00:31:39,104
เพื่อให้คุณรู้ว่า "คุณทำให้ฉันเป็นแบบนี้"
408
00:31:46,354 --> 00:31:47,271
ตาคุณแล้ว
409
00:31:54,521 --> 00:31:57,146
โอเค งั้นก็แค่เสียงของฉันเหรอ
410
00:32:01,104 --> 00:32:02,396
ไม่เป็นไร
411
00:32:02,479 --> 00:32:06,479
ถ้าคุณไม่รู้สึกเหมือนกัน ไม่เป็นไร
412
00:32:07,354 --> 00:32:08,604
ฉันรับได้
413
00:32:12,062 --> 00:32:13,729
นี่เป็นครั้งที่สองของผม
414
00:32:16,562 --> 00:32:18,812
ครั้งที่สองในรอบ 32 ปี
415
00:32:20,729 --> 00:32:21,896
นั่นละปัญหา
416
00:32:24,354 --> 00:32:26,687
นั่นเป็นสิ่งที่ทำให้ผมไม่พูดอะไรมากกว่านั้น
417
00:32:29,479 --> 00:32:30,354
ครับ
418
00:32:33,187 --> 00:32:34,771
คุณอายุแค่ 22 ปีเหรอ
419
00:32:36,521 --> 00:32:38,229
ฉันดูแก่กว่านั้นมากเหรอ
420
00:32:38,312 --> 00:32:40,937
ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้น… ในแง่ดีน่ะ
421
00:32:44,062 --> 00:32:45,896
สาบานได้ ฉันอายุแค่ 22
422
00:32:46,521 --> 00:32:49,021
- ฉันไม่ได้โกหก
- อย่าพูดแบบนั้นต่อ
423
00:32:49,104 --> 00:32:50,312
มันเจ็บ
424
00:32:50,979 --> 00:32:53,104
ดี ฉันชอบ
425
00:32:56,854 --> 00:32:59,896
อายุที่ต่างกันและความจริงที่ว่า
พ่อของฉันจะไม่ยอมรับแน่ๆ
426
00:32:59,979 --> 00:33:01,521
นั่นเป็นปัญหาของอนาคต
427
00:33:02,771 --> 00:33:03,771
มันจะเกิดขึ้น
428
00:33:04,354 --> 00:33:06,521
แต่ตอนนี้อย่าเพิ่งพูดถึงเรื่องนั้นเลย
429
00:33:07,937 --> 00:33:09,729
มันเร็วเกินไปที่จะคิดถึงเรื่องนั้น
430
00:33:10,604 --> 00:33:13,854
แต่ตอนนี้เรามาถูกทางแล้ว
431
00:33:21,021 --> 00:33:22,104
คุณก็รู้สึกถึงมันใช่ไหม
432
00:33:22,854 --> 00:33:25,771
บรรยากาศและเสน่ห์ดึงดูดแบบที่ฉันรู้สึกน่ะ
433
00:33:26,812 --> 00:33:27,687
บอกฉันมาหน่อย
434
00:33:28,312 --> 00:33:29,979
ฉันมีเวลาอีกห้านาที
435
00:33:30,562 --> 00:33:31,937
หรือจะไม่พูดอะไรเลย
436
00:33:33,146 --> 00:33:35,521
และฉันจะออกไปจากชีวิตคุณ
ในอีกสิบวินาที
437
00:33:38,062 --> 00:33:40,271
ผมตัดสินใจที่จะไปจากประเทศนี้
438
00:33:41,854 --> 00:33:44,729
สิบวินาทีก่อนที่คุณจะเดินเข้ามา
และจนถึงตอนนี้
439
00:33:44,812 --> 00:33:46,312
ผมลืมเรื่องนั้นไปหมดเลย
440
00:33:48,271 --> 00:33:51,312
ผมคิดตั้งแต่ตอนที่คุณสัมผัสประตูนั้น
441
00:33:54,187 --> 00:33:55,312
ท่าทางที่คุณเดินเข้ามา
442
00:33:55,937 --> 00:33:58,562
