1
00:00:06,812 --> 00:00:10,521
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:11,896 --> 00:00:16,396
INDUSTRIA FILMULUI TAMIL
SPRIJINĂ POPORUL ÎN PANDEMIE.
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,937
{\an8}NOUĂ POVEȘTI
NOUĂ EMOȚII
4
00:01:46,812 --> 00:01:49,562
NOUĂ EMOȚII
5
00:01:49,646 --> 00:01:52,854
IUBIRE
6
00:02:00,104 --> 00:02:02,937
CE ALTCEVA POATE FI, SIGUR E DRAGOSTE…
7
00:02:22,646 --> 00:02:24,604
Vă anunțăm că la „Parfumul muzicii”
8
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
avem o listă de muzicieni excelenți
care așteaptă să cânte.
9
00:02:27,812 --> 00:02:31,146
Următorul pe listă este nominalizatul
la Premiul Grammy
10
00:02:31,229 --> 00:02:34,146
și unul dintre noile talente muzicale
cu care ne mândrim.
11
00:02:34,229 --> 00:02:36,104
Bun venit, Kamal!
12
00:02:46,896 --> 00:02:49,729
Hai, vino să mănânci, până nu se răcește.
13
00:03:04,396 --> 00:03:08,062
{\an8}ATRACȚIE
14
00:03:14,937 --> 00:03:16,229
{\an8}- Poftim.
- Îmi pun eu.
15
00:03:21,812 --> 00:03:22,854
{\an8}Tu ai mâncat?
16
00:03:23,479 --> 00:03:25,687
{\an8}O să mănânc. Se lansează filmul?
17
00:03:27,729 --> 00:03:28,562
{\an8}Nu.
18
00:03:29,937 --> 00:03:30,937
{\an8}Nu se lansează.
19
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
{\an8}Au fost anunțați aseară.
20
00:03:38,062 --> 00:03:38,937
{\an8}Bine.
21
00:03:39,854 --> 00:03:41,604
{\an8}Toate piesele din film sunt bune.
22
00:03:43,479 --> 00:03:45,687
{\an8}Cele trei piese lansate au devenit hituri.
23
00:03:46,396 --> 00:03:48,104
Peste tot se aude muzica ta.
24
00:03:49,771 --> 00:03:52,937
{\an8}E plăcută de milioane de oameni.
E îndeajuns de bine.
25
00:03:53,021 --> 00:03:54,187
Treci mai departe.
26
00:03:59,646 --> 00:04:01,396
Ai compus multe cântece, nu?
27
00:04:03,521 --> 00:04:04,687
Nu cele din film.
28
00:04:06,104 --> 00:04:07,354
Muzica ta personală.
29
00:04:12,521 --> 00:04:14,021
{\an8}Să-mi cânți odată.
30
00:04:15,687 --> 00:04:16,771
Mi-ar plăcea s-ascult.
31
00:04:19,687 --> 00:04:20,896
A trecut atât timp!
32
00:04:37,687 --> 00:04:43,437
Ca valurile ce se izbesc
Vii năvală peste mine
33
00:04:44,437 --> 00:04:50,312
Fiecare val nou
Este o dragoste nouă
34
00:04:51,021 --> 00:04:56,771
Ca roua ce picură, roua ce picură
Strălucești în inima mea
35
00:04:57,604 --> 00:05:03,187
Fiecare picătură nouă
Este o dragoste nouă
36
00:05:04,021 --> 00:05:10,646
Tu zici: „Acest pic de rouă poate conține
Oceanul cel mare și albastru”
37
00:05:10,729 --> 00:05:16,729
Tu zici: „Cascada asta poate fi adunată
În ochișorii tăi”
38
00:05:17,562 --> 00:05:20,562
Când închid ochii
39
00:05:23,354 --> 00:05:26,146
Te transformi în lacrimi
40
00:05:33,229 --> 00:05:34,271
Mamă…
41
00:05:35,146 --> 00:05:36,479
Trebuie să plec de aici.
42
00:05:37,479 --> 00:05:40,229
Vreau să respir doar muzică.
Am multe de învățat.
43
00:05:42,104 --> 00:05:45,021
Vreau să aparțin lumii muzicii
ca artist, compozitor.
44
00:05:45,104 --> 00:05:46,771
Vreau să cânt în fața publicului.
45
00:05:47,979 --> 00:05:51,646
Aici nu avem un așa public,
nici asemenea muzică sau profesori.
46
00:05:52,562 --> 00:05:55,562
Trebuie să plec de aici, mamă,
dar să vii și tu cu mine.
47
00:05:56,187 --> 00:05:59,354
Știu că nu vrei.
Doar de asta mă aflu încă aici.
48
00:05:59,979 --> 00:06:02,729
Nu știu cum aș putea trăi acolo fără tine.
49
00:06:03,562 --> 00:06:06,437
Te implor, mamă. Să mergem!
50
00:06:07,229 --> 00:06:08,104
La Londra.
51
00:06:08,812 --> 00:06:11,021
Vino cu mine. O să-ți placă acolo.
52
00:06:11,812 --> 00:06:13,271
Am plănuit tot.
53
00:06:14,021 --> 00:06:16,437
Doar cinci ani.
54
00:06:17,062 --> 00:06:18,104
Hai să mergem, mamă.
55
00:06:30,396 --> 00:06:33,312
Dimineața
56
00:06:33,396 --> 00:06:34,354
IN TOO DEEP CU KAMAL
57
00:06:34,437 --> 00:06:36,979
Luna ce strălucește
58
00:06:37,979 --> 00:06:41,354
Deasupra mea, luminează
59
00:06:41,437 --> 00:06:45,521
Umple cerurile
60
00:06:45,604 --> 00:06:47,187
În cer…
61
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
Nu!
62
00:06:49,687 --> 00:06:51,771
O lună eternă
63
00:06:57,937 --> 00:07:00,771
Gânguritul înviorător al unui copil
64
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
Șoapta extraordinară a unei cascade
65
00:07:05,479 --> 00:07:08,729
Chemarea fascinantă a unui cuc
66
00:07:09,437 --> 00:07:13,021
Totul pălește prin comparație cu ea
67
00:07:13,104 --> 00:07:16,771
Amestecul de parfumuri
68
00:07:16,854 --> 00:07:20,562
Mirosul unei cărți vechi
69
00:07:20,646 --> 00:07:23,854
Mireasma busuiocului sfânt
70
00:07:24,604 --> 00:07:27,854
Totul pălește prin comparație cu ea
71
00:07:27,937 --> 00:07:33,312
De ce nu mi-am dat seama mai devreme?
72
00:07:34,271 --> 00:07:35,479
De ce?
73
00:07:35,562 --> 00:07:41,021
Și când mi-am dat seama
De ce nu mi-am venit în fire?
