1
00:00:06,812 --> 00:00:10,521
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:11,896 --> 00:00:16,396
ТАМИЛЬСКИЙ КИНЕМАТОГРАФ ОБЪЕДИНЯЕТ СИЛЫ
ДЛЯ ПОМОЩИ СОТРУДНИКАМ В ХОДЕ ПАНДЕМИИ.
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,937
{\an8}9 ИСТОРИЙ
ЭМОЦИЙ
4
00:01:46,812 --> 00:01:49,562
НАВАРАСА: 9 ЭМОЦИЙ
5
00:01:49,646 --> 00:01:52,854
ЛЮБОВЬ
6
00:01:58,062 --> 00:02:00,021
ШРИНГАРА
7
00:02:00,104 --> 00:02:02,937
О… ЧТО ЖЕ ЭТО ЕЩЕ, КАК НЕ ЛЮБОВЬ…
8
00:02:16,396 --> 00:02:21,521
СТРУНЫ МОЕЙ ГИТАРЫ
9
00:02:22,646 --> 00:02:24,604
Сообщаем вам, что в «Аромате музыки»
10
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
сегодня выступит целый ряд
блестящих музыкантов.
11
00:02:27,812 --> 00:02:31,146
И следующий -
номинант премии «Грэмми» этого года
12
00:02:31,229 --> 00:02:34,146
и один из новых авторитетов
в мире музыки.
13
00:02:34,229 --> 00:02:36,104
Прошу, поприветствуйте Камала!
14
00:02:46,896 --> 00:02:49,729
Иди поешь, пока не остыло.
15
00:03:04,396 --> 00:03:08,062
{\an8}ВЛЕЧЕНИЕ
16
00:03:14,937 --> 00:03:16,229
{\an8}- Вот.
- Я сам положу.
17
00:03:21,812 --> 00:03:22,854
{\an8}Ты поела?
18
00:03:23,479 --> 00:03:25,687
{\an8}Поем. Фильм готовится к выпуску?
19
00:03:27,729 --> 00:03:28,562
{\an8}Нет.
20
00:03:29,937 --> 00:03:30,937
{\an8}Он не выйдет.
21
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
{\an8}Вчера приняли решение.
22
00:03:38,062 --> 00:03:38,937
{\an8}Ладно.
23
00:03:39,854 --> 00:03:41,604
{\an8}Все песни в фильме хороши.
24
00:03:43,479 --> 00:03:45,687
{\an8}Три выпущенные песни
сразу стали хитами.
25
00:03:46,396 --> 00:03:48,104
Твоя музыка звучит повсюду.
26
00:03:49,771 --> 00:03:52,937
{\an8}Миллионы людей услышали и полюбили ее.
Этого хватит.
27
00:03:53,021 --> 00:03:54,187
Двигайся дальше.
28
00:03:59,646 --> 00:04:01,396
Ты сочинил столько мелодий, так?
29
00:04:03,521 --> 00:04:04,687
Не для фильма.
30
00:04:06,104 --> 00:04:07,354
Свою музыку.
31
00:04:12,521 --> 00:04:14,021
{\an8}Спой мне как-нибудь.
32
00:04:15,687 --> 00:04:16,771
Я буду рада послушать.
33
00:04:19,687 --> 00:04:20,896
Давно ты мне не пел.
34
00:04:37,687 --> 00:04:43,437
Как волны прибоя
Ты вошла в мою жизнь
35
00:04:44,437 --> 00:04:50,312
Каждая новая волна
Это новая любовь
36
00:04:51,021 --> 00:04:56,771
Как капли росы
Ты сверкаешь в моём сердце
37
00:04:57,604 --> 00:05:03,187
Каждая новая капля
Это новая любовь
38
00:05:04,021 --> 00:05:10,646
Ты говоришь: «В эту росинку
Вольется большое синее море»
39
00:05:10,729 --> 00:05:16,729
Ты говоришь: «Этот водопад
Отразят твои прекрасные глаза»
40
00:05:17,562 --> 00:05:20,562
Когда я закрываю глаза
41
00:05:23,354 --> 00:05:26,146
Ты превращаешься в слёзы
42
00:05:33,229 --> 00:05:34,271
Мама…
43
00:05:35,146 --> 00:05:36,479
Мне нужно уехать отсюда.
44
00:05:37,479 --> 00:05:40,229
Я хочу дышать только музыкой.
Мне надо учиться.
45
00:05:42,104 --> 00:05:45,021
Я хочу быть
композитором и исполнителем.
46
00:05:45,104 --> 00:05:46,771
Я хочу выступать перед публикой.
47
00:05:47,979 --> 00:05:51,646
У нас здесь нет такой публики,
нет такой музыки и учителей.
48
00:05:52,562 --> 00:05:55,562
Мне нужно уехать, мама,
но ты должна ехать со мной.
49
00:05:56,187 --> 00:05:59,354
Я знаю, ты не захочешь.
Я только поэтому еще здесь.
50
00:05:59,979 --> 00:06:02,729
Не знаю, как я там буду жить без тебя.
51
00:06:03,562 --> 00:06:06,437
Умоляю тебя, мама. Поедем.
52
00:06:07,229 --> 00:06:08,104
В Лондон.
53
00:06:08,812 --> 00:06:11,021
Едем вместе, мама. Тебе там понравится.
54
00:06:11,812 --> 00:06:13,271
Я уже всё спланировал.
55
00:06:14,021 --> 00:06:16,437
Всего на пять лет.
56
00:06:17,062 --> 00:06:18,104
Поехали, мама.
57
00:06:30,396 --> 00:06:33,312
Утро
58
00:06:33,396 --> 00:06:34,354
«НА ГЛУБИНЕ»
КАМАЛ
59
00:06:34,437 --> 00:06:36,979
Ярко сияет луна
60
00:06:37,979 --> 00:06:41,354
Надо мной в вышине
61
00:06:41,437 --> 00:06:45,521
И заполняет небо
62
00:06:45,604 --> 00:06:47,187
В небе…
63
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
Нет!
64
00:06:49,687 --> 00:06:51,771
Вечная луна
65
00:06:57,937 --> 00:07:00,771
Легкий лепет малютки
66
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
Чудный шепот водопада
67
00:07:05,479 --> 00:07:08,729
Влекущий зов кукушки
68
00:07:09,437 --> 00:07:13,021
Всё бледнеет в сравнении с ней
69
00:07:13,104 --> 00:07:16,771
Круговорот ароматов
70
00:07:16,854 --> 00:07:20,562
Запах старинной книги
71
00:07:20,646 --> 00:07:23,854
Аромат листьев священного базилика
72
00:07:24,604 --> 00:07:27,854
Всё бледнеет в сравнении с ней
73
00:07:27,937 --> 00:07:33,312
Почему я раньше этого не понимал?
