1 00:00:06,812 --> 00:00:10,521 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:11,896 --> 00:00:16,396 ТАМИЛЬСКИЙ КИНЕМАТОГРАФ ОБЪЕДИНЯЕТ СИЛЫ ДЛЯ ПОМОЩИ СОТРУДНИКАМ В ХОДЕ ПАНДЕМИИ. 3 00:00:19,354 --> 00:00:21,937 {\an8}9 ИСТОРИЙ ЭМОЦИЙ 4 00:01:46,812 --> 00:01:49,562 НАВАРАСА: 9 ЭМОЦИЙ 5 00:01:49,646 --> 00:01:52,854 ЛЮБОВЬ 6 00:01:58,062 --> 00:02:00,021 ШРИНГАРА 7 00:02:00,104 --> 00:02:02,937 О… ЧТО ЖЕ ЭТО ЕЩЕ, КАК НЕ ЛЮБОВЬ… 8 00:02:16,396 --> 00:02:21,521 СТРУНЫ МОЕЙ ГИТАРЫ 9 00:02:22,646 --> 00:02:24,604 Сообщаем вам, что в «Аромате музыки» 10 00:02:24,687 --> 00:02:27,729 сегодня выступит целый ряд блестящих музыкантов. 11 00:02:27,812 --> 00:02:31,146 И следующий - номинант премии «Грэмми» этого года 12 00:02:31,229 --> 00:02:34,146 и один из новых авторитетов в мире музыки. 13 00:02:34,229 --> 00:02:36,104 Прошу, поприветствуйте Камала! 14 00:02:46,896 --> 00:02:49,729 Иди поешь, пока не остыло. 15 00:03:04,396 --> 00:03:08,062 {\an8}ВЛЕЧЕНИЕ 16 00:03:14,937 --> 00:03:16,229 {\an8}- Вот. - Я сам положу. 17 00:03:21,812 --> 00:03:22,854 {\an8}Ты поела? 18 00:03:23,479 --> 00:03:25,687 {\an8}Поем. Фильм готовится к выпуску? 19 00:03:27,729 --> 00:03:28,562 {\an8}Нет. 20 00:03:29,937 --> 00:03:30,937 {\an8}Он не выйдет. 21 00:03:32,187 --> 00:03:34,187 {\an8}Вчера приняли решение. 22 00:03:38,062 --> 00:03:38,937 {\an8}Ладно. 23 00:03:39,854 --> 00:03:41,604 {\an8}Все песни в фильме хороши. 24 00:03:43,479 --> 00:03:45,687 {\an8}Три выпущенные песни сразу стали хитами. 25 00:03:46,396 --> 00:03:48,104 Твоя музыка звучит повсюду. 26 00:03:49,771 --> 00:03:52,937 {\an8}Миллионы людей услышали и полюбили ее. Этого хватит. 27 00:03:53,021 --> 00:03:54,187 Двигайся дальше. 28 00:03:59,646 --> 00:04:01,396 Ты сочинил столько мелодий, так? 29 00:04:03,521 --> 00:04:04,687 Не для фильма. 30 00:04:06,104 --> 00:04:07,354 Свою музыку. 31 00:04:12,521 --> 00:04:14,021 {\an8}Спой мне как-нибудь. 32 00:04:15,687 --> 00:04:16,771 Я буду рада послушать. 33 00:04:19,687 --> 00:04:20,896 Давно ты мне не пел. 34 00:04:37,687 --> 00:04:43,437 Как волны прибоя Ты вошла в мою жизнь 35 00:04:44,437 --> 00:04:50,312 Каждая новая волна Это новая любовь 36 00:04:51,021 --> 00:04:56,771 Как капли росы Ты сверкаешь в моём сердце 37 00:04:57,604 --> 00:05:03,187 Каждая новая капля Это новая любовь 38 00:05:04,021 --> 00:05:10,646 Ты говоришь: «В эту росинку Вольется большое синее море» 39 00:05:10,729 --> 00:05:16,729 Ты говоришь: «Этот водопад Отразят твои прекрасные глаза» 40 00:05:17,562 --> 00:05:20,562 Когда я закрываю глаза 41 00:05:23,354 --> 00:05:26,146 Ты превращаешься в слёзы 42 00:05:33,229 --> 00:05:34,271 Мама… 43 00:05:35,146 --> 00:05:36,479 Мне нужно уехать отсюда. 44 00:05:37,479 --> 00:05:40,229 Я хочу дышать только музыкой. Мне надо учиться. 45 00:05:42,104 --> 00:05:45,021 Я хочу быть композитором и исполнителем. 46 00:05:45,104 --> 00:05:46,771 Я хочу выступать перед публикой. 47 00:05:47,979 --> 00:05:51,646 У нас здесь нет такой публики, нет такой музыки и учителей. 48 00:05:52,562 --> 00:05:55,562 Мне нужно уехать, мама, но ты должна ехать со мной. 49 00:05:56,187 --> 00:05:59,354 Я знаю, ты не захочешь. Я только поэтому еще здесь. 50 00:05:59,979 --> 00:06:02,729 Не знаю, как я там буду жить без тебя. 51 00:06:03,562 --> 00:06:06,437 Умоляю тебя, мама. Поедем. 52 00:06:07,229 --> 00:06:08,104 В Лондон. 53 00:06:08,812 --> 00:06:11,021 Едем вместе, мама. Тебе там понравится. 54 00:06:11,812 --> 00:06:13,271 Я уже всё спланировал. 55 00:06:14,021 --> 00:06:16,437 Всего на пять лет. 56 00:06:17,062 --> 00:06:18,104 Поехали, мама. 57 00:06:30,396 --> 00:06:33,312 Утро 58 00:06:33,396 --> 00:06:34,354 «НА ГЛУБИНЕ» КАМАЛ 59 00:06:34,437 --> 00:06:36,979 Ярко сияет луна 60 00:06:37,979 --> 00:06:41,354 Надо мной в вышине 61 00:06:41,437 --> 00:06:45,521 И заполняет небо 62 00:06:45,604 --> 00:06:47,187 В небе… 63 00:06:47,271 --> 00:06:48,271 Нет! 64 00:06:49,687 --> 00:06:51,771 Вечная луна 65 00:06:57,937 --> 00:07:00,771 Легкий лепет малютки 66 00:07:01,687 --> 00:07:04,687 Чудный шепот водопада 67 00:07:05,479 --> 00:07:08,729 Влекущий зов кукушки 68 00:07:09,437 --> 00:07:13,021 Всё бледнеет в сравнении с ней 69 00:07:13,104 --> 00:07:16,771 Круговорот ароматов 70 00:07:16,854 --> 00:07:20,562 Запах старинной книги 71 00:07:20,646 --> 00:07:23,854 Аромат листьев священного базилика 72 00:07:24,604 --> 00:07:27,854 Всё бледнеет в сравнении с ней 73 00:07:27,937 --> 00:07:33,312 Почему я раньше этого не понимал? 74 00:07:34,271 --> 00:07:35,479 Почему? 75 00:07:35,562 --> 00:07:41,021 И когда я это понял Почему не одумался? 76 00:07:43,687 --> 00:07:50,062 Мне так стыдно теперь Мне так стыдно 77 00:07:50,812 --> 00:07:56,479 Это признание мужчины, дорогая 78 00:07:58,979 --> 00:08:05,687 Мне так стыдно теперь Мне так стыдно 79 00:08:06,604 --> 00:08:12,104 Я смотрю вглубь своей души, дорогая 80 00:08:14,312 --> 00:08:17,271 Бас-гитара - Алаап. Соло-гитара - Виджай. 