ท่ายืนของคุณ
การที่คุณจับมือผม และมองผม
443
00:33:58,646 --> 00:34:02,104
วิธีการพูดของคุณ
สายตา ใบหน้า เสียงของคุณ
444
00:34:02,771 --> 00:34:05,021
ท่าเดิน สไตล์ การแสดงออกของคุณ
445
00:34:05,104 --> 00:34:07,729
ผมบรรยายลักษณะทางกายของคุณไปเรื่อยๆ ได้
446
00:34:08,521 --> 00:34:11,437
จะเป็นความจริงทั้งหมด แต่มันไม่ใช่แค่นั้น
447
00:34:13,979 --> 00:34:16,062
คุณพูดทุกอย่างที่แม่พูดกับผม
448
00:34:16,854 --> 00:34:18,854
ผมว่าผมต้องการการยืนยันเรื่องนั้น
449
00:34:19,771 --> 00:34:24,062
ตัวอย่างเบทโฮเฟินที่คุณพูด
นั่นสร้างแรงบันดาลใจให้ผม ไม่ใช่อย่างอื่น
450
00:34:24,896 --> 00:34:27,146
บรรยากาศที่ทะลุประตูกระจกออกมา
451
00:34:27,896 --> 00:34:30,937
ใช่ มีสองสามครั้ง…
452
00:34:32,146 --> 00:34:33,771
ที่ผมให้คุณร้องซ้ำบางท่อน
453
00:34:35,646 --> 00:34:36,687
ผมจงใจทำแบบนั้น
454
00:34:38,479 --> 00:34:39,979
การอัดเสียงของเราจะได้ยังไม่จบ
455
00:34:40,604 --> 00:34:41,854
คุณจะได้ไม่จากไป
456
00:34:44,062 --> 00:34:46,187
และจากนั้นเมื่อผมเจอคุณอีกทีบนถนน…
457
00:34:47,187 --> 00:34:49,479
ผมจะไม่พูดกับคุณได้ยังไง
ผมจะไม่ถามได้ยังไง
458
00:34:52,021 --> 00:34:53,437
ทั้งหมดนั้นเกิดขึ้นตามธรรมชาติ
459
00:34:57,521 --> 00:34:58,729
ฉันจะไปแล้ว
460
00:34:59,687 --> 00:35:00,687
คุณควรไป
461
00:35:00,771 --> 00:35:04,896
ที่รักๆ มองในตาฉัน
462
00:35:04,979 --> 00:35:09,396
ที่รัก บอกฉันทีว่า
การตกหลุมรักเธอเป็นแบบนี้ใช่ไหม
463
00:35:09,479 --> 00:35:15,646
ไม่มีเนื้อเพลงจะร้องออกไป
แต่ฉันแค่อยากจะร้องเพลงกับเธอ
464
00:35:21,479 --> 00:35:24,687
(มิวสิกคอลลีอะไลนด์)
465
00:35:36,854 --> 00:35:40,979
เธอและฉัน เสาะหาไปด้วยกัน
466
00:35:41,062 --> 00:35:45,187
ท้องฟ้า อากาศ และโลกส่งแรงใจ
467
00:35:45,271 --> 00:35:51,396
ก้าวเดินไปด้วยกัน
แบบที่โลกนี้ไม่เคยเห็นมาก่อน
468
00:35:54,021 --> 00:35:55,146
สะกดรอยตามฉันเหรอ
469
00:35:56,479 --> 00:35:57,521
เปล่านะ
470
00:35:58,229 --> 00:36:00,354
คุณบอกว่าเจอผมแล้ว
เหมือนโดนสายฟ้าฟาด
471
00:36:00,437 --> 00:36:03,437
ผมน่ารักมากพอที่จะรอสองชั่วโมง
เพื่อจะส่งคุณกลับบ้าน
472
00:36:03,521 --> 00:36:04,896
จะเป็นการสะกดรอยตามได้ยังไง
473
00:36:04,979 --> 00:36:06,062
ถูกต้อง
474
00:36:06,979 --> 00:36:08,146
งั้นคงว่างงานมากสินะ
475
00:36:10,187 --> 00:36:11,812