74
00:07:43,687 --> 00:07:50,062
Îmi este atât de rușine acum
Atât de rușine
75
00:07:50,812 --> 00:07:56,479
E confesiunea unui bărbat, draga mea
76
00:07:58,979 --> 00:08:05,687
Îmi este atât de rușine acum
Atât de rușine
77
00:08:06,604 --> 00:08:12,104
Asta e introspecția mea, draga mea
78
00:08:14,312 --> 00:08:17,271
La bas, Aalaap.
Vijay, chitarist principal.
79
00:08:17,354 --> 00:08:20,229
Guberan! Și Kshatriyan la clape.
80
00:08:21,937 --> 00:08:22,979
Hei, băieți!
81
00:08:23,646 --> 00:08:25,312
V-ați purtat frumos cu partenera?
82
00:08:26,521 --> 00:08:28,521
Dacă nu, cereți-vă scuze acum!
83
00:08:28,604 --> 00:08:31,146
Exact acum. Despre asta e cântecul ăsta.
84
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
Bine?
85
00:08:37,229 --> 00:08:40,979
Ai venit în căutarea muzicii
86
00:08:41,062 --> 00:08:44,521
Ai devenit muzica mea
87
00:08:44,604 --> 00:08:48,646
Ce m-aș face fără muzica mea?
88
00:08:48,729 --> 00:08:52,187
Fără muzică, m-aș transforma în piatră
89
00:08:52,271 --> 00:08:56,312
Dă-mi doar o șansă să mă schimb
90
00:08:56,396 --> 00:08:59,937
Și nu voi mai greși vreodată
91
00:09:00,021 --> 00:09:06,604
Nu mă părăsi
Întoarce-te la mine, muzica mea!
92
00:09:19,271 --> 00:09:21,437
Dragostea mea!
93
00:09:23,604 --> 00:09:30,521
Mi-e atât de rușine acum
Atât de rușine
94
00:09:31,521 --> 00:09:37,896
Asta e introspecția mea, draga mea
95
00:09:44,479 --> 00:09:45,896
Să vă aud!
96
00:09:51,396 --> 00:09:52,812
Hai să cântăm „o” acum!
97
00:10:34,229 --> 00:10:36,729
Dacă terminăm de înregistrat,
obținem fondurile.
98
00:10:36,812 --> 00:10:38,854
- Versurile sunt gata?
- De mult!
99
00:10:38,937 --> 00:10:40,729
Se vede că nu te uiți la telefon.
100
00:10:40,812 --> 00:10:44,146
- Le-am trimis pe WhatsApp.
- Bine.
101
00:10:44,229 --> 00:10:46,021
Uită-te. Nu închid.
102
00:10:57,187 --> 00:10:58,646
Da, mi se par în regulă.
103
00:10:58,729 --> 00:11:00,646
- Putem înregistra.
- Dați-i drumul.
104
00:11:00,729 --> 00:11:03,021
Cine e cântăreața? Unde e?
105
00:11:03,104 --> 00:11:07,062
Mi-a zis că tocmai ce-a ajuns.
Vine imediat la tine.
106
00:11:07,146 --> 00:11:08,979
O cheamă Nethra.
107
00:11:09,062 --> 00:11:11,437
N-o cunosc personal.
108
00:11:11,521 --> 00:11:14,187
N-am auzit-o cântând.
Clientul a recomandat-o.
109
00:11:14,271 --> 00:11:17,396
Deci, trebuie să cânte
chiar dacă nu se pricepe. Corect?
110
00:11:17,479 --> 00:11:18,396
Da.
111
00:11:18,479 --> 00:11:20,437
Dar tu decizi. Sigur e-n regulă.
112
00:11:20,521 --> 00:11:22,521
- Da, bine.
- Bine, pa!
113
00:11:31,479 --> 00:11:32,687
Bună. Nethra.
114
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
Era într-o miercuri.
115
00:11:36,354 --> 00:11:38,396
Cumpărasem bilete să plec din țara mea
116
00:11:38,479 --> 00:11:40,312
în weekend, ca să ajung aici.
117
00:11:41,979 --> 00:11:43,396
Dar, când am văzut-o…
118
00:11:44,937 --> 00:11:46,896
am avut sentimentul, jur…
119
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
Știam că n-o să iau avionul ăla.
120
00:11:51,812 --> 00:11:55,396
- Bună, Nethra.
- Ador cântecele tale.
121
00:11:55,479 --> 00:11:58,271
Cele trei piese lansate
sunt atât de bogate!
122
00:11:59,271 --> 00:12:01,312
Un sunet cu totul nou. Ai dat lovitura.
123
00:12:02,062 --> 00:12:03,312
Le ascult încontinuu.
124
00:12:04,396 --> 00:12:06,437
M-am gândit să-ți spun când te văd.
125
00:12:06,521 --> 00:12:07,896
Mulțumesc pentru muzică.
126
00:12:08,687 --> 00:12:10,896
Acele trei piese au avut grijă de mine.
127
00:12:10,979 --> 00:12:12,896
Și de mulți cunoscuți. Pe bune.
128
00:12:14,396 --> 00:12:15,604
Mulțumesc.
129
00:12:16,396 --> 00:12:18,187
- Ia loc.
- Vorbesc serios.
130
00:12:26,479 --> 00:12:27,562
Deci…
131
00:12:29,812 --> 00:12:31,854
Nu se lansează filmul în curând?
132
00:12:31,937 --> 00:12:33,604
Abia aștept să văd piesa.
133
00:12:35,396 --> 00:12:36,604
Nu, nu acum.
134
00:12:37,604 --> 00:12:38,979
S-a amânat din nou.
135
00:12:40,354 --> 00:12:41,271
Serios?
136
00:12:41,354 --> 00:12:44,479
Da. Deci, versurile…
137
00:12:45,687 --> 00:12:47,187
- Dar e-n regulă.
- Să vedem…
138
00:12:48,354 --> 00:12:50,687
Cu film sau fără, măcar există muzica.
139
00:12:51,646 --> 00:12:52,604
În aer.
140
00:12:53,479 --> 00:12:54,521
Peste tot.
141
00:12:56,062 --> 00:12:57,187
Doar apeși un buton.
142
00:12:58,021 --> 00:12:59,229
Nu asta contează?
143
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
Cunoști o femeie și, în câteva minute
144
00:13:01,729 --> 00:13:05,604
sună exact ca mama ta, cu ceea ce spune.
145
00:13:05,687 --> 00:13:10,187
Când se întâmplă asta,
știi că ești pierdut. Adică…
146
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
fără nicio ezitare.
147
00:13:13,271 --> 00:13:14,646
Nu, pe bune.
148
00:13:15,354 --> 00:13:18,937
Să asculți piesele
fără un punct de referință vizual…
149
00:13:20,146 --> 00:13:21,271
Piesele tale…
150
00:13:22,104 --> 00:13:24,687
Ai idee cât de perfect este?
151
00:13:24,771 --> 00:13:26,479
Te bazezi pe imaginația ta.
152
00:13:27,521 --> 00:13:28,479
Ador asta.
153
00:13:29,521 --> 00:13:33,812
- E doar muzică, nu?