81 00:08:17,354 --> 00:08:20,229 Губеран! И клавишные - Сатхирьян. 82 00:08:21,937 --> 00:08:22,979 Привет, парни. 83 00:08:23,646 --> 00:08:25,312 Вы добры к своим дамам? 84 00:08:26,521 --> 00:08:28,521 Если нет, извинитесь сейчас же! 85 00:08:28,604 --> 00:08:31,146 Сейчас же. Вот о чём эта песня. 86 00:08:31,979 --> 00:08:33,104 Так? 87 00:08:37,229 --> 00:08:40,979 Ты пришла слушать музыку 88 00:08:41,062 --> 00:08:44,521 Но ты стала моей музыкой 89 00:08:44,604 --> 00:08:48,646 Чем бы я был без своей музыки? 90 00:08:48,729 --> 00:08:52,187 Без музыки я обернулся бы камнем 91 00:08:52,271 --> 00:08:56,312 Дай мне лишь шанс измениться 92 00:08:56,396 --> 00:08:59,937 И я никогда больше не ошибусь 93 00:09:00,021 --> 00:09:06,604 Не бросай меня Вернись ко мне, моя музыка! 94 00:09:19,271 --> 00:09:21,437 Моя любовь! 95 00:09:23,604 --> 00:09:30,521 Мне так стыдно сейчас Мне так стыдно 96 00:09:31,521 --> 00:09:37,896 Я смотрю вглубь своей души, дорогая 97 00:09:44,479 --> 00:09:45,896 И все вместе! 98 00:09:51,396 --> 00:09:52,812 А теперь - «ох»! 99 00:10:34,229 --> 00:10:36,729 Если закончим запись - найдем финансирование. 100 00:10:36,812 --> 00:10:38,854 - Стихи готовы? - Уже давно! 101 00:10:38,937 --> 00:10:40,729 Ты явно не проверяешь телефон. 102 00:10:40,812 --> 00:10:44,146 - Я выслала их тебе и ей по WhatsApp. - Ладно. 103 00:10:44,229 --> 00:10:46,021 Прочти их. Я подожду на линии. 104 00:10:57,187 --> 00:10:58,646 Да, вроде ничего. 105 00:10:58,729 --> 00:11:00,646 - Если тебе нравится - запишем. - Давай. 106 00:11:00,729 --> 00:11:03,021 Кто певица? Точнее, где певица? 107 00:11:03,104 --> 00:11:07,062 Она сказала, что уже приехала к тебе. Придет через секунду. 108 00:11:07,146 --> 00:11:08,979 Ее зовут Нетра. 109 00:11:09,062 --> 00:11:11,437 И я ее лично не знаю. 110 00:11:11,521 --> 00:11:14,187 Не слышала ее голоса. Ее порекомендовал клиент. 111 00:11:14,271 --> 00:11:17,396 Значит, она должна петь, даже если не умеет петь. Так? 112 00:11:17,479 --> 00:11:18,396 Да. 113 00:11:18,479 --> 00:11:20,437 Но решать тебе. Уверена, всё обойдется. 114 00:11:20,521 --> 00:11:22,521 - Да, ладно. - Давай, пока. 115 00:11:31,479 --> 00:11:32,687 Привет. Нетра. 116 00:11:33,937 --> 00:11:35,229 Это была среда. 117 00:11:36,354 --> 00:11:38,396 Я купил билеты, чтобы прилететь 118 00:11:38,479 --> 00:11:40,312 сюда в выходные, покинув страну. 119 00:11:41,979 --> 00:11:43,396 Но когда я увидел ее… 120 00:11:44,937 --> 00:11:46,896 Клянусь, у меня возникло чувство… 121 00:11:47,687 --> 00:11:49,687 Я понял, что не попаду на тот рейс. 122 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 - Привет, Нетра. - Я обожаю ваши песни. 123 00:11:55,479 --> 00:11:58,271 Три выпущенные песни - такое богатство тонов. 124 00:11:59,271 --> 00:12:01,312 Совершенно новый звук. Вы молодец. 125 00:12:02,062 --> 00:12:03,312 Я слушаю их на повторе. 126 00:12:04,396 --> 00:12:06,437 Я решила сказать вам это при встрече. 127 00:12:06,521 --> 00:12:07,896 Спасибо вам за музыку. 128 00:12:08,687 --> 00:12:10,896 Эти три песни утешают меня. 129 00:12:10,979 --> 00:12:12,896 И многих моих знакомых. Правда. 130 00:12:14,396 --> 00:12:15,604 Спасибо. 131 00:12:16,396 --> 00:12:18,187 - Прошу, садитесь. - Я серьезно. 132 00:12:26,479 --> 00:12:27,562 Итак… 133 00:12:29,812 --> 00:12:31,854 Фильм ведь скоро выйдет? 134 00:12:31,937 --> 00:12:33,604 Я хочу поскорее услышать песню. 135 00:12:35,396 --> 00:12:36,604 Нет, пока нет. 136 00:12:37,604 --> 00:12:38,979 Выход снова отложили. 137 00:12:40,354 --> 00:12:41,271 Правда? 138 00:12:41,354 --> 00:12:44,479 Да. Значит, слова песни… 139 00:12:45,687 --> 00:12:47,187 - Но это ничего. - Проверим… 140 00:12:48,354 --> 00:12:50,687 Выйдет фильм или нет - музыка уже написана. 141 00:12:51,646 --> 00:12:52,604 Она витает повсюду. 142 00:12:53,479 --> 00:12:54,521 Повсюду. 143 00:12:56,062 --> 00:12:57,187 Только кнопку нажми. 144 00:12:58,021 --> 00:12:59,229 Разве это не главное? 145 00:12:59,312 --> 00:13:01,646 Когда встречаешь женщину, и через пару минут 146 00:13:01,729 --> 00:13:05,604 ее слова звучат в точности как слова твоей матери… 147 00:13:05,687 --> 00:13:10,187 Когда это происходит, понимаешь: ты пропал. Это… 148 00:13:10,271 --> 00:13:11,687 Как в омут с головой. 149 00:13:13,271 --> 00:13:14,646 Нет, правда. 150 00:13:15,354 --> 00:13:18,937 Слушать эти песни без визуального сопровождения… 151 00:13:20,146 --> 00:13:21,271 …твои песни… 152 00:13:22,104 --> 00:13:24,687 …ты хоть представляешь, какая это красота? 153 00:13:24,771 --> 00:13:26,479 Всё отдано воображению. 154 00:13:27,521 --> 00:13:28,479 Я в восторге. 