74
00:07:34,271 --> 00:07:35,479
Почему?
75
00:07:35,562 --> 00:07:41,021
И когда я это понял
Почему не одумался?
76
00:07:43,687 --> 00:07:50,062
Мне так стыдно теперь
Мне так стыдно
77
00:07:50,812 --> 00:07:56,479
Это признание мужчины, дорогая
78
00:07:58,979 --> 00:08:05,687
Мне так стыдно теперь
Мне так стыдно
79
00:08:06,604 --> 00:08:12,104
Я смотрю вглубь своей души, дорогая
80
00:08:14,312 --> 00:08:17,271
Бас-гитара - Алаап.
Соло-гитара - Виджай.
81
00:08:17,354 --> 00:08:20,229
Губеран! И клавишные - Сатхирьян.
82
00:08:21,937 --> 00:08:22,979
Привет, парни.
83
00:08:23,646 --> 00:08:25,312
Вы добры к своим дамам?
84
00:08:26,521 --> 00:08:28,521
Если нет, извинитесь сейчас же!
85
00:08:28,604 --> 00:08:31,146
Сейчас же. Вот о чём эта песня.
86
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
Так?
87
00:08:37,229 --> 00:08:40,979
Ты пришла слушать музыку
88
00:08:41,062 --> 00:08:44,521
Но ты стала моей музыкой
89
00:08:44,604 --> 00:08:48,646
Чем бы я был без своей музыки?
90
00:08:48,729 --> 00:08:52,187
Без музыки я обернулся бы камнем
91
00:08:52,271 --> 00:08:56,312
Дай мне лишь шанс измениться
92
00:08:56,396 --> 00:08:59,937
И я никогда больше не ошибусь
93
00:09:00,021 --> 00:09:06,604
Не бросай меня
Вернись ко мне, моя музыка!
94
00:09:19,271 --> 00:09:21,437
Моя любовь!
95
00:09:23,604 --> 00:09:30,521
Мне так стыдно сейчас
Мне так стыдно
96
00:09:31,521 --> 00:09:37,896
Я смотрю вглубь своей души, дорогая
97
00:09:44,479 --> 00:09:45,896
И все вместе!
98
00:09:51,396 --> 00:09:52,812
А теперь - «ох»!
99
00:10:34,229 --> 00:10:36,729
Если закончим запись -
найдем финансирование.
100
00:10:36,812 --> 00:10:38,854
- Стихи готовы?
- Уже давно!
101
00:10:38,937 --> 00:10:40,729
Ты явно не проверяешь телефон.
102
00:10:40,812 --> 00:10:44,146
- Я выслала их тебе и ей по WhatsApp.
- Ладно.
103
00:10:44,229 --> 00:10:46,021
Прочти их. Я подожду на линии.
104
00:10:57,187 --> 00:10:58,646
Да, вроде ничего.
105
00:10:58,729 --> 00:11:00,646
- Если тебе нравится - запишем.
- Давай.
106
00:11:00,729 --> 00:11:03,021
Кто певица? Точнее, где певица?
107
00:11:03,104 --> 00:11:07,062
Она сказала, что уже приехала к тебе.
Придет через секунду.
108
00:11:07,146 --> 00:11:08,979
Ее зовут Нетра.
109
00:11:09,062 --> 00:11:11,437
И я ее лично не знаю.
110
00:11:11,521 --> 00:11:14,187
Не слышала ее голоса.
Ее порекомендовал клиент.
111
00:11:14,271 --> 00:11:17,396
Значит, она должна петь,
даже если не умеет петь. Так?
112
00:11:17,479 --> 00:11:18,396
Да.
113
00:11:18,479 --> 00:11:20,437
Но решать тебе. Уверена, всё обойдется.
114
00:11:20,521 --> 00:11:22,521
- Да, ладно.
- Давай, пока.
115
00:11:31,479 --> 00:11:32,687
Привет. Нетра.
116
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
Это была среда.
117
00:11:36,354 --> 00:11:38,396
Я купил билеты, чтобы прилететь
118
00:11:38,479 --> 00:11:40,312
сюда в выходные, покинув страну.
119
00:11:41,979 --> 00:11:43,396
Но когда я увидел ее…
120
00:11:44,937 --> 00:11:46,896
Клянусь, у меня возникло чувство…
121
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
Я понял, что не попаду на тот рейс.
122
00:11:51,812 --> 00:11:55,396
- Привет, Нетра.
- Я обожаю ваши песни.
123
00:11:55,479 --> 00:11:58,271
Три выпущенные песни -
такое богатство тонов.
124
00:11:59,271 --> 00:12:01,312
Совершенно новый звук. Вы молодец.
125
00:12:02,062 --> 00:12:03,312
Я слушаю их на повторе.
126
00:12:04,396 --> 00:12:06,437
Я решила сказать вам это при встрече.
127
00:12:06,521 --> 00:12:07,896
Спасибо вам за музыку.
128
00:12:08,687 --> 00:12:10,896
Эти три песни утешают меня.
129
00:12:10,979 --> 00:12:12,896
И многих моих знакомых. Правда.
130
00:12:14,396 --> 00:12:15,604
Спасибо.
131
00:12:16,396 --> 00:12:18,187
- Прошу, садитесь.
- Я серьезно.
132
00:12:26,479 --> 00:12:27,562
Итак…
133
00:12:29,812 --> 00:12:31,854
Фильм ведь скоро выйдет?
134
00:12:31,937 --> 00:12:33,604
Я хочу поскорее услышать песню.
135
00:12:35,396 --> 00:12:36,604
Нет, пока нет.
136
00:12:37,604 --> 00:12:38,979
Выход снова отложили.
137
00:12:40,354 --> 00:12:41,271
Правда?
138
00:12:41,354 --> 00:12:44,479
Да. Значит, слова песни…
139
00:12:45,687 --> 00:12:47,187
- Но это ничего.
- Проверим…
140
00:12:48,354 --> 00:12:50,687
Выйдет фильм или нет -
музыка уже написана.
141
00:12:51,646 --> 00:12:52,604
Она витает повсюду.
142
00:12:53,479 --> 00:12:54,521
Повсюду.
143
00:12:56,062 --> 00:12:57,187
Только кнопку нажми.
144
00:12:58,021 --> 00:12:59,229
Разве это не главное?
145
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
Когда встречаешь женщину,
и через пару минут
146
00:13:01,729 --> 00:13:05,604
ее слова звучат в точности
как слова твоей матери…
147
00:13:05,687 --> 00:13:10,187
Когда это происходит,
понимаешь: ты пропал. Это…
148
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
Как в омут с головой.
149
00:13:13,271 --> 00:13:14,646
Нет, правда.