- Da.
154
00:13:36,354 --> 00:13:38,271
Ca la piesele de muzică clasică.
155
00:13:38,354 --> 00:13:41,604
Pe YouTube,
vezi doar fotografia compozitorului.
156
00:13:43,021 --> 00:13:46,604
Ca pentru Für Elise, a lui Beethoven.
157
00:13:47,479 --> 00:13:50,021
Îți închipui un cuplu
dansând printre copaci?
158
00:13:50,104 --> 00:13:51,521
Ar strica sentimentul.
159
00:13:52,354 --> 00:13:54,479
Dacă nu ar fi o filmare foarte bună.
160
00:13:55,229 --> 00:13:56,396
Da.
161
00:13:56,479 --> 00:13:57,979
Înțelegi ce spun?
162
00:13:58,062 --> 00:13:59,229
Da.
163
00:14:27,854 --> 00:14:30,521
N-am avut vreo îndoială că știi să compui.
164
00:14:31,937 --> 00:14:35,812
Nu vreau să-ți arăt că știu.
Voiam să lucrez la ceva pe baza ei.
165
00:14:35,896 --> 00:14:38,271
Uitasem, dar tu mi-ai amintit.
166
00:14:38,354 --> 00:14:39,354
Mulțumesc.
167
00:14:40,271 --> 00:14:41,354
Doar…
168
00:14:41,437 --> 00:14:43,812
Lasă-mă un minut, mă ocup eu de aici.
169
00:15:17,062 --> 00:15:18,646
Simți tremurul?
170
00:15:19,312 --> 00:15:21,354
Simți tremurul?
171
00:15:21,437 --> 00:15:25,187
Exact ca inima mea
Oare inima ta
172
00:15:25,937 --> 00:15:27,229
Simte tremurul?
173
00:15:27,937 --> 00:15:29,521
Simți tremurul?
174
00:15:30,312 --> 00:15:33,812
Exact ca inima mea
Oare inima ta…
175
00:15:34,646 --> 00:15:38,229
E cumva un cutremur?
176
00:15:39,021 --> 00:15:42,396
E cumva un cutremur?
177
00:15:43,521 --> 00:15:48,604
Dacă le-aș spune ochilor că este o vedenie
Oare m-ar crede?
178
00:16:08,229 --> 00:16:10,271
Pe Ilaiyaraaja l-am auzit la chitară.
179
00:16:11,396 --> 00:16:13,979
E prima dată când aud pe cineva
cântând Beethoven.
180
00:16:14,062 --> 00:16:14,979
Același lucru.
181
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
Azi e o zi specială.
182
00:16:22,104 --> 00:16:24,354
E ziua ta sau ceva?
183
00:16:24,437 --> 00:16:25,354
Nu.
184
00:16:26,146 --> 00:16:30,229
Datorită a ceea ce am văzut și am auzit.
185
00:16:35,187 --> 00:16:37,437
Gata. Am vorbit prea mult?
186
00:16:37,521 --> 00:16:38,604
Putem începe.
187
00:16:39,604 --> 00:16:40,562
Nu.
188
00:16:42,187 --> 00:16:43,229
Da.
189
00:17:44,771 --> 00:17:45,771
Bravo!
190
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
Locul tău nu e aici.
191
00:17:54,646 --> 00:17:58,229
Așa am simțit
de când ți-am auzit cele trei piese.
192
00:17:58,312 --> 00:17:59,937
E o muzică foarte internațională.
193
00:18:03,854 --> 00:18:08,562
Chiar și reclama asta, mă întreb
dacă are nevoie de sunetul ăsta.
194
00:18:08,646 --> 00:18:11,437
Orice ar fi,
ne străduim să creăm ceva nou.
195
00:18:12,271 --> 00:18:13,104
Corect.
196
00:18:15,146 --> 00:18:16,604
Dar ai simțit vreodată asta?
197
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
Că locul tău nu e aici?
198
00:18:21,229 --> 00:18:23,479
Primul lucru, în fiecare dimineață.
199
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
Nu într-un mod arogant.
200
00:18:26,937 --> 00:18:28,771
Trebuie să creez ceva nou.
201
00:18:29,437 --> 00:18:31,104
Nu știu dacă pot face asta aici.
202
00:18:33,729 --> 00:18:34,687
Stai așa.
203
00:18:35,854 --> 00:18:38,104
Exact asta am vorbit
cu mama azi-dimineață.
204
00:18:38,187 --> 00:18:40,646
Trăgeai cu urechea?
205
00:18:41,271 --> 00:18:42,771
Erai acasă la mine sau ceva?
206
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
N-am tras cu urechea.
207
00:18:49,687 --> 00:18:50,771
Dar înțeleg.
208
00:18:51,854 --> 00:18:54,104
Scena muzicală de aici e inexistentă.
209
00:18:54,187 --> 00:18:55,229
Da.
210
00:18:55,312 --> 00:18:58,146
Dacă nu compui muzică pentru filme,
n-ai ce face.
211
00:19:00,979 --> 00:19:02,437
Și eu am visurile astea.
212
00:19:03,979 --> 00:19:07,354
Să mă duc undeva
unde răsună muzica clasică.
213
00:19:08,729 --> 00:19:11,146
Nu în America, ci în Europa.
214
00:19:12,396 --> 00:19:15,937
Dar în majoritatea țărilor de acolo
nu se vorbește engleza.
215
00:19:16,729 --> 00:19:17,771
Asta e o problemă.
216
00:19:18,729 --> 00:19:20,729
Poți să înveți muzică.
217
00:19:21,479 --> 00:19:23,937
Dar trebuie să înveți și altă limbă.
218
00:19:26,354 --> 00:19:27,521
Londra.
219
00:19:28,646 --> 00:19:29,771
Cea mai bună.
220
00:19:29,854 --> 00:19:32,396
- Și o scenă muzicală mare.
- Stai!
221
00:19:33,354 --> 00:19:34,646
Asta e straniu.
222
00:19:34,729 --> 00:19:36,604
Bine, n-ai tras cu urechea,
223
00:19:36,687 --> 00:19:38,604
dar intri în mintea mea acum.
224
00:19:43,187 --> 00:19:44,646
Mergi la Londra?
225
00:19:44,729 --> 00:19:46,937
- Da.
- Uau!
226
00:19:48,521 --> 00:19:50,312
Când pleci?
227
00:19:51,104 --> 00:19:52,896
Am cumpărat biletele. Sunt flexibile.
228
00:19:54,062 --> 00:19:55,562
Gen… mâine.
229
00:19:59,271 --> 00:20:00,937
Ai deja un plan bine stabilit?
230
00:20:02,354 --> 00:20:04,812
Dacă mama e de acord,
e un plan pe cinci ani.
231
00:20:06,229 --> 00:20:07,146
Super!
232
00:20:09,854 --> 00:20:10,979
Îți urez succes.