155 00:13:29,521 --> 00:13:33,812 - Это просто музыка, нет? - Да. 156 00:13:36,354 --> 00:13:38,271 Как классические произведения. 157 00:13:38,354 --> 00:13:41,604 На YouTube ты видишь только фото композитора. 158 00:13:43,021 --> 00:13:46,604 Например, «К Элизе» Бетховена. 159 00:13:47,479 --> 00:13:50,021 Ты воображаешь пару, танцующую среди деревьев? 160 00:13:50,104 --> 00:13:51,521 Это испортило бы ощущения. 161 00:13:52,354 --> 00:13:54,479 Если, конечно, видео не снято хорошо. 162 00:13:55,229 --> 00:13:56,396 Да. 163 00:13:56,479 --> 00:13:57,979 Понимаешь, о чём я? 164 00:13:58,062 --> 00:13:59,229 Да. 165 00:14:27,854 --> 00:14:30,521 Я и не сомневалась, что ты знаешь эту пьесу. 166 00:14:31,937 --> 00:14:35,812 Я не доказываю, что знаю. Я хотел сочинить кое-что по ее мотивам. 167 00:14:35,896 --> 00:14:38,271 Я об этом забыл, но ты напомнила. 168 00:14:38,354 --> 00:14:39,354 Спасибо. 169 00:14:40,271 --> 00:14:41,354 Просто… 170 00:14:41,437 --> 00:14:43,812 Дай мне минуту, дальше я сам. 171 00:15:17,062 --> 00:15:18,646 Чувствуешь ли ты дрожь? 172 00:15:19,312 --> 00:15:21,354 Чувствуешь ли ты дрожь? 173 00:15:21,437 --> 00:15:25,187 Чувствует ли твое сердце Как и мое сердце 174 00:15:25,937 --> 00:15:27,229 Эту дрожь? 175 00:15:27,937 --> 00:15:29,521 Чувствуешь ли ты дрожь? 176 00:15:30,312 --> 00:15:33,812 Чувствует ли твое сердце Как и мое сердце… 177 00:15:34,646 --> 00:15:38,229 Землетрясение ли это? 178 00:15:39,021 --> 00:15:42,396 Землетрясение ли это? 179 00:15:43,521 --> 00:15:48,604 Если я скажу глазам, что это видение Поверят ли мне мои глаза? 180 00:16:08,229 --> 00:16:10,271 Я слышала песни Илайяраджи на гитаре. 181 00:16:11,396 --> 00:16:13,979 Но Бетховена впервые слышу. 182 00:16:14,062 --> 00:16:14,979 Я тоже. 183 00:16:19,812 --> 00:16:21,312 Это особенный день. 184 00:16:22,104 --> 00:16:24,354 Твой день рождения? 185 00:16:24,437 --> 00:16:25,354 Нет. 186 00:16:26,146 --> 00:16:30,229 Он особенный благодаря тому, что я увидела и услышала. 187 00:16:35,187 --> 00:16:37,437 Ну вот. Я сболтнула лишнее, да? 188 00:16:37,521 --> 00:16:38,604 Можем начинать. 189 00:16:39,604 --> 00:16:40,562 Нет. 190 00:16:42,187 --> 00:16:43,229 Да. 191 00:17:44,771 --> 00:17:45,771 Молодец. 192 00:17:52,437 --> 00:17:53,854 Тебе здесь не место. 193 00:17:54,646 --> 00:17:58,229 Я почувствовала это, когда услышала три твои песни. 194 00:17:58,312 --> 00:17:59,937 Это международная музыка. 195 00:18:03,854 --> 00:18:08,562 Не знаю, подходят ли звук и тон даже для этого рекламного фильма. 196 00:18:08,646 --> 00:18:11,437 Так или иначе, мы должны стараться сочинять новое. 197 00:18:12,271 --> 00:18:13,104 Верно. 198 00:18:15,146 --> 00:18:16,604 Но чувствовал ли ты это? 199 00:18:17,937 --> 00:18:19,646 Что тебе здесь не место? 200 00:18:21,229 --> 00:18:23,479 Каждый день, как только проснусь. 201 00:18:23,562 --> 00:18:25,729 Но не из-за тщеславия. 202 00:18:26,937 --> 00:18:28,771 Я должен создать что-то новое. 203 00:18:29,437 --> 00:18:31,104 Не знаю, смогу ли здесь. 204 00:18:33,729 --> 00:18:34,687 Постой. 205 00:18:35,854 --> 00:18:38,104 Я сегодня говорил с мамой на эту же тему. 206 00:18:38,187 --> 00:18:40,646 Ты подслушивала? 207 00:18:41,271 --> 00:18:42,771 Ты была у меня дома? 208 00:18:46,437 --> 00:18:47,896 Я не подслушивала. 209 00:18:49,687 --> 00:18:50,771 Но я понимаю. 210 00:18:51,854 --> 00:18:54,104 Музыкальной сферы у нас почти нет. 211 00:18:54,187 --> 00:18:55,229 Да. 212 00:18:55,312 --> 00:18:58,146 Размаха нет, разве только в музыке для кино. 213 00:19:00,979 --> 00:19:02,437 Я тоже об этом мечтаю. 214 00:19:03,979 --> 00:19:07,354 Поехать туда, где классическая музыка в чести. 215 00:19:08,729 --> 00:19:11,146 Не в Америку - в Европу. 216 00:19:12,396 --> 00:19:15,937 Но в большинстве стран Европы по-английски не говорят. 217 00:19:16,729 --> 00:19:17,771 Это проблема. 218 00:19:18,729 --> 00:19:20,729 Нужно учиться музыке. 219 00:19:21,479 --> 00:19:23,937 Но нужно будет и изучать новый язык. 220 00:19:26,354 --> 00:19:27,521 Лондон. 221 00:19:28,646 --> 00:19:29,771 Лучшее место. 222 00:19:29,854 --> 00:19:32,396 - И музыкальный мир широк. - Постой! 223 00:19:33,354 --> 00:19:34,646 Это невероятно. 224 00:19:34,729 --> 00:19:36,604 Ладно, ты не подслушивала, 225 00:19:36,687 --> 00:19:38,604 но ты сейчас читаешь мои мысли. 226 00:19:43,187 --> 00:19:44,646 Ты едешь в Лондон? 227 00:19:44,729 --> 00:19:46,937 - Да. - Надо же. 228 00:19:48,521 --> 00:19:50,312 Когда уезжаешь? 229 00:19:51,104 --> 00:19:52,896 Я купил билеты с открытой датой. 230 00:19:54,062 --> 00:19:55,562 Практически завтра. 231 00:19:59,271 --> 00:20:00,937 И у тебя есть план? 232 00:20:02,354 --> 00:20:04,812 Если мама согласится, это план на пять лет. 233 00:20:06,229 --> 00:20:07,146 Класс. 