150
00:13:15,354 --> 00:13:18,937
Слушать эти песни
без визуального сопровождения…
151
00:13:20,146 --> 00:13:21,271
…твои песни…
152
00:13:22,104 --> 00:13:24,687
…ты хоть представляешь,
какая это красота?
153
00:13:24,771 --> 00:13:26,479
Всё отдано воображению.
154
00:13:27,521 --> 00:13:28,479
Я в восторге.
155
00:13:29,521 --> 00:13:33,812
- Это просто музыка, нет?
- Да.
156
00:13:36,354 --> 00:13:38,271
Как классические произведения.
157
00:13:38,354 --> 00:13:41,604
На YouTube ты видишь
только фото композитора.
158
00:13:43,021 --> 00:13:46,604
Например, «К Элизе» Бетховена.
159
00:13:47,479 --> 00:13:50,021
Ты воображаешь пару,
танцующую среди деревьев?
160
00:13:50,104 --> 00:13:51,521
Это испортило бы ощущения.
161
00:13:52,354 --> 00:13:54,479
Если, конечно, видео не снято хорошо.
162
00:13:55,229 --> 00:13:56,396
Да.
163
00:13:56,479 --> 00:13:57,979
Понимаешь, о чём я?
164
00:13:58,062 --> 00:13:59,229
Да.
165
00:14:27,854 --> 00:14:30,521
Я и не сомневалась,
что ты знаешь эту пьесу.
166
00:14:31,937 --> 00:14:35,812
Я не доказываю, что знаю.
Я хотел сочинить кое-что по ее мотивам.
167
00:14:35,896 --> 00:14:38,271
Я об этом забыл, но ты напомнила.
168
00:14:38,354 --> 00:14:39,354
Спасибо.
169
00:14:40,271 --> 00:14:41,354
Просто…
170
00:14:41,437 --> 00:14:43,812
Дай мне минуту, дальше я сам.
171
00:15:17,062 --> 00:15:18,646
Чувствуешь ли ты дрожь?
172
00:15:19,312 --> 00:15:21,354
Чувствуешь ли ты дрожь?
173
00:15:21,437 --> 00:15:25,187
Чувствует ли твое сердце
Как и мое сердце
174
00:15:25,937 --> 00:15:27,229
Эту дрожь?
175
00:15:27,937 --> 00:15:29,521
Чувствуешь ли ты дрожь?
176
00:15:30,312 --> 00:15:33,812
Чувствует ли твое сердце
Как и мое сердце…
177
00:15:34,646 --> 00:15:38,229
Землетрясение ли это?
178
00:15:39,021 --> 00:15:42,396
Землетрясение ли это?
179
00:15:43,521 --> 00:15:48,604
Если я скажу глазам, что это видение
Поверят ли мне мои глаза?
180
00:16:08,229 --> 00:16:10,271
Я слышала песни Илайяраджи на гитаре.
181
00:16:11,396 --> 00:16:13,979
Но Бетховена впервые слышу.
182
00:16:14,062 --> 00:16:14,979
Я тоже.
183
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
Это особенный день.
184
00:16:22,104 --> 00:16:24,354
Твой день рождения?
185
00:16:24,437 --> 00:16:25,354
Нет.
186
00:16:26,146 --> 00:16:30,229
Он особенный благодаря тому,
что я увидела и услышала.
187
00:16:35,187 --> 00:16:37,437
Ну вот. Я сболтнула лишнее, да?
188
00:16:37,521 --> 00:16:38,604
Можем начинать.
189
00:16:39,604 --> 00:16:40,562
Нет.
190
00:16:42,187 --> 00:16:43,229
Да.
191
00:17:44,771 --> 00:17:45,771
Молодец.
192
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
Тебе здесь не место.
193
00:17:54,646 --> 00:17:58,229
Я почувствовала это,
когда услышала три твои песни.
194
00:17:58,312 --> 00:17:59,937
Это международная музыка.
195
00:18:03,854 --> 00:18:08,562
Не знаю, подходят ли звук и тон
даже для этого рекламного фильма.
196
00:18:08,646 --> 00:18:11,437
Так или иначе, мы должны
стараться сочинять новое.
197
00:18:12,271 --> 00:18:13,104
Верно.
198
00:18:15,146 --> 00:18:16,604
Но чувствовал ли ты это?
199
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
Что тебе здесь не место?
200
00:18:21,229 --> 00:18:23,479
Каждый день, как только проснусь.
201
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
Но не из-за тщеславия.
202
00:18:26,937 --> 00:18:28,771
Я должен создать что-то новое.
203
00:18:29,437 --> 00:18:31,104
Не знаю, смогу ли здесь.
204
00:18:33,729 --> 00:18:34,687
Постой.
205
00:18:35,854 --> 00:18:38,104
Я сегодня говорил с мамой
на эту же тему.
206
00:18:38,187 --> 00:18:40,646
Ты подслушивала?
207
00:18:41,271 --> 00:18:42,771
Ты была у меня дома?
208
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
Я не подслушивала.
209
00:18:49,687 --> 00:18:50,771
Но я понимаю.
210
00:18:51,854 --> 00:18:54,104
Музыкальной сферы у нас почти нет.
211
00:18:54,187 --> 00:18:55,229
Да.
212
00:18:55,312 --> 00:18:58,146
Размаха нет, разве только
в музыке для кино.
213
00:19:00,979 --> 00:19:02,437
Я тоже об этом мечтаю.
214
00:19:03,979 --> 00:19:07,354
Поехать туда,
где классическая музыка в чести.
215
00:19:08,729 --> 00:19:11,146
Не в Америку - в Европу.
216
00:19:12,396 --> 00:19:15,937
Но в большинстве стран Европы
по-английски не говорят.
217
00:19:16,729 --> 00:19:17,771
Это проблема.
218
00:19:18,729 --> 00:19:20,729
Нужно учиться музыке.
219
00:19:21,479 --> 00:19:23,937
Но нужно будет и изучать новый язык.
220
00:19:26,354 --> 00:19:27,521
Лондон.
221
00:19:28,646 --> 00:19:29,771
Лучшее место.
222
00:19:29,854 --> 00:19:32,396
- И музыкальный мир широк.
- Постой!
223
00:19:33,354 --> 00:19:34,646
Это невероятно.
224
00:19:34,729 --> 00:19:36,604
Ладно, ты не подслушивала,
225
00:19:36,687 --> 00:19:38,604
но ты сейчас читаешь мои мысли.
226
00:19:43,187 --> 00:19:44,646
Ты едешь в Лондон?
227
00:19:44,729 --> 00:19:46,937
- Да.
- Надо же.
228
00:19:48,521 --> 00:19:50,312
Когда уезжаешь?
229
00:19:51,104 --> 00:19:52,896
Я купил билеты с открытой датой.
230
00:19:54,062 --> 00:19:55,562
Практически завтра.