233
00:20:11,896 --> 00:20:15,937
Să câștigi câteva Grammy,
poate și un Oscar. Ești senzațional.
234
00:20:16,729 --> 00:20:17,562
Mulțumesc.
235
00:20:18,687 --> 00:20:21,312
Ar trebui să ne întâlnim,
dacă vii la Londra.
236
00:20:22,687 --> 00:20:25,104
Deci trebuie să merg la Londra
ca să te revăd?
237
00:20:25,687 --> 00:20:26,562
Da.
238
00:20:29,521 --> 00:20:30,396
Pe curând!
239
00:20:32,062 --> 00:20:33,104
Pe curând!
240
00:20:46,812 --> 00:20:47,854
Alo, tată?
241
00:20:47,937 --> 00:20:51,729
Da, doar ce-am terminat.
Ți-am zis că vin la nouă. Pa!
242
00:20:51,812 --> 00:20:53,062
Te conduc.
243
00:20:54,312 --> 00:20:57,271
- Poți să continui. Plec singură.
- Nu, e-n regulă.
244
00:21:05,271 --> 00:21:06,104
Scuze.
245
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
Are o voce uimitoare.
246
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
E o descoperire, asta-i clar.
Mi-a plăcut mult.
247
00:21:13,521 --> 00:21:15,562
Deci ți-a plăcut?
248
00:21:18,229 --> 00:21:20,021
- E dulce.
- „Dulce”?
249
00:21:20,646 --> 00:21:21,687
Doar dulce.
250
00:21:21,771 --> 00:21:23,896
Ce mod plictisitor de a descrie o femeie!
251
00:21:23,979 --> 00:21:25,437
Dulce, deci.
252
00:21:25,521 --> 00:21:27,687
- Am zis că are vocea dulce.
- Bine.
253
00:21:27,771 --> 00:21:29,646
Deci ați înregistrat?
254
00:21:29,729 --> 00:21:32,187
Mixează și trimite-mi-o. Pe curând! Pa!
255
00:21:32,896 --> 00:21:34,396
Bine, pa!
256
00:22:20,979 --> 00:22:22,646
- Bună.
- Doamne!
257
00:22:23,562 --> 00:22:24,812
Nu știam cine e.
258
00:22:24,896 --> 00:22:26,104
Sunt la fel de surprins.
259
00:22:26,687 --> 00:22:30,021
Scuze. Mergeam spre casă și te-am văzut.
260
00:22:30,646 --> 00:22:32,896
Am întors să te întreb
dacă vrei să te duc.
261
00:22:32,979 --> 00:22:35,312
Dar am sentimentul…
262
00:22:35,979 --> 00:22:37,896
că locuiești pe strada aia.
263
00:22:38,646 --> 00:22:41,062
Și o să zici că e plimbarea ta zilnică,
264
00:22:41,146 --> 00:22:46,896
dacă mă ofer degeaba să te duc eu.
265
00:22:46,979 --> 00:22:48,937
Așa că o să zic doar „Bună”.
266
00:22:49,521 --> 00:22:52,396
„Ai cântat foarte bine. Piesa sună bine.”
267
00:22:53,062 --> 00:22:54,062
Și…
268
00:22:54,937 --> 00:22:57,187
O să zic „pa” și o să plec.
269
00:22:57,271 --> 00:22:58,604
Nu locuiesc prin apropiere,
270
00:22:59,604 --> 00:23:01,229
ci în cartierul Indira Nagar.
271
00:23:01,312 --> 00:23:03,979
Nu mă duc acasă. Merg în altă parte.
272
00:23:06,896 --> 00:23:08,521
- First Seaward Road?
- Da.
273
00:23:09,271 --> 00:23:12,104
Și nu e plimbarea mea zilnică.
274
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
Merg pe jos.
275
00:23:13,896 --> 00:23:16,021
Când trebuie să ajung
în oraș, merg pe jos.
276
00:23:16,646 --> 00:23:20,312
- Bine.
- Dacă trebuie s-ajung departe sau repede,
277
00:23:21,062 --> 00:23:22,854
iau autobuzul sau trenul.
278
00:23:22,937 --> 00:23:25,354
Altfel, sunt pietonul obișnuit.
279
00:23:25,437 --> 00:23:27,104
- Merg pe jos.
- Bine.
280
00:23:27,187 --> 00:23:30,771
Nu te întreb de ce, dar ești sigură?
281
00:23:30,854 --> 00:23:33,937
- Legat de ce?
- Legat de mersul pe jos tot drumul?
282
00:23:34,021 --> 00:23:37,062
Nu, dacă vrei să mă duci,
vin cu tine, desigur.
283
00:23:37,146 --> 00:23:38,437
Nicio problemă.
284
00:23:38,521 --> 00:23:39,812
- Serios?
- Da.
285
00:23:51,437 --> 00:23:53,271
N-am cască. E în regulă?
286
00:23:54,771 --> 00:23:56,229
Conduc sigur și încet.
287
00:23:56,896 --> 00:23:59,229
Și poliția?
288
00:24:00,812 --> 00:24:01,896
Asta…
289
00:24:02,771 --> 00:24:04,354
Vedem atunci cum facem.
290
00:24:11,229 --> 00:24:13,646
- Da? Stai bine?
- Da.
291
00:24:19,146 --> 00:24:22,229
Am crezut că data viitoare ne vedem
pe Podul Londrei.
292
00:24:23,104 --> 00:24:27,104
N-am crezut că o să ne vedem
așa curând pe Podul Adyar.
293
00:24:30,562 --> 00:24:31,437
Bună asta!
294
00:24:32,646 --> 00:24:34,562
Cânți foarte bine. Ai o voce superbă.
295
00:24:35,312 --> 00:24:38,771
Îți urez multe piese, înregistrări,
faimă și avere.
296
00:24:40,229 --> 00:24:41,312
Mulțumesc.
297
00:24:48,771 --> 00:24:49,896
Și tu.
298
00:24:50,854 --> 00:24:52,646
Bine, o s-o zic direct.
299
00:24:52,729 --> 00:24:54,146
E ceva la tine.
300
00:24:55,354 --> 00:24:59,812
Când ai cântat la chitară în studio,
nu mai voiam să te oprești.
301
00:25:00,646 --> 00:25:03,187
Mi-am dorit ca înregistrarea
să nu se mai termine.
302
00:25:03,937 --> 00:25:05,521
A fost o piesă dureros de scurtă.
303
00:25:05,604 --> 00:25:07,812
Am și încurcat niște versuri, intenționat.
304
00:25:10,312 --> 00:25:14,604
Nu mă lăsa inima să plec.
Asta am simțit la plecare.
305
00:25:16,312 --> 00:25:19,604
Și iată-mă, după o jumătate de oră,
pe motocicletă cu tine.
306
00:25:21,521 --> 00:25:22,646
Incredibil!
307
00:25:23,687 --> 00:25:24,604
Da.
308
00:25:25,687 --> 00:25:28,854
Aș putea să-mi doresc pacea în lume
și să se întâmple?