234 00:20:09,854 --> 00:20:10,979 Успехов тебе. 235 00:20:11,896 --> 00:20:15,937 Получи пару «Грэмми» и, может, «Оскар». Ты очень талантливый. 236 00:20:16,729 --> 00:20:17,562 Спасибо. 237 00:20:18,687 --> 00:20:21,312 Надо встретиться, если приедешь в Лондон. 238 00:20:22,687 --> 00:20:25,104 Увидеть тебя снова я смогу только в Лондоне? 239 00:20:25,687 --> 00:20:26,562 Да. 240 00:20:29,521 --> 00:20:30,396 Пока. 241 00:20:32,062 --> 00:20:33,104 Пока. 242 00:20:46,812 --> 00:20:47,854 Алло, папа? 243 00:20:47,937 --> 00:20:51,729 Да, я только закончила. Я говорила, что приду в девять. Пока. 244 00:20:51,812 --> 00:20:53,062 Я провожу тебя. 245 00:20:54,312 --> 00:20:57,271 - Работай. Я пойду. - Нет, всё в порядке. Проходи. 246 00:21:05,271 --> 00:21:06,104 Прости. 247 00:21:08,104 --> 00:21:10,146 У нее потрясающий голос. 248 00:21:10,854 --> 00:21:13,437 Она находка, это точно. Она мне понравилась. 249 00:21:13,521 --> 00:21:15,562 Понравилась, значит? 250 00:21:18,229 --> 00:21:20,021 - Она милая. - Милая? 251 00:21:20,646 --> 00:21:21,687 Просто милая. 252 00:21:21,771 --> 00:21:23,896 Это очень скучное описание женщины. 253 00:21:23,979 --> 00:21:25,437 «Милая», похоже. 254 00:21:25,521 --> 00:21:27,687 - Я сказал, у нее милый голос. - Отбой. 255 00:21:27,771 --> 00:21:29,646 Записали песню? 256 00:21:29,729 --> 00:21:32,187 Смикшируй и вышли мне. До встречи. Пока. 257 00:21:32,896 --> 00:21:34,396 Ладно, пока. 258 00:22:20,979 --> 00:22:22,646 - Привет! - Боже. 259 00:22:23,562 --> 00:22:24,812 А я всё думала, кто это. 260 00:22:24,896 --> 00:22:26,104 Я так же удивлен. 261 00:22:26,687 --> 00:22:30,021 Прости, я ехал домой и увидел, что ты идешь пешком. 262 00:22:30,646 --> 00:22:32,896 Так что решил предложить подвезти. 263 00:22:32,979 --> 00:22:35,312 Но у меня вдруг возникло чувство, 264 00:22:35,979 --> 00:22:37,896 что твой дом совсем рядом. 265 00:22:38,646 --> 00:22:41,062 И ты скажешь, что это твоя ежедневная прогулка, 266 00:22:41,146 --> 00:22:46,896 если я предложу подвезти тебя, а тебе это и не нужно вовсе. 267 00:22:46,979 --> 00:22:48,937 Так что я просто скажу: «Привет. 268 00:22:49,521 --> 00:22:52,396 Ты очень хорошо спела. Песня звучит отлично». 269 00:22:53,062 --> 00:22:54,062 И… 270 00:22:54,937 --> 00:22:57,187 …я попрощаюсь и поеду. 271 00:22:57,271 --> 00:22:58,604 Мой дом не рядом. 272 00:22:59,604 --> 00:23:01,229 Я живу в районе Индира Нагар. 273 00:23:01,312 --> 00:23:03,979 Я иду не домой, а в другое место. 274 00:23:06,896 --> 00:23:08,521 - Первая Морская улица? - Да. 275 00:23:09,271 --> 00:23:12,104 И это не моя ежедневная прогулка. 276 00:23:12,187 --> 00:23:13,062 Я хожу пешком. 277 00:23:13,896 --> 00:23:16,021 Когда мне надо в город, я иду пешком. 278 00:23:16,646 --> 00:23:20,312 - Ясно. - Если надо далеко или быстро - 279 00:23:21,062 --> 00:23:22,854 сажусь на автобус или на поезд. 280 00:23:22,937 --> 00:23:25,354 А так - я обычный пешеход. 281 00:23:25,437 --> 00:23:27,104 - Я хожу пешком. - Понимаю. 282 00:23:27,187 --> 00:23:30,771 Я не буду спрашивать почему, но ты уверена? 283 00:23:30,854 --> 00:23:33,937 - В чём? - В том, что пройдешь весь путь. 284 00:23:34,021 --> 00:23:37,062 Нет, если ты хочешь подвезти меня, то я поеду, конечно. 285 00:23:37,146 --> 00:23:38,437 Нет проблем. 286 00:23:38,521 --> 00:23:39,812 - Правда? - Да. 287 00:23:51,437 --> 00:23:53,271 У меня нет шлема. Ничего? 288 00:23:54,771 --> 00:23:56,229 Я еду осторожно и медленно. 289 00:23:56,896 --> 00:23:59,229 А полиция? 290 00:24:00,812 --> 00:24:01,896 С этим… 291 00:24:02,771 --> 00:24:04,354 Разберемся, если остановят. 292 00:24:11,229 --> 00:24:13,646 - Да? Ты в порядке? - Да. 293 00:24:19,146 --> 00:24:22,229 Я думал, в следующий раз встретимся на Лондонском мосту. 294 00:24:23,104 --> 00:24:27,104 Не думал, что снова встретимся так скоро на мосту Адьяр. 295 00:24:30,562 --> 00:24:31,437 Смешно. 296 00:24:32,646 --> 00:24:34,562 Ты хорошо поёшь. Голос - блеск. 297 00:24:35,312 --> 00:24:38,771 Я желаю тебе записать много песен, стать богатой и знаменитой. 298 00:24:40,229 --> 00:24:41,312 Спасибо. 299 00:24:48,771 --> 00:24:49,896 И тебе того же. 300 00:24:50,854 --> 00:24:52,646 Так, я просто скажу это. 301 00:24:52,729 --> 00:24:54,146 В тебе есть нечто особенное. 302 00:24:55,354 --> 00:24:59,812 Когда ты играл на гитаре в студии, я не хотела, чтобы ты прекращал. 303 00:25:00,646 --> 00:25:03,187 Я не хотела, чтобы звукозапись заканчивалась. 304 00:25:03,937 --> 00:25:05,521 Песня была до боли короткая. 305 00:25:05,604 --> 00:25:07,812 Я специально запорола пару фраз. 306 00:25:10,312 --> 00:25:14,604 Не могла заставить себя уйти. Вот что я чувствовала, уходя. 307 00:25:16,312 --> 00:25:19,604 Но вот, полчаса спустя, я сижу на твоем мопеде. 308 00:25:21,521 --> 00:25:22,646 Невероятно. 309 00:25:23,687 --> 00:25:24,604 Да. 310 00:25:25,687 --> 00:25:28,854 Думаешь, если я пожелаю мира во всём мире, тоже сбудется? 