ผมเป็นนักดนตรีไม่ใช่เหรอ
476
00:36:11,896 --> 00:36:14,479
ถ้าผมเป็นอิลัยยาราจา
ผมคงแต่งได้ห้าเพลงแล้ว
477
00:36:15,312 --> 00:36:16,479
คุณแต่งเพลงใหม่เหรอ
478
00:36:17,312 --> 00:36:18,229
ใช่
479
00:36:19,521 --> 00:36:21,812
- ถามจริง
- จริง
480
00:36:21,896 --> 00:36:24,521
- ร้องให้ฉันฟังหน่อยนะ ได้โปรด
- ได้สิ
481
00:36:24,604 --> 00:36:25,979
เอาละ เป็นแบบนี้นะ
482
00:36:26,979 --> 00:36:28,479
ผู้ชายเจอผู้หญิง
483
00:36:29,271 --> 00:36:31,271
พวกเขาเชื่อมถึงกัน
บรรยากาศ ปิ๊งกันทันที
484
00:36:31,771 --> 00:36:35,479
พวกเขาใช้เวลาด้วยกันสิบวัน
และมันก็นำไปสู่จูบแรก
485
00:36:36,437 --> 00:36:38,937
- นั่นคือเนื้อหาเพลง
- เหมือนเรื่องของเราเหรอ
486
00:36:40,646 --> 00:36:41,646
คุณโอเคไหม
487
00:36:42,687 --> 00:36:44,437
- ไปตรงนั้นกันไหม
- ไปตรงนั้นกันไหม
488
00:36:45,437 --> 00:36:46,437
มาสิ
489
00:36:46,521 --> 00:36:48,312
- ข้างขวา
- ได้
490
00:36:49,771 --> 00:36:50,604
ก็…
491
00:36:52,312 --> 00:36:53,896
ผมจะแต่งเนื้อเพลง
492
00:36:53,979 --> 00:36:56,021
- เอาเลย
- ได้
493
00:37:10,396 --> 00:37:11,687
นี่
494
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
รับหัวใจของฉันที่ร่วงหล่นไป
495
00:37:15,146 --> 00:37:16,104
นี่
496
00:37:17,104 --> 00:37:19,771
ดับความกระหายของเธอด้วยฝันของฉัน
497
00:37:19,854 --> 00:37:20,771
นี่
498
00:37:21,812 --> 00:37:23,729
กางปีกน้อยๆ ของเธอ
499
00:37:24,521 --> 00:37:25,521
มาสิ
500
00:37:26,479 --> 00:37:28,521
มาที่ปากฉันและยิ้ม
501
00:37:29,187 --> 00:37:32,562
เกาะที่สายกีตาร์ของฉัน
502
00:37:32,646 --> 00:37:37,146
เธอเหมือนกับนกกระจอกเสียงร้องแสนหวาน
503
00:37:38,479 --> 00:37:42,937
เธอแต้มสีนับล้าน
504
00:37:43,021 --> 00:37:47,146
ให้กับชีวิตฉันที่มืดมนไร้สีสัน
505
00:37:52,521 --> 00:37:55,937
เหมือนแปรงของจิตรกร
เหมือนแปรงของจิตรกร
506
00:37:56,604 --> 00:38:01,312
เธอเหมือนสายรุ้ง โปรยปรายเหนือฉัน
507
00:38:01,396 --> 00:38:05,771
เหมือนนางฟ้า เหมือนนางฟ้า
508
00:38:05,854 --> 00:38:08,771
เธอถอนหัวใจฉันจากแกนกลาง
509
00:38:10,937 --> 00:38:15,687
ฉันลอยอยู่เหมือนใบไม้ในแอ่งน้ำดนตรี
510
00:38:15,771 --> 00:38:20,354
เธอเป็นฝนที่ตกโค่นฉันให้ล้มลง
511
00:38:20,437 --> 00:38:25,021
ทำฉันเปียกปอนไปถึงรากถึงโคน
512
00:38:25,104 --> 00:38:26,104