231
00:19:59,271 --> 00:20:00,937
И у тебя есть план?
232
00:20:02,354 --> 00:20:04,812
Если мама согласится,
это план на пять лет.
233
00:20:06,229 --> 00:20:07,146
Класс.
234
00:20:09,854 --> 00:20:10,979
Успехов тебе.
235
00:20:11,896 --> 00:20:15,937
Получи пару «Грэмми» и, может, «Оскар».
Ты очень талантливый.
236
00:20:16,729 --> 00:20:17,562
Спасибо.
237
00:20:18,687 --> 00:20:21,312
Надо встретиться,
если приедешь в Лондон.
238
00:20:22,687 --> 00:20:25,104
Увидеть тебя снова
я смогу только в Лондоне?
239
00:20:25,687 --> 00:20:26,562
Да.
240
00:20:29,521 --> 00:20:30,396
Пока.
241
00:20:32,062 --> 00:20:33,104
Пока.
242
00:20:46,812 --> 00:20:47,854
Алло, папа?
243
00:20:47,937 --> 00:20:51,729
Да, я только закончила.
Я говорила, что приду в девять. Пока.
244
00:20:51,812 --> 00:20:53,062
Я провожу тебя.
245
00:20:54,312 --> 00:20:57,271
- Работай. Я пойду.
- Нет, всё в порядке. Проходи.
246
00:21:05,271 --> 00:21:06,104
Прости.
247
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
У нее потрясающий голос.
248
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
Она находка, это точно.
Она мне понравилась.
249
00:21:13,521 --> 00:21:15,562
Понравилась, значит?
250
00:21:18,229 --> 00:21:20,021
- Она милая.
- Милая?
251
00:21:20,646 --> 00:21:21,687
Просто милая.
252
00:21:21,771 --> 00:21:23,896
Это очень скучное описание женщины.
253
00:21:23,979 --> 00:21:25,437
«Милая», похоже.
254
00:21:25,521 --> 00:21:27,687
- Я сказал, у нее милый голос.
- Отбой.
255
00:21:27,771 --> 00:21:29,646
Записали песню?
256
00:21:29,729 --> 00:21:32,187
Смикшируй и вышли мне.
До встречи. Пока.
257
00:21:32,896 --> 00:21:34,396
Ладно, пока.
258
00:22:20,979 --> 00:22:22,646
- Привет!
- Боже.
259
00:22:23,562 --> 00:22:24,812
А я всё думала, кто это.
260
00:22:24,896 --> 00:22:26,104
Я так же удивлен.
261
00:22:26,687 --> 00:22:30,021
Прости, я ехал домой и увидел,
что ты идешь пешком.
262
00:22:30,646 --> 00:22:32,896
Так что решил предложить подвезти.
263
00:22:32,979 --> 00:22:35,312
Но у меня вдруг возникло чувство,
264
00:22:35,979 --> 00:22:37,896
что твой дом совсем рядом.
265
00:22:38,646 --> 00:22:41,062
И ты скажешь,
что это твоя ежедневная прогулка,
266
00:22:41,146 --> 00:22:46,896
если я предложу подвезти тебя,
а тебе это и не нужно вовсе.
267
00:22:46,979 --> 00:22:48,937
Так что я просто скажу: «Привет.
268
00:22:49,521 --> 00:22:52,396
Ты очень хорошо спела.
Песня звучит отлично».
269
00:22:53,062 --> 00:22:54,062
И…
270
00:22:54,937 --> 00:22:57,187
…я попрощаюсь и поеду.
271
00:22:57,271 --> 00:22:58,604
Мой дом не рядом.
272
00:22:59,604 --> 00:23:01,229
Я живу в районе Индира Нагар.
273
00:23:01,312 --> 00:23:03,979
Я иду не домой, а в другое место.
274
00:23:06,896 --> 00:23:08,521
- Первая Морская улица?
- Да.
275
00:23:09,271 --> 00:23:12,104
И это не моя ежедневная прогулка.
276
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
Я хожу пешком.
277
00:23:13,896 --> 00:23:16,021
Когда мне надо в город, я иду пешком.
278
00:23:16,646 --> 00:23:20,312
- Ясно.
- Если надо далеко или быстро -
279
00:23:21,062 --> 00:23:22,854
сажусь на автобус или на поезд.
280
00:23:22,937 --> 00:23:25,354
А так - я обычный пешеход.
281
00:23:25,437 --> 00:23:27,104
- Я хожу пешком.
- Понимаю.
282
00:23:27,187 --> 00:23:30,771
Я не буду спрашивать почему,
но ты уверена?
283
00:23:30,854 --> 00:23:33,937
- В чём?
- В том, что пройдешь весь путь.
284
00:23:34,021 --> 00:23:37,062
Нет, если ты хочешь подвезти меня,
то я поеду, конечно.
285
00:23:37,146 --> 00:23:38,437
Нет проблем.
286
00:23:38,521 --> 00:23:39,812
- Правда?
- Да.
287
00:23:51,437 --> 00:23:53,271
У меня нет шлема. Ничего?
288
00:23:54,771 --> 00:23:56,229
Я еду осторожно и медленно.
289
00:23:56,896 --> 00:23:59,229
А полиция?
290
00:24:00,812 --> 00:24:01,896
С этим…
291
00:24:02,771 --> 00:24:04,354
Разберемся, если остановят.
292
00:24:11,229 --> 00:24:13,646
- Да? Ты в порядке?
- Да.
293
00:24:19,146 --> 00:24:22,229
Я думал, в следующий раз
встретимся на Лондонском мосту.
294
00:24:23,104 --> 00:24:27,104
Не думал, что снова встретимся
так скоро на мосту Адьяр.
295
00:24:30,562 --> 00:24:31,437
Смешно.
296
00:24:32,646 --> 00:24:34,562
Ты хорошо поёшь. Голос - блеск.
297
00:24:35,312 --> 00:24:38,771
Я желаю тебе записать много песен,
стать богатой и знаменитой.
298
00:24:40,229 --> 00:24:41,312
Спасибо.
299
00:24:48,771 --> 00:24:49,896
И тебе того же.
300
00:24:50,854 --> 00:24:52,646
Так, я просто скажу это.
301
00:24:52,729 --> 00:24:54,146
В тебе есть нечто особенное.
302
00:24:55,354 --> 00:24:59,812
Когда ты играл на гитаре в студии,
я не хотела, чтобы ты прекращал.
303
00:25:00,646 --> 00:25:03,187
Я не хотела,
чтобы звукозапись заканчивалась.
304
00:25:03,937 --> 00:25:05,521
Песня была до боли короткая.
305
00:25:05,604 --> 00:25:07,812
Я специально запорола пару фраз.
306
00:25:10,312 --> 00:25:14,604
Не могла заставить себя уйти.