311 00:25:39,354 --> 00:25:41,604 Но для тебя всё иначе, да? 312 00:25:43,604 --> 00:25:47,312 Я просто спрашиваю, потому что почувствовала притяжение. 313 00:25:48,729 --> 00:25:51,896 Я думала, ты тоже со мной флиртуешь. 314 00:25:52,896 --> 00:25:54,021 Знаешь когда? 315 00:25:55,687 --> 00:25:57,687 Когда ты сказал: «Увидимся в Лондоне». 316 00:25:57,771 --> 00:25:58,979 Скажи, что я ошибаюсь. 317 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Ошибаешься. 318 00:26:05,812 --> 00:26:08,146 Ладно. Может, я неправильно тебя поняла. 319 00:26:08,229 --> 00:26:10,271 Пожалуй, я ошиблась. Извини. 320 00:26:13,562 --> 00:26:16,021 Использовать слово «ошиблась» - ошибка. 321 00:26:17,937 --> 00:26:19,437 Ведь в таком случае 322 00:26:20,437 --> 00:26:24,062 это не было бы ошибкой. 323 00:26:25,646 --> 00:26:26,729 Просто так говорю. 324 00:26:35,271 --> 00:26:36,854 Может, дело в твоих глазах? 325 00:26:40,312 --> 00:26:41,771 Наверное, да. 326 00:26:43,687 --> 00:26:45,104 Проблема в твоих глазах. 327 00:26:45,812 --> 00:26:47,062 Ты смотришь 328 00:26:47,729 --> 00:26:49,229 таким глубоким взглядом. 329 00:26:50,021 --> 00:26:51,479 Такие уж у тебя глаза. 330 00:26:51,562 --> 00:26:54,354 - Брось. - Конечно, проблема и во мне. 331 00:26:57,937 --> 00:26:59,687 Зачем ты приметил меня на дороге? 332 00:27:00,521 --> 00:27:02,896 И ты мог бы поехать дальше. 333 00:27:02,979 --> 00:27:05,062 Зачем предложил подвезти? 334 00:27:06,479 --> 00:27:08,479 Впереди меня шла старушка. 335 00:27:09,146 --> 00:27:10,979 Ты мог бы предложить подвезти ее. 336 00:27:13,062 --> 00:27:18,062 Ее дом недалеко оттуда. Я знаю эту старушку. 337 00:27:18,146 --> 00:27:22,229 Это ее ежедневный моцион. Она даже бегать босиком ходит. 338 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 Поэтому я предложил подвезти тебя. 339 00:27:32,896 --> 00:27:34,812 Значит, вот так? 340 00:27:36,187 --> 00:27:37,354 Просто так. 341 00:27:38,354 --> 00:27:39,521 Вот так легко. 342 00:27:40,187 --> 00:27:43,604 Нет смысла подолгу подавлять чувства и не выражать их. 343 00:27:45,146 --> 00:27:50,146 Я думала, стоило ли взять у тебя твой номер и написать или позвонить, 344 00:27:50,229 --> 00:27:52,312 когда шла по дороге. 345 00:27:53,021 --> 00:27:56,312 Я решила, что правильно сделала, не взяв его, а тут - ты. 346 00:27:57,312 --> 00:27:59,229 Как я могла не высказаться? 347 00:28:01,604 --> 00:28:05,979 Когда речь о чувствах, кто знает, когда они тебя поразят? 348 00:28:07,729 --> 00:28:08,562 Так. 349 00:28:08,646 --> 00:28:10,979 И я была поражена в студии. 350 00:28:11,062 --> 00:28:12,687 Надеюсь, что и ты. 351 00:28:13,687 --> 00:28:14,812 И еще вот что. 352 00:28:15,562 --> 00:28:17,562 Важно также то, кому ты признаёшься. 353 00:28:18,771 --> 00:28:20,646 Мне с тобой спокойно. 354 00:28:21,646 --> 00:28:26,812 Голосок внутри говорит, что ты не осудишь меня за признание. 355 00:28:34,479 --> 00:28:35,687 Как я уже говорил, 356 00:28:36,771 --> 00:28:38,604 в тебе есть нечто особенное. 357 00:28:40,396 --> 00:28:41,396 Да! 358 00:28:47,979 --> 00:28:49,312 Но ты не говорил этого. 359 00:28:52,021 --> 00:28:53,854 Говорил. В уме. 360 00:28:54,479 --> 00:28:55,479 Ты разве не слышала? 361 00:28:56,104 --> 00:28:58,146 Слова моей матери услышала ведь! 362 00:28:58,229 --> 00:29:00,854 Милый, взгляни в мои глаза 363 00:29:00,937 --> 00:29:05,062 Дорогой, скажи мне Это чувство - любовь к тебе? 364 00:29:05,146 --> 00:29:11,312 У меня стихов больше нет Но я хочу лишь петь с тобой 365 00:29:13,854 --> 00:29:18,104 Милый, взгляни в мои глаза 366 00:29:18,187 --> 00:29:22,104 Дорогой, скажи мне Это чувство - любовь к тебе? 367 00:29:23,354 --> 00:29:26,479 «Что-то особенное», то есть… Тебе нравится мой голос? 368 00:29:26,562 --> 00:29:27,729 И всё? 369 00:29:28,479 --> 00:29:31,979 А тебе - только мои глубокие прекрасные глаза? И всё? 370 00:29:33,354 --> 00:29:35,937 Так ты признаёшь это? Насчет глаз? 371 00:29:36,021 --> 00:29:37,521 Просто повторяю за тобой. 372 00:29:40,271 --> 00:29:42,229 Дело не только в твоих глазах. 373 00:29:43,146 --> 00:29:44,896 Я уже говорила. 374 00:29:45,687 --> 00:29:46,937 Сильнейшее влечение. 375 00:29:48,104 --> 00:29:49,104 То, что ты говорил. 376 00:29:49,771 --> 00:29:50,854 То, как ты говорил. 377 00:29:51,771 --> 00:29:53,062 Твой голос. 378 00:29:53,146 --> 00:29:54,937 Мужественный, но такой нежный. 379 00:29:56,646 --> 00:29:58,521 И возникла связь, притяжение. 380 00:29:59,271 --> 00:30:05,521 Между нами была стеклянная стена и плотная деревянная дверь, 381 00:30:05,604 --> 00:30:07,687 но притяжение прорвалось через них. 382 00:30:07,771 --> 00:30:08,896 Это притяжение! 383 00:30:13,521 --> 00:30:16,771 - И музыка. - Да. 384 00:30:16,854 --> 00:30:20,437 Я говорю о твоем выборе в музыке. 