1
00:00:06,771 --> 00:00:10,437
NETFLIX プレゼンツ
2
00:00:11,771 --> 00:00:16,354
コロナ禍の人々を支援すべく
タミルの映画産業が結集
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,896
9つの感情を描く物語
4
00:01:48,021 --> 00:01:52,687
{\an8}愛情
5
00:01:58,062 --> 00:02:02,896
“シュリンガーラ”
それは愛以外の何物でもない
6
00:02:15,562 --> 00:02:21,437
音楽家の恋
7
00:02:22,729 --> 00:02:27,687
今夜の「Scent of Music」は
豪華アーティストが目白押し
8
00:02:27,812 --> 00:02:31,104
次は今年度
グラミー賞の候補者で
9
00:02:31,229 --> 00:02:33,937
音楽界の新勢力の1人
10
00:02:34,062 --> 00:02:36,229
カマルの登場です
11
00:02:46,896 --> 00:02:50,021
温かいうちに食べなさい
12
00:03:01,771 --> 00:03:05,646
{\an8}“吸引力”
13
00:03:14,854 --> 00:03:15,354
{\an8}ほら
14
00:03:15,479 --> 00:03:16,187
{\an8}自分でやる
15
00:03:21,771 --> 00:03:22,812
{\an8}食べないの?
16
00:03:23,354 --> 00:03:25,646
{\an8}あとでね
映画の公開は?
17
00:03:27,854 --> 00:03:28,729
{\an8}まだ⸺
18
00:03:30,021 --> 00:03:30,896
{\an8}未定だ
19
00:03:32,271 --> 00:03:34,729
{\an8}昨夜 電話が通じた
20
00:03:38,104 --> 00:03:41,562
{\an8}大丈夫
どの挿入歌もステキよ
21
00:03:43,479 --> 00:03:45,646
{\an8}3つの新曲もヒットした
22
00:03:46,437 --> 00:03:48,396
{\an8}あなたの音楽は⸺
23
00:03:49,771 --> 00:03:52,896
{\an8}大勢の人に愛されてるわ
24
00:03:53,021 --> 00:03:54,562
{\an8}前へ進んで
25
00:03:59,646 --> 00:04:01,354
多くの曲を作った
26
00:04:03,521 --> 00:04:04,854
あなた独自の⸺
27
00:04:06,271 --> 00:04:07,312
音楽をね
28
00:04:12,562 --> 00:04:14,271
{\an8}私への曲もある
29
00:04:15,771 --> 00:04:16,729
{\an8}聞きたいわ
30
00:04:19,729 --> 00:04:20,854
{\an8}久々にね
31
00:04:37,687 --> 00:04:43,729
打ち寄せる波のように
君は僕をさらっていく
32
00:04:44,396 --> 00:04:50,271
次々と寄せてくる波は
新しい愛だ
33
00:04:51,021 --> 00:04:56,937
滴る露のように
心の中で君は輝いてる
34
00:04:57,646 --> 00:05:03,479
次々と滴る露は新しい愛だ
35
00:05:04,021 --> 00:05:10,687
“この小さな一滴は
海をも抱く”と君は言う
36
00:05:10,812 --> 00:05:17,437
“あなたの目は
滝をも閉じ込める”と
37
00:05:17,562 --> 00:05:20,646
目を閉じると⸺
38
00:05:23,437 --> 00:05:26,521
君が涙のしずくに変わる
39
00:05:33,354 --> 00:05:34,146
母さん
40
00:05:35,271 --> 00:05:36,562
ここを出るよ
41
00:05:37,646 --> 00:05:40,312
音楽で生計を立てたい
42
00:05:42,354 --> 00:05:46,937
表現者として 観客の前で
曲を披露したいんだ
43
00:05:48,021 --> 00:05:51,771
ここには観客も
音楽の師匠もいない
44
00:05:52,687 --> 00:05:55,646
母さんも一緒に来てほしい
45
00:05:56,187 --> 00:05:59,812
その気がないのは
分かってるけど
46
00:05:59,937 --> 00:06:03,021
僕1人じゃ やっていけない
47
00:06:03,687 --> 00:06:07,104
頼むから一緒に来てくれ
48
00:06:07,229 --> 00:06:08,062
ロンドンへ
49
00:06:08,771 --> 00:06:10,979
きっと気に入るよ
50
00:06:11,812 --> 00:06:13,937
計画は立ててある
51
00:06:14,062 --> 00:06:16,396
5年でいいんだ
52
00:06:17,146 --> 00:06:18,479
一緒に行こう
53
00:06:30,479 --> 00:06:33,396
朝 月が明るく輝き
54
00:06:33,396 --> 00:06:36,979
朝 月が明るく輝き
55
00:06:38,146 --> 00:06:44,979
僕の頭上で
光が空を満たしてる
56
00:06:45,604 --> 00:06:47,062
空には…
57
00:06:47,187 --> 00:06:48,104
違う
58
00:06:49,646 --> 00:06:51,729
永遠の月
59
00:06:57,812 --> 00:07:01,146
赤ん坊の
元気づけられる片言
60
00:07:01,687 --> 00:07:04,646
滝の不思議なささやき
61
00:07:05,521 --> 00:07:08,771
カッコウの魅惑的な声
62
00:07:09,437 --> 00:07:12,979
彼女と比べれば
色あせてしまう
63
00:07:13,104 --> 00:07:16,729
かぐわしいポプリ
64
00:07:16,854 --> 00:07:20,521
古書の匂い
65
00:07:20,646 --> 00:07:23,812
トゥルシーの香り
66
00:07:24,729 --> 00:07:27,812
彼女と比べれば
かすんでしまう
67
00:07:27,937 --> 00:07:34,146
何で もっと早く
気付かなかったんだ?