Вот что я чувствовала, уходя.
307
00:25:16,312 --> 00:25:19,604
Но вот, полчаса спустя,
я сижу на твоем мопеде.
308
00:25:21,521 --> 00:25:22,646
Невероятно.
309
00:25:23,687 --> 00:25:24,604
Да.
310
00:25:25,687 --> 00:25:28,854
Думаешь, если я пожелаю
мира во всём мире, тоже сбудется?
311
00:25:39,354 --> 00:25:41,604
Но для тебя всё иначе, да?
312
00:25:43,604 --> 00:25:47,312
Я просто спрашиваю,
потому что почувствовала притяжение.
313
00:25:48,729 --> 00:25:51,896
Я думала, ты тоже со мной флиртуешь.
314
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
Знаешь когда?
315
00:25:55,687 --> 00:25:57,687
Когда ты сказал: «Увидимся в Лондоне».
316
00:25:57,771 --> 00:25:58,979
Скажи, что я ошибаюсь.
317
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Ошибаешься.
318
00:26:05,812 --> 00:26:08,146
Ладно. Может,
я неправильно тебя поняла.
319
00:26:08,229 --> 00:26:10,271
Пожалуй, я ошиблась. Извини.
320
00:26:13,562 --> 00:26:16,021
Использовать слово «ошиблась» - ошибка.
321
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
Ведь в таком случае
322
00:26:20,437 --> 00:26:24,062
это не было бы ошибкой.
323
00:26:25,646 --> 00:26:26,729
Просто так говорю.
324
00:26:35,271 --> 00:26:36,854
Может, дело в твоих глазах?
325
00:26:40,312 --> 00:26:41,771
Наверное, да.
326
00:26:43,687 --> 00:26:45,104
Проблема в твоих глазах.
327
00:26:45,812 --> 00:26:47,062
Ты смотришь
328
00:26:47,729 --> 00:26:49,229
таким глубоким взглядом.
329
00:26:50,021 --> 00:26:51,479
Такие уж у тебя глаза.
330
00:26:51,562 --> 00:26:54,354
- Брось.
- Конечно, проблема и во мне.
331
00:26:57,937 --> 00:26:59,687
Зачем ты приметил меня на дороге?
332
00:27:00,521 --> 00:27:02,896
И ты мог бы поехать дальше.
333
00:27:02,979 --> 00:27:05,062
Зачем предложил подвезти?
334
00:27:06,479 --> 00:27:08,479
Впереди меня шла старушка.
335
00:27:09,146 --> 00:27:10,979
Ты мог бы предложить подвезти ее.
336
00:27:13,062 --> 00:27:18,062
Ее дом недалеко оттуда.
Я знаю эту старушку.
337
00:27:18,146 --> 00:27:22,229
Это ее ежедневный моцион.
Она даже бегать босиком ходит.
338
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
Поэтому я предложил подвезти тебя.
339
00:27:32,896 --> 00:27:34,812
Значит, вот так?
340
00:27:36,187 --> 00:27:37,354
Просто так.
341
00:27:38,354 --> 00:27:39,521
Вот так легко.
342
00:27:40,187 --> 00:27:43,604
Нет смысла подолгу подавлять чувства
и не выражать их.
343
00:27:45,146 --> 00:27:50,146
Я думала, стоило ли взять у тебя
твой номер и написать или позвонить,
344
00:27:50,229 --> 00:27:52,312
когда шла по дороге.
345
00:27:53,021 --> 00:27:56,312
Я решила, что правильно сделала,
не взяв его, а тут - ты.
346
00:27:57,312 --> 00:27:59,229
Как я могла не высказаться?
347
00:28:01,604 --> 00:28:05,979
Когда речь о чувствах,
кто знает, когда они тебя поразят?
348
00:28:07,729 --> 00:28:08,562
Так.
349
00:28:08,646 --> 00:28:10,979
И я была поражена в студии.
350
00:28:11,062 --> 00:28:12,687
Надеюсь, что и ты.
351
00:28:13,687 --> 00:28:14,812
И еще вот что.
352
00:28:15,562 --> 00:28:17,562
Важно также то, кому ты признаёшься.
353
00:28:18,771 --> 00:28:20,646
Мне с тобой спокойно.
354
00:28:21,646 --> 00:28:26,812
Голосок внутри говорит,
что ты не осудишь меня за признание.
355
00:28:34,479 --> 00:28:35,687
Как я уже говорил,
356
00:28:36,771 --> 00:28:38,604
в тебе есть нечто особенное.
357
00:28:40,396 --> 00:28:41,396
Да!
358
00:28:47,979 --> 00:28:49,312
Но ты не говорил этого.
359
00:28:52,021 --> 00:28:53,854
Говорил. В уме.
360
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
Ты разве не слышала?
361
00:28:56,104 --> 00:28:58,146
Слова моей матери услышала ведь!
362
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
Милый, взгляни в мои глаза
363
00:29:00,937 --> 00:29:05,062
Дорогой, скажи мне
Это чувство - любовь к тебе?
364
00:29:05,146 --> 00:29:11,312
У меня стихов больше нет
Но я хочу лишь петь с тобой
365
00:29:13,854 --> 00:29:18,104
Милый, взгляни в мои глаза
366
00:29:18,187 --> 00:29:22,104
Дорогой, скажи мне
Это чувство - любовь к тебе?
367
00:29:23,354 --> 00:29:26,479
«Что-то особенное», то есть…
Тебе нравится мой голос?
368
00:29:26,562 --> 00:29:27,729
И всё?
369
00:29:28,479 --> 00:29:31,979
А тебе - только мои глубокие
прекрасные глаза? И всё?
370
00:29:33,354 --> 00:29:35,937
Так ты признаёшь это? Насчет глаз?
371
00:29:36,021 --> 00:29:37,521
Просто повторяю за тобой.
372
00:29:40,271 --> 00:29:42,229
Дело не только в твоих глазах.
373
00:29:43,146 --> 00:29:44,896
Я уже говорила.
374
00:29:45,687 --> 00:29:46,937
Сильнейшее влечение.
375
00:29:48,104 --> 00:29:49,104
То, что ты говорил.
376
00:29:49,771 --> 00:29:50,854
То, как ты говорил.
377
00:29:51,771 --> 00:29:53,062
Твой голос.
378
00:29:53,146 --> 00:29:54,937
Мужественный, но такой нежный.
379
00:29:56,646 --> 00:29:58,521
И возникла связь, притяжение.
380
00:29:59,271 --> 00:30:05,521
Между нами была стеклянная стена
и плотная деревянная дверь,
381
00:30:05,604 --> 00:30:07,687
но притяжение прорвалось через них.
382
00:30:07,771 --> 00:30:08,896
Это притяжение!
383
00:30:13,521 --> 00:30:16,771
- И музыка.