(ละลายไปใน…)
513
00:38:26,187 --> 00:38:28,146
ละลายไปในวิญญาณฉันเหมือนน้ำ
514
00:38:28,229 --> 00:38:29,229
(พรุ่งนี้เจอกันที่สตูดิโอไหม)
515
00:38:29,312 --> 00:38:34,187
เกาะอยู่บนคีย์เปียโนของฉัน
516
00:38:34,271 --> 00:38:37,979
เธอเต้นรำเหมือนนกยูงตัวเมียแสนน่ารัก
517
00:38:39,104 --> 00:38:43,521
เธอแต้มสีนับล้าน
518
00:38:43,604 --> 00:38:48,062
ให้กับชีวิตฉันที่มืดมนไร้สีสัน
519
00:38:48,146 --> 00:38:51,521
เหมือนแปรงของจิตรกร
เหมือนแปรงของจิตรกร
520
00:38:52,812 --> 00:38:57,479
เธอเหมือนสายรุ้ง โปรยปรายเหนือฉัน
521
00:38:57,562 --> 00:39:00,687
เหมือนนางฟ้า เหมือนนางฟ้า
522
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
(ความรัก… ฉันต้องการเธอ
จบเรื่อง)
523
00:39:02,396 --> 00:39:04,729
เธอถอนหัวใจฉันจากแกนกลาง
524
00:39:16,021 --> 00:39:17,854
(รู้สึกไม่ดีเท่าไหร่)
525
00:39:18,979 --> 00:39:20,396
(ทำไมคุณไม่แวะมาล่ะ)
526
00:39:20,479 --> 00:39:21,896
{\an8}(เพื่ออะไร)
527
00:39:23,229 --> 00:39:24,646
(ให้ดนตรีจัดการ… อาจจะนะ)
528
00:40:03,021 --> 00:40:06,229
เหมือนแปรงของจิตรกร
เหมือนแปรงของจิตรกร
529
00:40:07,354 --> 00:40:11,604
เธอเหมือนสายรุ้ง โปรยปรายเหนือฉัน
530
00:40:12,271 --> 00:40:15,562
เหมือนนางฟ้า เหมือนนางฟ้า
531
00:40:16,354 --> 00:40:19,479
เธอถอนหัวใจฉันจากแกนกลาง
532
00:40:43,312 --> 00:40:44,812
เรามาที่นี่ทำไม
533
00:40:45,562 --> 00:40:48,271
เราจะเดือดร้อนเปล่าๆ นะ
534
00:40:51,562 --> 00:40:54,646
วันนี้เป็นวันที่สิบที่เราคบกัน
เหมือนในเพลงของคุณ
535
00:40:55,521 --> 00:40:57,521
มาจัดกันเถอะนะ
536
00:40:59,979 --> 00:41:00,937
ตรงนี้เหรอ
537
00:41:02,646 --> 00:41:03,771
ไม่มีทาง
538
00:41:10,187 --> 00:41:11,312
งั้นแค่…
539
00:41:12,229 --> 00:41:13,104
จูบกันไหม
540
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
อาจจะนะ
541
00:41:15,979 --> 00:41:17,271
ฉันก็หมายความแบบนั้น
542
00:41:18,062 --> 00:41:19,271
คุณคิดว่าอะไรเหรอ
543
00:41:24,396 --> 00:41:28,396
งั้นสำหรับคุณ จูบก็คือ "แค่จูบ" ใช่ไหม
544
00:41:29,479 --> 00:41:30,979
ไม่ใช่เลย
545
00:41:32,062 --> 00:41:33,604
สาบานได้ ไม่ใช่แบบนั้น
546
00:41:36,021 --> 00:41:37,104
โอเค เดี๋ยวก่อน
547
00:41:41,896 --> 00:41:45,354
ผมมีบางอย่างจะบอกคุณมาสองสามวันแล้ว
548
00:41:49,896 --> 00:41:51,687