309
00:25:39,354 --> 00:25:41,604
Dar pentru tine nu e la fel, nu?
310
00:25:43,604 --> 00:25:47,312
Întreb doar pentru că am simțit
atmosfera din încăpere.
311
00:25:48,729 --> 00:25:51,896
Mi s-a părut că și tu flirtezi cu mine.
312
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
Știi când?
313
00:25:55,687 --> 00:25:57,687
Când ai zis „Ne vedem la Londra”.
314
00:25:57,771 --> 00:25:58,979
Spune-mi că greșesc.
315
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Greșești.
316
00:26:05,812 --> 00:26:08,146
Bine. Probabil că te-am citit prost.
317
00:26:08,229 --> 00:26:10,271
Presupun că am greșit. Scuze.
318
00:26:13,562 --> 00:26:16,021
Să spui „greșit” în cazul ăsta
ar fi greșit.
319
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
Fiindcă, dacă așa a fost…
320
00:26:20,437 --> 00:26:24,062
nu ai greșit.
321
00:26:25,646 --> 00:26:26,729
Zic și eu.
322
00:26:35,271 --> 00:26:36,854
Poate că sunt doar ochii tăi?
323
00:26:40,312 --> 00:26:41,771
Asta trebuie să fie.
324
00:26:43,687 --> 00:26:45,104
Ochii tăi sunt problema.
325
00:26:45,812 --> 00:26:47,062
Felul în care privești…
326
00:26:47,729 --> 00:26:49,229
așa profund!
327
00:26:50,021 --> 00:26:51,479
Doar felul în care sunt.
328
00:26:51,562 --> 00:26:54,354
- Fii serioasă.
- Desigur, și eu sunt problema.
329
00:26:57,937 --> 00:26:59,687
De ce a trebuit să te oprești?
330
00:27:00,521 --> 00:27:02,896
Puteai să mergi mai departe.
331
00:27:02,979 --> 00:27:05,062
De ce te-ai oferit să mă duci?
332
00:27:06,479 --> 00:27:08,479
Mergea o bătrânică în fața mea.
333
00:27:09,146 --> 00:27:10,979
Puteai să te oferi s-o duci pe ea.
334
00:27:13,062 --> 00:27:18,062
Locuia chiar acolo.
O cunosc pe bătrânica aia.
335
00:27:18,146 --> 00:27:22,229
E plimbarea ei zilnică.
Face și jogging desculță.
336
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
De-asta m-am oferit să te duc pe tine.
337
00:27:32,896 --> 00:27:34,812
Deci de-asta.
338
00:27:36,187 --> 00:27:37,354
Pur și simplu.
339
00:27:38,354 --> 00:27:39,521
Chiar așa simplu.
340
00:27:40,187 --> 00:27:43,604
N-are sens să aduni sentimente
zile întregi și să nu le exprimi.
341
00:27:45,146 --> 00:27:50,146
Mă întrebam dacă să-ți caut numărul
și să-ți scriu sau să te sun,
342
00:27:50,229 --> 00:27:52,312
în timp ce mergeam pe stradă.
343
00:27:53,021 --> 00:27:56,312
Am decis să nu fac asta și apoi ai apărut.
344
00:27:57,312 --> 00:27:59,229
Cum să n-o zic?
345
00:28:01,604 --> 00:28:05,979
Când vine vorba de sentimentul ăsta,
cine știe când te pălește?
346
00:28:07,729 --> 00:28:08,562
Bine.
347
00:28:08,646 --> 00:28:10,979
Pe mine m-a pălit în acel studio.
348
00:28:11,062 --> 00:28:12,687
Și sper că și pe tine.
349
00:28:13,687 --> 00:28:14,812
Și… hei!
350
00:28:15,562 --> 00:28:17,562
E vorba și despre cui i-o spui.
351
00:28:18,771 --> 00:28:20,646
Mă simt în siguranță cu tine.
352
00:28:21,646 --> 00:28:26,812
O păsărică-mi șoptește că n-o să mă judeci
pentru că am spus-o așa.
353
00:28:34,479 --> 00:28:35,687
Cum am spus…
354
00:28:36,771 --> 00:28:38,604
e ceva la tine.
355
00:28:40,396 --> 00:28:41,396
Da!
356
00:28:47,979 --> 00:28:49,312
Dar n-ai spus asta.
357
00:28:52,021 --> 00:28:53,854
Ba da. În mintea mea.
358
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
N-ai auzit?
359
00:28:56,104 --> 00:28:58,146
Dar ai auzit ce-a spus mama!
360
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
Iubitule, privește-mă în ochi
361
00:29:00,937 --> 00:29:05,062
Dragule, spune-mi, așa e când
Mă-ndrăgostesc de tine?
362
00:29:05,146 --> 00:29:11,312
Rămân fără versuri
Dar tot ce vreau e să cânt cu tine
363
00:29:13,854 --> 00:29:18,104
Iubitule, privește-mă în ochi
364
00:29:18,187 --> 00:29:22,104
Dragule, spune-mi, așa e când
Mă-ndrăgostesc de tine?
365
00:29:23,354 --> 00:29:26,479
„E ceva la tine”, adică…
îți place vocea mea?
366
00:29:26,562 --> 00:29:27,729
Atât?
367
00:29:28,479 --> 00:29:31,979
Iar pentru tine
am ochi frumoși și profunzi? Atât?
368
00:29:33,354 --> 00:29:35,937
Deci recunoști? Că ai ochii așa?
369
00:29:36,021 --> 00:29:37,521
Zic doar ce-ai spus tu.
370
00:29:40,271 --> 00:29:42,229
Nu doar ochii tăi.
371
00:29:43,146 --> 00:29:44,896
Ți-am spus deja.
372
00:29:45,687 --> 00:29:46,937
Atracție completă.
373
00:29:48,104 --> 00:29:49,104
Ce ai spus.
374
00:29:49,771 --> 00:29:50,854
Cum ai spus.
375
00:29:51,771 --> 00:29:53,062
Vocea ta.
376
00:29:53,146 --> 00:29:54,937
Bărbătească, și totuși suavă.
377
00:29:56,646 --> 00:29:58,521
A fost o conexiune, o vibrație.
378
00:29:59,271 --> 00:30:05,521
Ușa de lemn masiv și peretele de sticlă
dintre mine și tine…
379
00:30:05,604 --> 00:30:07,687
A trecut de toate,
380
00:30:07,771 --> 00:30:08,896
acea vibrație!
381
00:30:13,521 --> 00:30:16,771
- Și muzica.
- Da.
382
00:30:16,854 --> 00:30:20,437
Vorbesc despre muzica aleasă de tine.
383
00:30:21,521 --> 00:30:23,021
Spune multe despre tine.
384
00:30:24,104 --> 00:30:25,104
Mersi.