385 00:30:21,521 --> 00:30:23,021 Он многое поведал о тебе. 386 00:30:24,104 --> 00:30:25,104 Спасибо. 387 00:30:25,187 --> 00:30:26,604 Ты сыграл Бетховена 388 00:30:27,854 --> 00:30:29,062 но до того… 389 00:30:30,312 --> 00:30:34,187 Ты пришла слушать музыку 390 00:30:34,271 --> 00:30:37,604 Но ты стала моей музыкой 391 00:30:37,687 --> 00:30:41,146 Чем бы я был без своей музыки? 392 00:30:41,229 --> 00:30:45,104 Я превратился бы в безжизненную массу 393 00:30:46,271 --> 00:30:47,396 Ты была там? 394 00:30:48,229 --> 00:30:52,854 - Ты была там? - Это чувство возникло во мне там. 395 00:30:54,396 --> 00:30:55,854 Но я не видел… 396 00:30:55,937 --> 00:30:57,729 Ты был прекрасен на сцене. 397 00:30:59,646 --> 00:31:00,604 Это ты. 398 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 В тебе есть искра. 399 00:31:03,937 --> 00:31:05,062 И это чувство… 400 00:31:05,896 --> 00:31:06,812 У меня это впервые. 401 00:31:07,562 --> 00:31:12,021 Мне 22 года, и я никогда такого не испытывала. 402 00:31:14,104 --> 00:31:19,729 А потом ты выпроводил меня. 403 00:31:20,562 --> 00:31:21,437 Кто так делает? 404 00:31:23,687 --> 00:31:26,646 В тот момент чувство обрело руку и влепило мне ею. 405 00:31:27,354 --> 00:31:28,646 Это оставило во мне след. 406 00:31:30,896 --> 00:31:33,896 Поэтому я призналась тебе, как только села на мопед. 407 00:31:36,271 --> 00:31:39,104 Чтобы ты знал, что ты сотворил всё это со мной. 408 00:31:46,354 --> 00:31:47,271 Твоя очередь. 409 00:31:54,521 --> 00:31:57,146 Значит, только мой голос? 410 00:32:01,104 --> 00:32:02,396 Ничего. 411 00:32:02,479 --> 00:32:06,479 Если ты не чувствуешь того же, ничего страшного. 412 00:32:07,354 --> 00:32:08,604 Я справлюсь. 413 00:32:12,062 --> 00:32:13,729 Это мой второй раз. 414 00:32:16,562 --> 00:32:18,812 Второй раз за 32 года. 415 00:32:20,729 --> 00:32:21,896 Вот в чём проблема. 416 00:32:24,354 --> 00:32:26,687 Она не позволяет мне сказать больше. 417 00:32:29,479 --> 00:32:30,354 Да. 418 00:32:33,187 --> 00:32:34,771 Тебе всего 22? 419 00:32:36,521 --> 00:32:38,229 Я выгляжу намного старше? 420 00:32:38,312 --> 00:32:40,937 Нет-нет, не в том смысле… По-хорошему. 421 00:32:44,062 --> 00:32:45,896 Клянусь, мне всего 22. 422 00:32:46,521 --> 00:32:49,021 - Я не лгу. - Хватит это повторять. 423 00:32:49,104 --> 00:32:50,312 От этого больно. 424 00:32:50,979 --> 00:32:53,104 Круто! Мне нравится. 425 00:32:56,854 --> 00:32:59,896 Разница в возрасте, то, что отец отречется от меня, - 426 00:32:59,979 --> 00:33:01,521 это всё будущие проблемы. 427 00:33:02,771 --> 00:33:03,771 Это время наступит. 428 00:33:04,354 --> 00:33:06,521 Но давай не будем сейчас об этом. 429 00:33:07,937 --> 00:33:09,729 Еще рано думать о будущем. 430 00:33:10,604 --> 00:33:13,854 Но сейчас мы на правильном пути. 431 00:33:21,021 --> 00:33:22,104 Ты это почувствовал? 432 00:33:22,854 --> 00:33:25,771 То притяжение и влечение, что почувствовала я? 433 00:33:26,812 --> 00:33:27,687 Расскажи мне. 434 00:33:28,312 --> 00:33:29,979 У меня еще пять минут. 435 00:33:30,562 --> 00:33:31,937 Или ничего не говори, 436 00:33:33,146 --> 00:33:35,521 и я уйду из твоей жизни через десять секунд. 437 00:33:38,062 --> 00:33:40,271 Я только и думал об отъезде из страны 438 00:33:41,854 --> 00:33:44,729 за десять секунд до твоего прихода, а до сих пор 439 00:33:44,812 --> 00:33:46,312 я об этом не вспоминал. 440 00:33:48,271 --> 00:33:51,312 Думаю, с момента, когда ты вошла в дверь… 441 00:33:54,187 --> 00:33:55,312 То, как ты вошла, 442 00:33:55,937 --> 00:33:58,562 как стояла, как пожала мне руку, как взглянула, 443 00:33:58,646 --> 00:34:02,104 как говорила, твои глаза, твое лицо, твой голос, 444 00:34:02,771 --> 00:34:05,021 твоя походка, твоя одежда, твоя мимика… 445 00:34:05,104 --> 00:34:07,729 Я мог бы продолжить твое физическое описание. 446 00:34:08,521 --> 00:34:11,437 И всё было бы правдой, но дело не только в этом. 447 00:34:13,979 --> 00:34:16,062 Ты сказала то же, что и моя мама. 448 00:34:16,854 --> 00:34:18,854 И, думаю, мне нужно было подтверждение. 449 00:34:19,771 --> 00:34:24,062 Ты привела в пример Бетховена, а не что-то иное. Он вдохновил меня. 450 00:34:24,896 --> 00:34:27,146 Притяжение, прорвавшееся через стекло… 451 00:34:27,896 --> 00:34:30,937 Да, пару раз… 452 00:34:32,146 --> 00:34:33,771 Я просил повторить фразы. 453 00:34:35,646 --> 00:34:36,687 Нарочно. 454 00:34:38,479 --> 00:34:39,979 Чтобы сеанс не заканчивался. 455 00:34:40,604 --> 00:34:41,854 Чтобы ты не уходила. 456 00:34:44,062 --> 00:34:46,187 А когда я снова увидел тебя на дороге, 457 00:34:47,187 --> 00:34:49,479 как я мог не заговорить с тобой? 458 00:34:52,021 --> 00:34:53,437 Всё это было естественно. 459 00:34:57,521 --> 00:34:58,729 Я пойду. 