68
00:07:34,271 --> 00:07:35,229
なぜ?
69
00:07:35,771 --> 00:07:40,979
気付いた時
なぜ目が覚めなかった?
70
00:07:43,687 --> 00:07:50,271
今となっては
本当に恥ずかしいよ
71
00:07:50,812 --> 00:07:56,437
これは ある男の告白だ
72
00:07:58,979 --> 00:08:05,896
今となっては
本当に恥ずかしいよ
73
00:08:06,521 --> 00:08:12,729
これは僕の反省だ
愛しい君よ
74
00:08:14,354 --> 00:08:17,229
ベースのアラップ
ギターのビジェイ
75
00:08:17,354 --> 00:08:20,521
グベランと
キーボードのサトリヤン
76
00:08:21,937 --> 00:08:25,271
男子諸君
彼女に優しくしてるか?
77
00:08:26,771 --> 00:08:29,896
してないなら今すぐ謝ろう
78
00:08:30,021 --> 00:08:32,937
この曲は そういう歌だ
79
00:08:37,229 --> 00:08:40,937
音楽を追い求めてきた君は
80
00:08:41,062 --> 00:08:44,479
僕の音楽になった
81
00:08:44,604 --> 00:08:52,146
音楽がなければ
僕は石になってしまう
82
00:08:52,271 --> 00:08:56,271
一度だけ
変わるチャンスをくれ
83
00:08:56,396 --> 00:09:00,021
もう過ちは犯さない
84
00:09:00,146 --> 00:09:04,687
帰ってきておくれ 僕の音楽
85
00:09:19,271 --> 00:09:21,396
愛する人よ
86
00:09:23,604 --> 00:09:30,479
今となっては
本当に恥ずかしいよ
87
00:09:31,021 --> 00:09:35,979
これは僕の反省だ
愛しい君よ
88
00:09:44,479 --> 00:09:45,854
みんな一緒に
89
00:09:51,396 --> 00:09:52,979
“オー”で歌おう
90
00:10:34,354 --> 00:10:36,771
これで資金が手に入る
91
00:10:36,896 --> 00:10:37,646
歌詞は?
92
00:10:37,771 --> 00:10:40,771
しばらく携帯を見てないわね
93
00:10:40,896 --> 00:10:43,062
データを送ってある
94
00:10:44,229 --> 00:10:45,979
確認してみて
95
00:10:57,187 --> 00:10:59,854
問題ないよ
このまま進めよう
96
00:10:59,979 --> 00:11:00,771
分かった
97
00:11:00,896 --> 00:11:03,104
歌い手は今どこに?