- Да.
384
00:30:16,854 --> 00:30:20,437
Я говорю о твоем выборе в музыке.
385
00:30:21,521 --> 00:30:23,021
Он многое поведал о тебе.
386
00:30:24,104 --> 00:30:25,104
Спасибо.
387
00:30:25,187 --> 00:30:26,604
Ты сыграл Бетховена
388
00:30:27,854 --> 00:30:29,062
но до того…
389
00:30:30,312 --> 00:30:34,187
Ты пришла слушать музыку
390
00:30:34,271 --> 00:30:37,604
Но ты стала моей музыкой
391
00:30:37,687 --> 00:30:41,146
Чем бы я был без своей музыки?
392
00:30:41,229 --> 00:30:45,104
Я превратился бы в безжизненную массу
393
00:30:46,271 --> 00:30:47,396
Ты была там?
394
00:30:48,229 --> 00:30:52,854
- Ты была там?
- Это чувство возникло во мне там.
395
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
Но я не видел…
396
00:30:55,937 --> 00:30:57,729
Ты был прекрасен на сцене.
397
00:30:59,646 --> 00:31:00,604
Это ты.
398
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
В тебе есть искра.
399
00:31:03,937 --> 00:31:05,062
И это чувство…
400
00:31:05,896 --> 00:31:06,812
У меня это впервые.
401
00:31:07,562 --> 00:31:12,021
Мне 22 года, и я никогда
такого не испытывала.
402
00:31:14,104 --> 00:31:19,729
А потом ты выпроводил меня.
403
00:31:20,562 --> 00:31:21,437
Кто так делает?
404
00:31:23,687 --> 00:31:26,646
В тот момент чувство обрело руку
и влепило мне ею.
405
00:31:27,354 --> 00:31:28,646
Это оставило во мне след.
406
00:31:30,896 --> 00:31:33,896
Поэтому я призналась тебе,
как только села на мопед.
407
00:31:36,271 --> 00:31:39,104
Чтобы ты знал,
что ты сотворил всё это со мной.
408
00:31:46,354 --> 00:31:47,271
Твоя очередь.
409
00:31:54,521 --> 00:31:57,146
Значит, только мой голос?
410
00:32:01,104 --> 00:32:02,396
Ничего.
411
00:32:02,479 --> 00:32:06,479
Если ты не чувствуешь того же,
ничего страшного.
412
00:32:07,354 --> 00:32:08,604
Я справлюсь.
413
00:32:12,062 --> 00:32:13,729
Это мой второй раз.
414
00:32:16,562 --> 00:32:18,812
Второй раз за 32 года.
415
00:32:20,729 --> 00:32:21,896
Вот в чём проблема.
416
00:32:24,354 --> 00:32:26,687
Она не позволяет мне сказать больше.
417
00:32:29,479 --> 00:32:30,354
Да.
418
00:32:33,187 --> 00:32:34,771
Тебе всего 22?
419
00:32:36,521 --> 00:32:38,229
Я выгляжу намного старше?
420
00:32:38,312 --> 00:32:40,937
Нет-нет, не в том смысле… По-хорошему.
421
00:32:44,062 --> 00:32:45,896
Клянусь, мне всего 22.
422
00:32:46,521 --> 00:32:49,021
- Я не лгу.
- Хватит это повторять.
423
00:32:49,104 --> 00:32:50,312
От этого больно.
424
00:32:50,979 --> 00:32:53,104
Круто! Мне нравится.
425
00:32:56,854 --> 00:32:59,896
Разница в возрасте,
то, что отец отречется от меня, -
426
00:32:59,979 --> 00:33:01,521
это всё будущие проблемы.
427
00:33:02,771 --> 00:33:03,771
Это время наступит.
428
00:33:04,354 --> 00:33:06,521
Но давай не будем сейчас об этом.
429
00:33:07,937 --> 00:33:09,729
Еще рано думать о будущем.
430
00:33:10,604 --> 00:33:13,854
Но сейчас мы на правильном пути.
431
00:33:21,021 --> 00:33:22,104
Ты это почувствовал?
432
00:33:22,854 --> 00:33:25,771
То притяжение и влечение,
что почувствовала я?
433
00:33:26,812 --> 00:33:27,687
Расскажи мне.
434
00:33:28,312 --> 00:33:29,979
У меня еще пять минут.
435
00:33:30,562 --> 00:33:31,937
Или ничего не говори,
436
00:33:33,146 --> 00:33:35,521
и я уйду из твоей жизни
через десять секунд.
437
00:33:38,062 --> 00:33:40,271
Я только и думал об отъезде из страны
438
00:33:41,854 --> 00:33:44,729
за десять секунд до твоего прихода,
а до сих пор
439
00:33:44,812 --> 00:33:46,312
я об этом не вспоминал.
440
00:33:48,271 --> 00:33:51,312
Думаю, с момента,
когда ты вошла в дверь…
441
00:33:54,187 --> 00:33:55,312
То, как ты вошла,
442
00:33:55,937 --> 00:33:58,562
как стояла, как пожала мне руку,
как взглянула,
443
00:33:58,646 --> 00:34:02,104
как говорила, твои глаза,
твое лицо, твой голос,
444
00:34:02,771 --> 00:34:05,021
твоя походка, твоя одежда, твоя мимика…
445
00:34:05,104 --> 00:34:07,729
Я мог бы продолжить
твое физическое описание.
446
00:34:08,521 --> 00:34:11,437
И всё было бы правдой,
но дело не только в этом.
447
00:34:13,979 --> 00:34:16,062
Ты сказала то же, что и моя мама.
448
00:34:16,854 --> 00:34:18,854
И, думаю, мне нужно было подтверждение.
449
00:34:19,771 --> 00:34:24,062
Ты привела в пример Бетховена,
а не что-то иное. Он вдохновил меня.
450
00:34:24,896 --> 00:34:27,146
Притяжение, прорвавшееся через стекло…
451
00:34:27,896 --> 00:34:30,937
Да, пару раз…
452
00:34:32,146 --> 00:34:33,771
Я просил повторить фразы.
453
00:34:35,646 --> 00:34:36,687
Нарочно.
454
00:34:38,479 --> 00:34:39,979
Чтобы сеанс не заканчивался.
455
00:34:40,604 --> 00:34:41,854
Чтобы ты не уходила.
456
00:34:44,062 --> 00:34:46,187
А когда я снова увидел тебя на дороге,
457
00:34:47,187 --> 00:34:49,479
как я мог не заговорить с тобой?
458
00:34:52,021 --> 00:34:53,437
Всё это было естественно.
459
00:34:57,521 --> 00:34:58,729
Я пойду.
460
00:34:59,687 --> 00:35:00,687
Да, лучше иди.