460 00:34:59,687 --> 00:35:00,687 Да, лучше иди. 461 00:35:00,771 --> 00:35:04,896 Милый, взгляни в мои глаза 462 00:35:04,979 --> 00:35:09,396 Дорогой, скажи мне Это чувство - любовь к тебе? 463 00:35:09,479 --> 00:35:15,646 У меня стихов больше нет Но я хочу лишь петь с тобой 464 00:35:21,479 --> 00:35:24,687 МУЗЫКАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ 465 00:35:36,854 --> 00:35:40,979 Мы с тобой откроем мир вместе 466 00:35:41,062 --> 00:35:45,187 Когда небо, воздух и земля радуются 467 00:35:45,271 --> 00:35:51,396 Устроим вместе парад Какого еще не видел этот свет 468 00:35:54,021 --> 00:35:55,146 Преследуешь меня? 469 00:35:56,479 --> 00:35:57,521 Ты что, нет. 470 00:35:58,229 --> 00:36:00,354 Ты сказала, я поразил тебя будто молнией. 471 00:36:00,437 --> 00:36:03,437 И я любезно решил подождать и отвезти тебя домой. 472 00:36:03,521 --> 00:36:04,896 Разве это преследование? 473 00:36:04,979 --> 00:36:06,062 Верно. 474 00:36:06,979 --> 00:36:08,146 Совсем работы нет? 475 00:36:10,187 --> 00:36:11,812 Я же музыкант, верно? 476 00:36:11,896 --> 00:36:14,479 Будь я Илайяраджей, сочинил бы уже пять мелодий. 477 00:36:15,312 --> 00:36:16,479 Ты сочинил новую песню? 478 00:36:17,312 --> 00:36:18,229 Да. 479 00:36:19,521 --> 00:36:21,812 - Серьезно? - Да. 480 00:36:21,896 --> 00:36:24,521 - Спой мне, пожалуйста! - Конечно. 481 00:36:24,604 --> 00:36:25,979 Вот такая история. 482 00:36:26,979 --> 00:36:28,479 Парень встречает девушку. 483 00:36:29,271 --> 00:36:31,271 Они испытывают взаимное притяжение. 484 00:36:31,771 --> 00:36:35,479 Они встречаются десять дней, и это приводит к первому поцелую. 485 00:36:36,437 --> 00:36:38,937 - Вот о чём песня. - Как и наша история? 486 00:36:40,646 --> 00:36:41,646 Ты не против? 487 00:36:42,687 --> 00:36:44,437 - Пойдем туда? - Пойдем туда? 488 00:36:45,437 --> 00:36:46,437 Пойдем. 489 00:36:46,521 --> 00:36:48,312 - Правый. - Да. 490 00:36:49,771 --> 00:36:50,604 Ну что ж… 491 00:36:52,312 --> 00:36:53,896 Я придумаю стихи. 492 00:36:53,979 --> 00:36:56,021 - Давай. - Да. 493 00:37:10,396 --> 00:37:11,687 Эй 494 00:37:12,396 --> 00:37:14,396 Поймай мое влюбленное сердце 495 00:37:15,146 --> 00:37:16,104 Эй 496 00:37:17,104 --> 00:37:19,771 Утоли жажду моими мечтами 497 00:37:19,854 --> 00:37:20,771 Эй 498 00:37:21,812 --> 00:37:23,729 Расправь свои крылышки 499 00:37:24,521 --> 00:37:25,521 Давай 500 00:37:26,479 --> 00:37:28,521 Поцелуй меня и улыбнись 501 00:37:29,187 --> 00:37:32,562 Над струнами моей гитары 502 00:37:32,646 --> 00:37:37,146 Ты как милый поющий воробушек 503 00:37:38,479 --> 00:37:42,937 Мою унылую, бесцветную жизнь 504 00:37:43,021 --> 00:37:47,146 Ты раскрасила миллионом красок 505 00:37:52,521 --> 00:37:55,937 Как кисть художника Как кисть художника 506 00:37:56,604 --> 00:38:01,312 Ты радуга Что льется на меня дождем 507 00:38:01,396 --> 00:38:05,771 Как ангел Как ангел 508 00:38:05,854 --> 00:38:08,771 Ты потрясла меня До глубины души 509 00:38:10,937 --> 00:38:15,687 Я плыву, как лист, по заводи музыки 510 00:38:15,771 --> 00:38:20,354 А ты - дождь, перевернувший меня 511 00:38:20,437 --> 00:38:25,021 Дождь, под которым я промок до нитки 512 00:38:25,104 --> 00:38:26,104 Растворись в моей… 513 00:38:26,187 --> 00:38:28,146 Растворись в моей душе, как вода 514 00:38:28,229 --> 00:38:29,229 Завтра в студии? 515 00:38:29,312 --> 00:38:34,187 Над клавишами моего пианино 516 00:38:34,271 --> 00:38:37,979 Ты танцуешь, как милая пава 517 00:38:39,104 --> 00:38:43,521 Мою унылую, бесцветную жизнь 518 00:38:43,604 --> 00:38:48,062 Ты раскрасила миллионом оттенков 519 00:38:48,146 --> 00:38:51,521 Как кисть художника Как кисть художника 520 00:38:52,812 --> 00:38:57,479 Ты радуга Что льется на меня дождем 521 00:38:57,562 --> 00:39:00,687 Как ангел Как ангел 522 00:39:00,812 --> 00:39:02,312 ЛЮБОВЬ… ТЫ МОЯ КОНЕЦ ИСТОРИИ 523 00:39:02,396 --> 00:39:04,729 Ты потрясла меня До глубины души 524 00:39:16,021 --> 00:39:17,854 Мне нехорошо. 525 00:39:18,979 --> 00:39:20,396 Так приезжай. 526 00:39:20,479 --> 00:39:21,896 {\an8}Зачем? 527 00:39:23,229 --> 00:39:24,646 Музыка победит… возможно. 528 00:40:03,021 --> 00:40:06,229 Как кисть художника Как кисть художника 529 00:40:07,354 --> 00:40:11,604 Ты радуга Что льется на меня дождем 530 00:40:12,271 --> 00:40:15,562 Как ангел Как ангел 531 00:40:16,354 --> 00:40:19,479 Ты потрясла меня До глубины души 532 00:40:43,312 --> 00:40:44,812 Зачем мы приехали сюда? 533 00:40:45,562 --> 00:40:48,271 Нарвемся на неприятности почем зря. 534 00:40:51,562 --> 00:40:54,646 Сегодня наш десятый день, как в твоей песне. 535 00:40:55,521 --> 00:40:57,521 Давай сделаем это. Пожалуйста. 536 00:40:59,979 --> 00:41:00,937 Прямо здесь? 537 00:41:02,646 --> 00:41:03,771 Ни за что. 538 00:41:10,187 --> 00:41:11,312 Давай просто 539 00:41:12,229 --> 00:41:13,104 поцелуемся? 