ขอผมก้าวข้ามมันไปก่อน
549
00:42:03,187 --> 00:42:04,229
ผมรักคุณ
550
00:42:05,187 --> 00:42:06,396
อย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน
551
00:42:08,729 --> 00:42:12,312
ผมไม่อยากให้เราแยกจากกัน
ผมไม่อยากไปจากคุณเลย
552
00:42:12,396 --> 00:42:13,479
ผมรักคุณ
553
00:42:15,104 --> 00:42:16,146
รักจริงๆ
554
00:42:19,604 --> 00:42:22,729
ก็แค่ว่า… ตั๋วเครื่องบินนั้นแพงมาก
555
00:42:22,812 --> 00:42:25,396
ผมไม่คิดว่าบริติชแอร์เวย์
จะคืนเงินให้ทั้งหมด
556
00:42:28,354 --> 00:42:29,437
คุณรักผมไหม
557
00:42:32,562 --> 00:42:34,229
ฉันก้าวข้ามมันไปแล้ว
ตอนที่คุณร้องว่า
558
00:42:35,021 --> 00:42:38,604
"เธอแต้มสีสันนับล้าน
ให้ชีวิตฉันที่มืดมนไร้สีสัน"
559
00:42:40,312 --> 00:42:41,521
ได้ใจฉันไปเลย
560
00:42:43,479 --> 00:42:44,687
บ้าบอหรือว่าอะไร
561
00:42:49,187 --> 00:42:50,604
คุณอยากให้ฉันพูดมันออกมาใช่ไหม
562
00:42:54,354 --> 00:42:55,396
ฉันรักคุณ
563
00:42:56,937 --> 00:42:59,979
และรักตลอดไป คามาล
564
00:43:24,354 --> 00:43:28,437
สูงขึ้น สูงขึ้นไปอีก
เราจะไปสูงขึ้น สูงขึ้นไปอีก
565
00:43:29,187 --> 00:43:33,812
ทุกลมหายใจที่เธอเอาไป
ที่รัก ฉันทึ่งมาก
566
00:43:33,896 --> 00:43:37,396
เข้าใกล้ เข้ามาใกล้อีก
ฉันจะขยับเข้าไปใกล้อีก
567
00:43:38,104 --> 00:43:41,979
ฉันแค่อยากใช้เวลาในค่ำคืนนี้
โดยมีเธออยู่ใกล้ๆ มองตาเธอ
568
00:43:43,812 --> 00:43:44,812
ว้าว
569
00:43:45,646 --> 00:43:47,771
มาร์ติน ผมชอบมากเลย
ขอเสียงให้มาร์ตินหน่อย
570
00:43:49,437 --> 00:43:52,312
และนั่นคือเรื่องราวเบื้องหลังเพลงนี้
571
00:43:56,021 --> 00:43:57,479
ถ้าพวกคุณทั้งหลายอยากจะรู้
572
00:43:58,187 --> 00:43:59,687
เธอไม่ได้อยู่ในชีวิตผมแล้ว
573
00:44:00,937 --> 00:44:02,562
- บอกเราหน่อยว่าทำไม
- จริงเหรอ
574
00:44:06,771 --> 00:44:09,646
ไม่ มันไม่สำคัญว่าเป็นยังไงหรือทำไม
575
00:44:10,687 --> 00:44:12,729
สิ่งที่ผมคิดว่าจะเป็นเรื่องราวของชีวิตผม
576
00:44:12,812 --> 00:44:15,271
กลายเป็นแค่บทหนึ่งที่สวยงาม
577
00:44:16,396 --> 00:44:19,021
ผมเลยมาอยู่ที่นี่ สองสามปีต่อมา
578
00:44:19,104 --> 00:44:21,312
ฉลาดกว่าเดิมในทางดนตรีและการใช้ชีวิต
579
00:44:22,062 --> 00:44:23,271
และผมยอมรับมันแล้ว
580
00:44:24,021 --> 00:44:26,146
ซึ่งนำผมไปสู่เพลงต่อไป
581
00:44:39,687 --> 00:44:42,062