461
00:35:00,771 --> 00:35:04,896
Милый, взгляни в мои глаза
462
00:35:04,979 --> 00:35:09,396
Дорогой, скажи мне
Это чувство - любовь к тебе?
463
00:35:09,479 --> 00:35:15,646
У меня стихов больше нет
Но я хочу лишь петь с тобой
464
00:35:21,479 --> 00:35:24,687
МУЗЫКАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ
465
00:35:36,854 --> 00:35:40,979
Мы с тобой откроем мир вместе
466
00:35:41,062 --> 00:35:45,187
Когда небо, воздух и земля радуются
467
00:35:45,271 --> 00:35:51,396
Устроим вместе парад
Какого еще не видел этот свет
468
00:35:54,021 --> 00:35:55,146
Преследуешь меня?
469
00:35:56,479 --> 00:35:57,521
Ты что, нет.
470
00:35:58,229 --> 00:36:00,354
Ты сказала,
я поразил тебя будто молнией.
471
00:36:00,437 --> 00:36:03,437
И я любезно решил
подождать и отвезти тебя домой.
472
00:36:03,521 --> 00:36:04,896
Разве это преследование?
473
00:36:04,979 --> 00:36:06,062
Верно.
474
00:36:06,979 --> 00:36:08,146
Совсем работы нет?
475
00:36:10,187 --> 00:36:11,812
Я же музыкант, верно?
476
00:36:11,896 --> 00:36:14,479
Будь я Илайяраджей,
сочинил бы уже пять мелодий.
477
00:36:15,312 --> 00:36:16,479
Ты сочинил новую песню?
478
00:36:17,312 --> 00:36:18,229
Да.
479
00:36:19,521 --> 00:36:21,812
- Серьезно?
- Да.
480
00:36:21,896 --> 00:36:24,521
- Спой мне, пожалуйста!
- Конечно.
481
00:36:24,604 --> 00:36:25,979
Вот такая история.
482
00:36:26,979 --> 00:36:28,479
Парень встречает девушку.
483
00:36:29,271 --> 00:36:31,271
Они испытывают взаимное притяжение.
484
00:36:31,771 --> 00:36:35,479
Они встречаются десять дней,
и это приводит к первому поцелую.
485
00:36:36,437 --> 00:36:38,937
- Вот о чём песня.
- Как и наша история?
486
00:36:40,646 --> 00:36:41,646
Ты не против?
487
00:36:42,687 --> 00:36:44,437
- Пойдем туда?
- Пойдем туда?
488
00:36:45,437 --> 00:36:46,437
Пойдем.
489
00:36:46,521 --> 00:36:48,312
- Правый.
- Да.
490
00:36:49,771 --> 00:36:50,604
Ну что ж…
491
00:36:52,312 --> 00:36:53,896
Я придумаю стихи.
492
00:36:53,979 --> 00:36:56,021
- Давай.
- Да.
493
00:37:10,396 --> 00:37:11,687
Эй
494
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
Поймай мое влюбленное сердце
495
00:37:15,146 --> 00:37:16,104
Эй
496
00:37:17,104 --> 00:37:19,771
Утоли жажду моими мечтами
497
00:37:19,854 --> 00:37:20,771
Эй
498
00:37:21,812 --> 00:37:23,729
Расправь свои крылышки
499
00:37:24,521 --> 00:37:25,521
Давай
500
00:37:26,479 --> 00:37:28,521
Поцелуй меня и улыбнись
501
00:37:29,187 --> 00:37:32,562
Над струнами моей гитары
502
00:37:32,646 --> 00:37:37,146
Ты как милый поющий воробушек
503
00:37:38,479 --> 00:37:42,937
Мою унылую, бесцветную жизнь
504
00:37:43,021 --> 00:37:47,146
Ты раскрасила миллионом красок
505
00:37:52,521 --> 00:37:55,937
Как кисть художника
Как кисть художника
506
00:37:56,604 --> 00:38:01,312
Ты радуга
Что льется на меня дождем
507
00:38:01,396 --> 00:38:05,771
Как ангел
Как ангел
508
00:38:05,854 --> 00:38:08,771
Ты потрясла меня
До глубины души
509
00:38:10,937 --> 00:38:15,687
Я плыву, как лист, по заводи музыки
510
00:38:15,771 --> 00:38:20,354
А ты - дождь, перевернувший меня
511
00:38:20,437 --> 00:38:25,021
Дождь, под которым я промок до нитки
512
00:38:25,104 --> 00:38:26,104
Растворись в моей…
513
00:38:26,187 --> 00:38:28,146
Растворись в моей душе, как вода
514
00:38:28,229 --> 00:38:29,229
Завтра в студии?
515
00:38:29,312 --> 00:38:34,187
Над клавишами моего пианино
516
00:38:34,271 --> 00:38:37,979
Ты танцуешь, как милая пава
517
00:38:39,104 --> 00:38:43,521
Мою унылую, бесцветную жизнь
518
00:38:43,604 --> 00:38:48,062
Ты раскрасила миллионом оттенков
519
00:38:48,146 --> 00:38:51,521
Как кисть художника
Как кисть художника
520
00:38:52,812 --> 00:38:57,479
Ты радуга
Что льется на меня дождем
521
00:38:57,562 --> 00:39:00,687
Как ангел
Как ангел
522
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
ЛЮБОВЬ… ТЫ МОЯ
КОНЕЦ ИСТОРИИ
523
00:39:02,396 --> 00:39:04,729
Ты потрясла меня
До глубины души
524
00:39:16,021 --> 00:39:17,854
Мне нехорошо.
525
00:39:18,979 --> 00:39:20,396
Так приезжай.
526
00:39:20,479 --> 00:39:21,896
{\an8}Зачем?
527
00:39:23,229 --> 00:39:24,646
Музыка победит… возможно.
528
00:40:03,021 --> 00:40:06,229
Как кисть художника
Как кисть художника
529
00:40:07,354 --> 00:40:11,604
Ты радуга
Что льется на меня дождем
530
00:40:12,271 --> 00:40:15,562
Как ангел
Как ангел
531
00:40:16,354 --> 00:40:19,479
Ты потрясла меня
До глубины души
532
00:40:43,312 --> 00:40:44,812
Зачем мы приехали сюда?
533
00:40:45,562 --> 00:40:48,271
Нарвемся на неприятности почем зря.
534
00:40:51,562 --> 00:40:54,646
Сегодня наш десятый день,
как в твоей песне.
535
00:40:55,521 --> 00:40:57,521
Давай сделаем это. Пожалуйста.
536
00:40:59,979 --> 00:41:00,937
Прямо здесь?
537
00:41:02,646 --> 00:41:03,771
Ни за что.
538
00:41:10,187 --> 00:41:11,312
Давай просто
539
00:41:12,229 --> 00:41:13,104
поцелуемся?