540 00:41:13,937 --> 00:41:14,896 Может быть? 541 00:41:15,979 --> 00:41:17,271 Я тоже это имела в виду. 542 00:41:18,062 --> 00:41:19,271 А ты что подумал? 543 00:41:24,396 --> 00:41:28,396 Значит, для тебя поцелуй - это «просто поцелуй»? 544 00:41:29,479 --> 00:41:30,979 Вовсе нет. 545 00:41:32,062 --> 00:41:33,604 Клянусь, всё не так. 546 00:41:36,021 --> 00:41:37,104 Ладно, погоди. 547 00:41:41,896 --> 00:41:45,354 Я уже несколько дней хочу тебе кое-что сказать. 548 00:41:49,896 --> 00:41:51,687 Давай я пересеку этот рубеж. 549 00:42:03,187 --> 00:42:04,229 Я люблю тебя. 550 00:42:05,187 --> 00:42:06,396 Как никогда не любил. 551 00:42:08,729 --> 00:42:12,312 Я не хочу разлучаться с тобой. Я не хочу тебя оставлять. 552 00:42:12,396 --> 00:42:13,479 Я люблю тебя. 553 00:42:15,104 --> 00:42:16,146 Правда. 554 00:42:19,604 --> 00:42:22,729 Просто… билеты были дорогие. 555 00:42:22,812 --> 00:42:25,396 Не думаю, что авиакомпания возвращает деньги. 556 00:42:28,354 --> 00:42:29,437 Ты любишь меня? 557 00:42:32,562 --> 00:42:34,229 Я перешла этот рубеж при словах 558 00:42:35,021 --> 00:42:38,604 «мою унылую, бесцветную жизнь ты раскрасила миллионом красок». 559 00:42:40,312 --> 00:42:41,521 Тогда я и поняла. 560 00:42:43,479 --> 00:42:44,687 Злишься, или что? 561 00:42:49,187 --> 00:42:50,604 Мне нужно сказать слова? 562 00:42:54,354 --> 00:42:55,396 Я люблю тебя. 563 00:42:56,937 --> 00:42:59,979 И это - навсегда, Камал. 564 00:43:24,354 --> 00:43:28,437 Выше и выше Мы взлетаем выше и выше 565 00:43:29,187 --> 00:43:33,812 Каждый раз, когда перехватывает дух Я потрясен, милая 566 00:43:33,896 --> 00:43:37,396 Ближе и ближе Я подхожу ближе и ближе 567 00:43:38,104 --> 00:43:41,979 Я хочу погрузиться в ночь С тобой рядом, глядя тебе в глаза 568 00:43:43,812 --> 00:43:44,812 Отлично! 569 00:43:45,646 --> 00:43:47,771 Мартен, ты класс. Аплодисменты Мартену. 570 00:43:49,437 --> 00:43:52,312 И вот история этой песни. 571 00:43:56,021 --> 00:43:57,479 Если хотите знать, 572 00:43:58,187 --> 00:43:59,687 ее уже нет в моей жизни. 573 00:44:00,937 --> 00:44:02,562 - Расскажи почему. - Правда? 574 00:44:06,771 --> 00:44:09,646 Нет. Неважно, как или почему. 575 00:44:10,687 --> 00:44:12,729 То, что я считал историей своей жизни, 576 00:44:12,812 --> 00:44:15,271 оказалось лишь прекрасной главой. 577 00:44:16,396 --> 00:44:19,021 И вот я стою здесь, пару лет спустя, 578 00:44:19,104 --> 00:44:21,312 гораздо мудрее как музыкант и как человек. 579 00:44:22,062 --> 00:44:23,271 И я обрел мир, 580 00:44:24,021 --> 00:44:26,146 что приводит нас к следующей песне. 581 00:44:39,687 --> 00:44:42,062 Я спою ее на родном языке - на тамильском. 582 00:44:42,146 --> 00:44:43,187 От всего сердца. 583 00:44:49,062 --> 00:44:51,562 Она улетела 584 00:44:52,437 --> 00:44:55,021 Она забыла меня 585 00:44:55,729 --> 00:45:01,812 Я потянулся, чтобы обнять ее Но она растворилась в воздухе 586 00:45:02,687 --> 00:45:08,729 Она была моей арией Грамматикой моих стихов 587 00:45:09,479 --> 00:45:15,562 Пока я мечтал о нашем будущем Она стала моим вчерашним днем 588 00:45:16,437 --> 00:45:18,937 Мы будем вместе Навсегда, так думал я 589 00:45:19,021 --> 00:45:21,187 Искры так и летели 590 00:45:21,271 --> 00:45:23,104 Они летели 591 00:45:23,187 --> 00:45:25,812 Пусть между нами всё кончено Она дала мне сил 592 00:45:25,896 --> 00:45:28,146 Найти свой путь в жизни 593 00:45:29,979 --> 00:45:32,937 Мы будем вместе Навсегда, так думал я 594 00:45:33,021 --> 00:45:36,062 Искры так и летели Они летели 595 00:45:36,896 --> 00:45:39,687 Моя прежняя любовь Я пел у Лондонского Тауэра 596 00:45:39,771 --> 00:45:43,146 И этим я обязан тебе 597 00:45:56,687 --> 00:46:02,604 Она улетела Она забыла меня 598 00:46:03,396 --> 00:46:09,979 Я потянулся, чтобы обнять ее Но она растворилась в воздухе 599 00:46:10,062 --> 00:46:16,521 Она была историей моей жизни А теперь она просто строка в книге 600 00:46:16,604 --> 00:46:23,354 Пусть она ушла - снова и снова Она вдохновляет мою музыку 601 00:46:24,062 --> 00:46:26,729 Мы будем вместе Навсегда, так думал я 602 00:46:26,812 --> 00:46:29,354 Как простой взгляд превращается во влечение? 603 00:46:30,104 --> 00:46:33,104 И в какой момент влечение преображается, став любовью? 604 00:46:33,771 --> 00:46:36,396 Ученые ищут черные дыры в далеких галактиках… 605 00:46:36,479 --> 00:46:39,146 Почему они не видят черную дыру - любовь? 606 00:46:40,437 --> 00:46:42,604 Любовь - это физика из-за притяжения? 607 00:46:43,354 --> 00:46:44,896 Или меняющая нас химия? 608 00:46:45,646 --> 00:46:46,937 Математика сердца? 609 00:46:47,979 --> 00:46:49,646 Инженерный гений биологии? 610 00:46:50,937 --> 00:46:55,104 Ответов на эти вопросы нет. Любовь - это просто любовь. 611 00:46:55,187 --> 00:46:57,396 Вместе или врозь… 612 00:47:54,104 --> 00:47:59,104 Перевод субтитров: Анастасия Страту