385
00:30:25,187 --> 00:30:26,604
Și Beethovenul cântat…
386
00:30:27,854 --> 00:30:29,062
și, înainte de asta…
387
00:30:30,312 --> 00:30:34,187
Ai venit în căutarea muzicii
388
00:30:34,271 --> 00:30:37,604
Și ai devenit muzica mea
389
00:30:37,687 --> 00:30:41,146
Ce m-aș face fără muzica mea?
390
00:30:41,229 --> 00:30:45,104
M-aș transforma în ceva lipsit de viață
391
00:30:46,271 --> 00:30:47,396
Erai acolo?
392
00:30:48,229 --> 00:30:52,854
- Chiar erai?
- Sentimentul ăsta s-a trezit acolo.
393
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
Dar nu te-am…
394
00:30:55,937 --> 00:30:57,729
Toată scena era a ta.
395
00:30:59,646 --> 00:31:00,604
Ăsta ești tu.
396
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
E în tine.
397
00:31:03,937 --> 00:31:05,062
Deci sentimentul ăla…
398
00:31:05,896 --> 00:31:06,812
a fost prima dată.
399
00:31:07,562 --> 00:31:12,021
În 22 de ani, n-am mai simțit așa ceva.
400
00:31:14,104 --> 00:31:19,729
Și apoi m-ai condus spre ieșire.
401
00:31:20,562 --> 00:31:21,437
Cine face asta?
402
00:31:23,687 --> 00:31:26,646
Aici e punctul în care sentimentul ăla
mă izbește puternic.
403
00:31:27,354 --> 00:31:28,646
Mi-a lăsat urme.
404
00:31:30,896 --> 00:31:33,896
De-asta ți-am spus
imediat ce m-am urcat pe motocicletă.
405
00:31:36,271 --> 00:31:39,104
Ca să te anunț:
„Băiete, asta mi-ai făcut.”
406
00:31:46,354 --> 00:31:47,271
E rândul tău.
407
00:31:54,521 --> 00:31:57,146
Bine, deci e doar vocea mea?
408
00:32:01,104 --> 00:32:02,396
E-n regulă.
409
00:32:02,479 --> 00:32:06,479
Dacă nu simți la fel, e-n regulă.
410
00:32:07,354 --> 00:32:08,604
Fac față.
411
00:32:12,062 --> 00:32:13,729
Pentru mine e a doua oară.
412
00:32:16,562 --> 00:32:18,812
A doua oară în 32 de ani.
413
00:32:20,729 --> 00:32:21,896
Asta e problema.
414
00:32:24,354 --> 00:32:26,687
Asta nu mă lasă să mai zic altceva.
415
00:32:29,479 --> 00:32:30,354
Da.
416
00:32:33,187 --> 00:32:34,771
Ai doar 22 de ani?
417
00:32:36,521 --> 00:32:38,229
Par mult mai mare?
418
00:32:38,312 --> 00:32:40,937
Nu, adică… În sensul bun.
419
00:32:44,062 --> 00:32:45,896
Jur, am doar 22.
420
00:32:46,521 --> 00:32:49,021
- Nu mint.
- Nu mai spune asta.
421
00:32:49,104 --> 00:32:50,312
Doare.
422
00:32:50,979 --> 00:32:53,104
Drăguț! Îmi place.
423
00:32:56,854 --> 00:32:59,896
Diferența de vârstă
și faptul că tata mă va dezmoșteni
424
00:32:59,979 --> 00:33:01,521
sunt viitoarele probleme.
425
00:33:02,771 --> 00:33:03,771
O să urmeze.
426
00:33:04,354 --> 00:33:06,521
Dar să nu ne gândim la asta acum.
427
00:33:07,937 --> 00:33:09,729
E prea devreme.
428
00:33:10,604 --> 00:33:13,854
Dar acum suntem pe calea cea bună.
429
00:33:21,021 --> 00:33:22,104
Ai simțit și tu?
430
00:33:22,854 --> 00:33:25,771
Vibrația și atracția
pe care le-am simțit eu?
431
00:33:26,812 --> 00:33:27,687
Spune-mi.
432
00:33:28,312 --> 00:33:29,979
Mai am cinci minute.
433
00:33:30,562 --> 00:33:31,937
Sau nu spune nimic
434
00:33:33,146 --> 00:33:35,521
și ies din viața ta în zece secunde.
435
00:33:38,062 --> 00:33:40,271
Eram hotărât să plec din țară…
436
00:33:41,854 --> 00:33:44,729
cu zece secunde înainte să intri,
și până acum…
437
00:33:44,812 --> 00:33:46,312
am uitat tot.
438
00:33:48,271 --> 00:33:51,312
Mă gândesc, din clipa
în care ai atins acea ușă.
439
00:33:54,187 --> 00:33:55,312
Cum ai intrat,
440
00:33:55,937 --> 00:33:58,562
cum te-ai așezat,
cum mi-ai dat mâna și m-ai privit,
441
00:33:58,646 --> 00:34:02,104
felul în care ai vorbit,
ochii tăi, fața, vocea,
442
00:34:02,771 --> 00:34:05,021
mersul, stilul, expresia ta…
443
00:34:05,104 --> 00:34:07,729
Aș putea continua să te descriu fizic.
444
00:34:08,521 --> 00:34:11,437
Totul ar fi adevărat,
dar n-a fost doar asta.
445
00:34:13,979 --> 00:34:16,062
Ai zis toate lucrurile spuse de mama mea.
446
00:34:16,854 --> 00:34:18,854
Presupun că aveam nevoie de validare.
447
00:34:19,771 --> 00:34:24,062
Exemplul cu Beethoven pe care mi l-ai dat
m-a inspirat, nimic altceva.
448
00:34:24,896 --> 00:34:27,146
Vibrația care a trecut de ușa de sticlă…
449
00:34:27,896 --> 00:34:30,937
Da, de câteva ori…
450
00:34:32,146 --> 00:34:33,771
te-am pus să repeți unele pasaje.
451
00:34:35,646 --> 00:34:36,687
A fost intenționat.
452
00:34:38,479 --> 00:34:39,979
Să nu se termine înregistrarea.
453
00:34:40,604 --> 00:34:41,854
Ca să nu pleci.
454
00:34:44,062 --> 00:34:46,187
Apoi, când te-am revăzut pe stradă…
455
00:34:47,187 --> 00:34:49,479
cum puteam să nu-ți vorbesc?
Cum să nu întreb?
456
00:34:52,021 --> 00:34:53,437
Totul a venit de la sine.
457
00:34:57,521 --> 00:34:58,729
O să plec.
458
00:34:59,687 --> 00:35:00,687
Ai face bine.
459
00:35:00,771 --> 00:35:04,896
Iubitule, privește-mă în ochi
460
00:35:04,979 --> 00:35:09,396
Dragule, spune-mi, așa e când
Mă-ndrăgostesc de tine?