540
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
Может быть?
541
00:41:15,979 --> 00:41:17,271
Я тоже это имела в виду.
542
00:41:18,062 --> 00:41:19,271
А ты что подумал?
543
00:41:24,396 --> 00:41:28,396
Значит, для тебя поцелуй -
это «просто поцелуй»?
544
00:41:29,479 --> 00:41:30,979
Вовсе нет.
545
00:41:32,062 --> 00:41:33,604
Клянусь, всё не так.
546
00:41:36,021 --> 00:41:37,104
Ладно, погоди.
547
00:41:41,896 --> 00:41:45,354
Я уже несколько дней
хочу тебе кое-что сказать.
548
00:41:49,896 --> 00:41:51,687
Давай я пересеку этот рубеж.
549
00:42:03,187 --> 00:42:04,229
Я люблю тебя.
550
00:42:05,187 --> 00:42:06,396
Как никогда не любил.
551
00:42:08,729 --> 00:42:12,312
Я не хочу разлучаться с тобой.
Я не хочу тебя оставлять.
552
00:42:12,396 --> 00:42:13,479
Я люблю тебя.
553
00:42:15,104 --> 00:42:16,146
Правда.
554
00:42:19,604 --> 00:42:22,729
Просто… билеты были дорогие.
555
00:42:22,812 --> 00:42:25,396
Не думаю, что авиакомпания
возвращает деньги.
556
00:42:28,354 --> 00:42:29,437
Ты любишь меня?
557
00:42:32,562 --> 00:42:34,229
Я перешла этот рубеж при словах
558
00:42:35,021 --> 00:42:38,604
«мою унылую, бесцветную жизнь
ты раскрасила миллионом красок».
559
00:42:40,312 --> 00:42:41,521
Тогда я и поняла.
560
00:42:43,479 --> 00:42:44,687
Злишься, или что?
561
00:42:49,187 --> 00:42:50,604
Мне нужно сказать слова?
562
00:42:54,354 --> 00:42:55,396
Я люблю тебя.
563
00:42:56,937 --> 00:42:59,979
И это - навсегда, Камал.
564
00:43:24,354 --> 00:43:28,437
Выше и выше
Мы взлетаем выше и выше
565
00:43:29,187 --> 00:43:33,812
Каждый раз, когда перехватывает дух
Я потрясен, милая
566
00:43:33,896 --> 00:43:37,396
Ближе и ближе
Я подхожу ближе и ближе
567
00:43:38,104 --> 00:43:41,979
Я хочу погрузиться в ночь
С тобой рядом, глядя тебе в глаза
568
00:43:43,812 --> 00:43:44,812
Отлично!
569
00:43:45,646 --> 00:43:47,771
Мартен, ты класс. Аплодисменты Мартену.
570
00:43:49,437 --> 00:43:52,312
И вот история этой песни.
571
00:43:56,021 --> 00:43:57,479
Если хотите знать,
572
00:43:58,187 --> 00:43:59,687
ее уже нет в моей жизни.
573
00:44:00,937 --> 00:44:02,562
- Расскажи почему.
- Правда?
574
00:44:06,771 --> 00:44:09,646
Нет. Неважно, как или почему.
575
00:44:10,687 --> 00:44:12,729
То, что я считал историей своей жизни,
576
00:44:12,812 --> 00:44:15,271
оказалось лишь прекрасной главой.
577
00:44:16,396 --> 00:44:19,021
И вот я стою здесь, пару лет спустя,
578
00:44:19,104 --> 00:44:21,312
гораздо мудрее
как музыкант и как человек.
579
00:44:22,062 --> 00:44:23,271
И я обрел мир,
580
00:44:24,021 --> 00:44:26,146
что приводит нас к следующей песне.
581
00:44:39,687 --> 00:44:42,062
Я спою ее на родном языке -
на тамильском.
582
00:44:42,146 --> 00:44:43,187
От всего сердца.
583
00:44:49,062 --> 00:44:51,562
Она улетела
584
00:44:52,437 --> 00:44:55,021
Она забыла меня
585
00:44:55,729 --> 00:45:01,812
Я потянулся, чтобы обнять ее
Но она растворилась в воздухе
586
00:45:02,687 --> 00:45:08,729
Она была моей арией
Грамматикой моих стихов
587
00:45:09,479 --> 00:45:15,562
Пока я мечтал о нашем будущем
Она стала моим вчерашним днем
588
00:45:16,437 --> 00:45:18,937
Мы будем вместе
Навсегда, так думал я
589
00:45:19,021 --> 00:45:21,187
Искры так и летели
590
00:45:21,271 --> 00:45:23,104
Они летели
591
00:45:23,187 --> 00:45:25,812
Пусть между нами всё кончено
Она дала мне сил
592
00:45:25,896 --> 00:45:28,146
Найти свой путь в жизни
593
00:45:29,979 --> 00:45:32,937
Мы будем вместе
Навсегда, так думал я
594
00:45:33,021 --> 00:45:36,062
Искры так и летели
Они летели
595
00:45:36,896 --> 00:45:39,687
Моя прежняя любовь
Я пел у Лондонского Тауэра
596
00:45:39,771 --> 00:45:43,146
И этим я обязан тебе
597
00:45:56,687 --> 00:46:02,604
Она улетела
Она забыла меня
598
00:46:03,396 --> 00:46:09,979
Я потянулся, чтобы обнять ее
Но она растворилась в воздухе
599
00:46:10,062 --> 00:46:16,521
Она была историей моей жизни
А теперь она просто строка в книге
600
00:46:16,604 --> 00:46:23,354
Пусть она ушла - снова и снова
Она вдохновляет мою музыку
601
00:46:24,062 --> 00:46:26,729
Мы будем вместе
Навсегда, так думал я
602
00:46:26,812 --> 00:46:29,354
Как простой взгляд
превращается во влечение?
603
00:46:30,104 --> 00:46:33,104
И в какой момент влечение
преображается, став любовью?
604
00:46:33,771 --> 00:46:36,396
Ученые ищут черные дыры
в далеких галактиках…
605
00:46:36,479 --> 00:46:39,146
Почему они не видят
черную дыру - любовь?
606
00:46:40,437 --> 00:46:42,604
Любовь - это физика из-за притяжения?
607
00:46:43,354 --> 00:46:44,896
Или меняющая нас химия?
608
00:46:45,646 --> 00:46:46,937
Математика сердца?
609
00:46:47,979 --> 00:46:49,646
Инженерный гений биологии?
610
00:46:50,937 --> 00:46:55,104
Ответов на эти вопросы нет.
Любовь - это просто любовь.
611
00:46:55,187 --> 00:46:57,396
Вместе или врозь…
612
00:47:54,104 --> 00:47:59,104
Перевод субтитров: Анастасия Страту