นี่จะเป็นเพลงภาษาทมิฬ ภาษาของผม
582
00:44:42,146 --> 00:44:43,187
ตรงมาจากใจ
583
00:44:49,062 --> 00:44:51,562
โอ้ เธอบินหนีไป
584
00:44:52,437 --> 00:44:55,021
เธอลืมฉัน
585
00:44:55,729 --> 00:45:01,812
ฉันเอื้อมไปกอดเธอ แต่เธอหายไปในอากาศ
586
00:45:02,687 --> 00:45:08,729
เธอคืออากาศในดนตรีของฉัน
เธอคือไวยากรณ์ในเนื้อเพลงของฉัน
587
00:45:09,479 --> 00:45:15,562
ขณะที่ฉันวางแผนอนาคตของเรา
เธอกลายเป็นอดีต เป็นวันวาน
588
00:45:16,437 --> 00:45:18,937
เธอและฉัน ฉันนึกว่าเราจะเป็นนิรันดร์
589
00:45:19,021 --> 00:45:21,187
ประกายรักที่เกิด
590
00:45:21,271 --> 00:45:23,104
สิ่งนั้นหายไป
591
00:45:23,187 --> 00:45:25,812
ต่อให้เราจบกัน เธอยังคงเป็นแรงผลักดัน
592
00:45:25,896 --> 00:45:28,146
ให้ฉันหารูปแบบของตัวเอง
593
00:45:29,979 --> 00:45:32,937
เธอและฉัน ฉันนึกว่าเราจะเป็นนิรันดร์
594
00:45:33,021 --> 00:45:36,062
ประกายรักที่เกิด สิ่งนั้นหายไป
595
00:45:36,896 --> 00:45:39,687
ไม่ใช่คนรักของฉันอีกต่อไป
ร้องเพลงที่สะพานลอนดอน
596
00:45:39,771 --> 00:45:43,146
นั่นเป็นเพราะเธอ เป็นเพราะเธอ
597
00:45:56,687 --> 00:46:02,604
โอ้ เธอบินหนีไป เธอลืมฉัน
598
00:46:03,396 --> 00:46:09,979
ฉันเอื้อมไปกอดเธอ แต่เธอหายไปในอากาศ
599
00:46:10,062 --> 00:46:16,521
เธอเคยเป็นเรื่องราวของชีวิตฉัน
และตอนนี้เธอเป็นแค่ประโยคในหนังสือ
600
00:46:16,604 --> 00:46:23,354
แม้ว่าเธอจากไปแล้ว
เธอยังเป็นดนตรีที่ฉันแต่งครั้งแล้วครั้งเล่า
601
00:46:24,062 --> 00:46:26,729
เธอและฉัน ฉันนึกว่าเราจะเป็นนิรันดร์
602
00:46:26,812 --> 00:46:29,354
การชำเลืองมอง
กลายเป็นความหลงใหลได้ยังไง
603
00:46:30,104 --> 00:46:33,104
ตอนไหนที่ความหลงใหลถูกขนานนามว่าความรัก
604
00:46:33,771 --> 00:46:36,396
วิทยาศาสตร์ค้นหาหลุมดำในกาแล็กซีห่างไกล
605
00:46:36,479 --> 00:46:39,146
แต่ทำไมมันถึงไม่เห็นหลุมดำที่เรียกว่าความรัก
606
00:46:40,437 --> 00:46:42,604
ความรักคือฟิสิกส์เพราะเสน่ห์ดึงดูดเหรอ
607
00:46:43,354 --> 00:46:44,896
คือเคมีเพราะเปลี่ยนแปลงได้เหรอ
608
00:46:45,646 --> 00:46:46,937
คือคณิตศาสตร์เพราะหัวใจเหรอ
609
00:46:47,979 --> 00:46:49,646
คือวิศวกรรมของชีววิทยาเหรอ
610
00:46:50,937 --> 00:46:55,104
ไม่มีคำตอบให้คำถามเหล่านี้
ความรักก็แค่ความรัก
611
00:46:55,187 --> 00:46:57,396
อยู่ด้วยกันหรือจากกัน…
612
00:47:54,104 --> 00:47:59,104
คำบรรยายโดย ลลวรรณ