461
00:35:09,479 --> 00:35:15,646
Rămân fără versuri
Dar tot ce vreau e să cânt cu tine
462
00:35:21,479 --> 00:35:24,687
CURSUL DE MUZICĂ
463
00:35:36,854 --> 00:35:40,979
Tu și eu, explorând împreună
464
00:35:41,062 --> 00:35:45,187
Când cerul, aerul și pământul se bucură
465
00:35:45,271 --> 00:35:51,396
Hai să defilăm împreună
Cum nu s-a mai văzut vreodată
466
00:35:54,021 --> 00:35:55,146
Mă urmărești?
467
00:35:56,479 --> 00:35:57,521
Sigur că nu.
468
00:35:58,229 --> 00:36:00,354
Tu ai zis că te-am străfulgerat.
469
00:36:00,437 --> 00:36:03,437
Am fost amabil și te-am așteptat
două ore să te duc acasă.
470
00:36:03,521 --> 00:36:04,896
Cum să fie asta urmărire?
471
00:36:04,979 --> 00:36:06,062
Corect.
472
00:36:06,979 --> 00:36:08,146
Deci ai atât timp?
473
00:36:10,187 --> 00:36:11,812
Sunt muzician, nu?
474
00:36:11,896 --> 00:36:14,479
Dacă eram Ilaiyaraaja,
compuneam cinci melodii.
475
00:36:15,312 --> 00:36:16,479
Ai scris o piesă nouă?
476
00:36:17,312 --> 00:36:18,229
Da.
477
00:36:19,521 --> 00:36:21,812
- Pe bune?
- Da.
478
00:36:21,896 --> 00:36:24,521
- Mi-o cânți, te rog?
- Sigur.
479
00:36:24,604 --> 00:36:25,979
E așa…
480
00:36:26,979 --> 00:36:28,479
Un băiat cunoaște o fată.
481
00:36:29,271 --> 00:36:31,271
Creează o legătură, simt o vibrație.
482
00:36:31,771 --> 00:36:35,479
Petrec zece zile împreună
și se ajunge la primul sărut.
483
00:36:36,437 --> 00:36:38,937
- Asta e piesa.
- Exact ca povestea noastră?
484
00:36:40,646 --> 00:36:41,646
Te deranjează?
485
00:36:42,687 --> 00:36:44,437
- Să mergem acolo?
- Să mergem acolo?
486
00:36:45,437 --> 00:36:46,437
Vino.
487
00:36:46,521 --> 00:36:48,312
- Urechea dreaptă.
- Da.
488
00:36:49,771 --> 00:36:50,604
Ei bine…
489
00:36:52,312 --> 00:36:53,896
O să inventez niște versuri.
490
00:36:53,979 --> 00:36:56,021
- Dă-i drumul.
- Da.
491
00:37:10,396 --> 00:37:11,687
Hei
492
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
Prinde-mi inima care cade
493
00:37:15,146 --> 00:37:16,104
Hei
494
00:37:17,104 --> 00:37:19,771
Potolește-ți setea cu visurile mele
495
00:37:19,854 --> 00:37:20,771
Hei
496
00:37:21,812 --> 00:37:23,729
Întinde-ți micile aripi
497
00:37:24,521 --> 00:37:25,521
Vino
498
00:37:26,479 --> 00:37:28,521
La buzele mele și zâmbește
499
00:37:29,187 --> 00:37:32,562
Cocoțată pe corzile chitarei mele
500
00:37:32,646 --> 00:37:37,146
Ești ca o dulce vrăbiuță ce cântă
501
00:37:38,479 --> 00:37:42,937
În viața mea monotonă și fadă
502
00:37:43,021 --> 00:37:47,146
Ai împrăștiat un milion de nuanțe
503
00:37:52,521 --> 00:37:55,937
Ca pensula unui pictor
Ca pensula unui pictor
504
00:37:56,604 --> 00:38:01,312
Ești ca un curcubeu
Ce plouă peste mine
505
00:38:01,396 --> 00:38:05,771
Ca un înger
Ca un înger
506
00:38:05,854 --> 00:38:08,771
Mi-ai dezrădăcinat inima
Din străfunduri
507
00:38:10,937 --> 00:38:15,687
Plutesc ca o frunză pe o baltă de muzică
508
00:38:15,771 --> 00:38:20,354
Ești o rafală de ploaie ce mă răstoarnă
509
00:38:20,437 --> 00:38:25,021
Înmoaie-mă până la rădăcini
510
00:38:25,104 --> 00:38:26,104
Se risipește în…
511
00:38:26,187 --> 00:38:28,146
Dizolvă-te în sufletul meu ca apa
512
00:38:28,229 --> 00:38:29,229
La studio mâine?
513
00:38:29,312 --> 00:38:34,187
Cocoțată pe clapele pianului
514
00:38:34,271 --> 00:38:37,979
Dansezi ca o frumoasă păuniță
515
00:38:39,104 --> 00:38:43,521
În viața mea monotonă și fadă
516
00:38:43,604 --> 00:38:48,062
Ai împrăștiat un milion de nuanțe
517
00:38:48,146 --> 00:38:51,521
Ca pensula unui pictor
Ca pensula unui pictor
518
00:38:52,812 --> 00:38:57,479
Ești un curcubeu
Ce plouă peste mine
519
00:38:57,562 --> 00:39:00,687
Ca un înger
Ca un înger
520
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
DRAGOSTE… TE VREAU. SFÂRȘIT.
521
00:39:02,396 --> 00:39:04,729
Mi-ai dezrădăcinat inima
Din străfunduri
522
00:39:16,021 --> 00:39:17,854
Nu mă simt bine.
523
00:39:18,979 --> 00:39:20,396
De ce nu treci pe la mine?
524
00:39:20,479 --> 00:39:21,896
{\an8}Pentru ce?
525
00:39:23,229 --> 00:39:24,646
Ca să preia controlul muzica.
526
00:40:03,021 --> 00:40:06,229
Ca pensula unui pictor
Ca pensula unui pictor
527
00:40:07,354 --> 00:40:11,604
Ești un curcubeu
Ce plouă peste mine
528
00:40:12,271 --> 00:40:15,562
Ca un înger
Ca un înger
529
00:40:16,354 --> 00:40:19,479
Mi-ai dezrădăcinat inima
Din străfunduri
530
00:40:43,312 --> 00:40:44,812
De ce suntem aici?
531
00:40:45,562 --> 00:40:48,271
O să intrăm în belele degeaba.
532
00:40:51,562 --> 00:40:54,646
Azi e a zecea noastră zi împreună,
ca-n cântecul tău.
533
00:40:55,521 --> 00:40:57,521
Hai să încercăm. Te rog.
534
00:40:59,979 --> 00:41:00,937
Aici?
535
00:41:02,646 --> 00:41:03,771
În niciun caz.
536
00:41:10,187 --> 00:41:11,312
Hai doar să ne…
537
00:41:12,229 --> 00:41:13,104
sărutăm?
538
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
Poate?
539
00:41:15,979 --> 00:41:17,271
Asta voiam și eu să zic.
540
00:41:18,062 --> 00:41:19,271
Ce credeai?
541
00:41:24,396 --> 00:41:28,396
Deci, pentru tine,
un sărut e „doar un sărut”?
542
00:41:29,479 --> 00:41:30,979
Deloc.
543
00:41:32,062 --> 00:41:33,604
Îți jur, nu e așa.
544
00:41:36,021 --> 00:41:37,104
Bine, așteaptă.
545
00:41:41,896 --> 00:41:45,354
De câteva zile tot vreau să-ți zic ceva.
546
00:41:49,896 --> 00:41:51,687
Hai să scap de asta întâi.
547
00:42:03,187 --> 00:42:04,229
Te iubesc.
548
00:42:05,187 --> 00:42:06,396
Ca niciodată până acum.
549
00:42:08,729 --> 00:42:12,312
Nu vreau să ne despărțim vreodată.
Nu vreau să te părăsesc.
550
00:42:12,396 --> 00:42:13,479
Te iubesc.
551
00:42:15,104 --> 00:42:16,146
Chiar te iubesc.
552
00:42:19,604 --> 00:42:22,729
Doar că… biletele alea
de avion au fost scumpe.
553
00:42:22,812 --> 00:42:25,396
Nu cred că British Airways
rambursează complet.
554
00:42:28,354 --> 00:42:29,437
Tu mă iubești?
555
00:42:32,562 --> 00:42:34,229
Am simțit asta când ai cântat…
556
00:42:35,021 --> 00:42:38,604
„În viața mea monotonă și fadă
Ai împrăștiat un milion de nuanțe.”
557
00:42:40,312 --> 00:42:41,521
M-ai cucerit pe loc.
558
00:42:43,479 --> 00:42:44,687
Ești supărat sau ce?
559
00:42:49,187 --> 00:42:50,604
E nevoie s-o spun?
560
00:42:54,354 --> 00:42:55,396
Te iubesc.
561
00:42:56,937 --> 00:42:59,979
Și e pentru totdeauna, Kamal.
562
00:43:24,354 --> 00:43:28,437
Mai sus, tot mai sus
Urcăm mai sus, tot mai sus
563
00:43:29,187 --> 00:43:33,812
Cu fiecare răsuflare pe care mi-o tai
Iubito, sunt uimit
564
00:43:33,896 --> 00:43:37,396
Mai aproape, tot mai aproape
Vin mai aproape, tot mai aproape
565
00:43:38,104 --> 00:43:41,979
Vreau doar să mă afund în noapte
Cu tine alături, să te privesc în ochi
566
00:43:43,812 --> 00:43:44,812
Uau!
567
00:43:45,646 --> 00:43:47,771
Maarten, mi-a plăcut.
Aplauze pentru Maarten.
568
00:43:49,437 --> 00:43:52,312
Și asta e povestea cântecului ăstuia.
569
00:43:56,021 --> 00:43:57,479
Dacă vreți să știți…
570
00:43:58,187 --> 00:43:59,687
nu mai e în viața mea.
571
00:44:00,937 --> 00:44:02,562
- Spune-ne de ce.
- Serios?
572
00:44:06,771 --> 00:44:09,646
Nu. Nu e important să știți cum sau de ce.
573
00:44:10,687 --> 00:44:12,729
Ce am crezut că va fi povestea vieții mele
574
00:44:12,812 --> 00:44:15,271
a sfârșit-o prin a fi
doar un capitol frumos.
575
00:44:16,396 --> 00:44:19,021
Deci iată-mă, după doi ani,
576
00:44:19,104 --> 00:44:21,312
mult mai înțelept în muzică și în viață.
577
00:44:22,062 --> 00:44:23,271
Și mi-am găsit pacea…
578
00:44:24,021 --> 00:44:26,146
Ceea ce mă aduce la următoarea piesă.
579
00:44:39,687 --> 00:44:42,062
Și asta o să fie în limba mea, tamilă.
580
00:44:42,146 --> 00:44:43,187
Direct din inimă.
581
00:44:49,062 --> 00:44:51,562
A zburat!
582
00:44:52,437 --> 00:44:55,021
A trecut peste mine
583
00:44:55,729 --> 00:45:01,812
Am întins mâna spre ea
Dar ea s-a evaporat
584
00:45:02,687 --> 00:45:08,729
Era aerul muzicii mele
Era gramatica versurilor mele
585
00:45:09,479 --> 00:45:15,562
În timp ce plănuiam un viitor împreună
A devenit trecutul meu, ziua mea de ieri
586
00:45:16,437 --> 00:45:18,937
Ea și eu, împreună
Am crezut că e pe veci
587
00:45:19,021 --> 00:45:21,187
Cum au zburat scânteile
588
00:45:21,271 --> 00:45:23,104
Au zburat
589
00:45:23,187 --> 00:45:25,812
Chiar dacă am terminat-o
Ea mi-a dat puterea
590
00:45:25,896 --> 00:45:28,146
Să-mi găsesc propria melodie
591
00:45:29,979 --> 00:45:32,937
Ea și eu, împreună
Am crezut că e pe veci
592
00:45:33,021 --> 00:45:36,062
Cum au zburat scânteile
Au zburat
593
00:45:36,896 --> 00:45:39,687
Fosta mea dragoste
A cântat în Turnul Londrei
594
00:45:39,771 --> 00:45:43,146
Ție îți datorez asta, ție
595
00:45:56,687 --> 00:46:02,604
A zburat departe
A trecut peste mine
596
00:46:03,396 --> 00:46:09,979
Am întins mâna spre ea
Dar ea s-a evaporat
597
00:46:10,062 --> 00:46:16,521
Era povestea vieții mele
Și acum e doar un rând din carte
598
00:46:16,604 --> 00:46:23,354
Chiar dacă a plecat, iar și iar
E-n muzica pe care o fac
599
00:46:24,062 --> 00:46:26,729
Ea și eu, împreună
Am crezut că e pe veci
600
00:46:26,812 --> 00:46:29,354
Cum se transformă o simplă privire
în pasiune?
601
00:46:30,104 --> 00:46:33,104
În ce moment
pasiunea e botezată ca iubire?
602
00:46:33,771 --> 00:46:36,396
Știința caută găuri negre
în galaxii îndepărtate…
603
00:46:36,479 --> 00:46:39,146
dar de ce nu vede
gaura neagră numită „iubire”?
604
00:46:40,437 --> 00:46:42,604
E considerată fizică din cauza atracției?
605
00:46:43,354 --> 00:46:44,896
E chimie fiindcă se transformă?
606
00:46:45,646 --> 00:46:46,937
Este ea matematica inimii?
607
00:46:47,979 --> 00:46:49,646
Este ingineria biologiei?
608
00:46:50,937 --> 00:46:55,104
Nu există răspunsuri la aceste întrebări,
dragostea e doar dragoste.
609
00:46:55,187 --> 00:46:57,396
Împreună sau despărțiți…
610
00:47:54,104 --> 00:47:59,104
Subtitrarea: Iulia Rolle