98
00:11:03,229 --> 00:11:07,146
そこへ向かわせたわ
じきに着くはずよ
99
00:11:07,271 --> 00:11:09,104
名前はニースラ
100
00:11:09,229 --> 00:11:14,104
歌を聞いたことはないけど
顧客の推薦なの
101
00:11:14,229 --> 00:11:17,396
歌えなくても歌わせるんだろ
102
00:11:17,521 --> 00:11:20,312
あなたなら できるでしょ
103
00:11:20,437 --> 00:11:22,479
ああ 任せて
104
00:11:31,479 --> 00:11:33,187
どうも ニースラよ
105
00:11:33,937 --> 00:11:35,187
水曜のことだ
106
00:11:36,437 --> 00:11:40,521
航空券を取り
週末に国を出る予定だった
107
00:11:42,104 --> 00:11:43,646
でも彼女を見て⸺
108
00:11:45,021 --> 00:11:47,104
こう思ったんだ
109
00:11:47,687 --> 00:11:49,562
“帰国は中止だ”と
110
00:11:51,854 --> 00:11:52,521
やあ
111
00:11:53,271 --> 00:11:58,729
あなたの曲が大好きよ
すごく音楽性に富んでるわ
112
00:11:59,271 --> 00:12:01,271
新境地の音楽ね
113
00:12:02,021 --> 00:12:03,271
いつも聞いてる
114
00:12:04,396 --> 00:12:08,021
会ったら
お礼を言おうと思ってたの
115
00:12:08,646 --> 00:12:12,979
あの3曲は
私を含め 大勢を支えてる
116
00:12:14,396 --> 00:12:15,562
ありがとう
117
00:12:16,354 --> 00:12:17,354
座って
118
00:12:17,479 --> 00:12:18,312
本当よ
119
00:12:26,479 --> 00:12:27,771
それで…
120
00:12:29,937 --> 00:12:31,521
映画の公開は?
121
00:12:31,646 --> 00:12:33,479
曲を聞きたい
122
00:12:35,437 --> 00:12:36,562
未定だ
123
00:12:37,604 --> 00:12:39,104
また延期された
124
00:12:40,354 --> 00:12:41,229
そうなの?
125
00:12:41,354 --> 00:12:44,687
ああ 歌詞のことだが…
126
00:12:45,854 --> 00:12:47,146
でも大丈夫
127
00:12:48,521 --> 00:12:51,104
少なくとも
あなたの音楽は⸺
128
00:12:51,937 --> 00:12:54,729
どんな場所でも聞けるわ
129
00:12:56,104 --> 00:12:59,187
再生ボタンを押せばね
130
00:12:59,312 --> 00:13:01,604
出会ったばかりの女性が
131
00:13:01,729 --> 00:13:05,812
自分の母親と
同じことを言ったとする
132
00:13:05,937 --> 00:13:09,312
そうなれば男に勝ち目はない
133
00:13:09,437 --> 00:13:11,896
もう首ったけだ
134
00:13:13,146 --> 00:13:15,021
そうでしょ?
135
00:13:15,146 --> 00:13:19,146
視覚情報なしで
あなたの曲を聞くのが⸺
136
00:13:20,062 --> 00:13:24,187
どれほど
素晴らしいことか分かる?
137
00:13:24,729 --> 00:13:26,437
想像力に委ねるの
138
00:13:27,687 --> 00:13:28,646
大好きよ
139
00:13:29,604 --> 00:13:32,812
それこそが音楽でしょ?
140
00:13:32,937 --> 00:13:33,771
ああ
141
00:13:36,396 --> 00:13:38,229
クラシックみたいに
142
00:13:38,354 --> 00:13:42,021
YouTubeの映像は
作曲家の写真だけ
143
00:13:43,187 --> 00:13:46,937
例えば
「エリーゼのために」で
144
00:13:47,479 --> 00:13:49,229
踊る男女を想像できる?
145
00:13:50,104 --> 00:13:54,437
映像がよくないと
曲が台無しになっちゃう
146
00:13:56,854 --> 00:13:57,937
分かる?
147
00:13:58,062 --> 00:13:59,187
ああ
148
00:14:27,854 --> 00:14:30,479
曲を知ってるのは承知の上よ
149
00:14:31,979 --> 00:14:35,771
この曲を元に
作曲したいと思ってた
150
00:14:35,896 --> 00:14:38,229
おかげで思い出したよ
151
00:14:38,354 --> 00:14:39,312
ありがとう
152
00:14:40,229 --> 00:14:44,229
少し待ってて
ここからは僕がやる
153
00:15:17,187 --> 00:15:21,312
震えを感じてる?
154
00:15:21,437 --> 00:15:25,146
僕の心と同じように
155
00:15:25,812 --> 00:15:29,562
震えを感じてる?
156
00:15:30,104 --> 00:15:33,771
僕の心と同じように
157
00:15:34,812 --> 00:15:38,354
この震えは
158
00:15:38,979 --> 00:15:42,479
大地が揺れてるのか?
159
00:15:43,521 --> 00:15:46,437
これが幻だと言ったら
160
00:15:46,562 --> 00:15:51,729
僕の目は信じるだろうか?
161
00:16:08,312 --> 00:16:13,187
ベートーベンを
ギター演奏で聴くのは初めて
162
00:16:14,146 --> 00:16:14,937
いいだろ
163
00:16:19,812 --> 00:16:21,271
今日は特別な日よ
164
00:16:22,229 --> 00:16:24,312
誕生日か何か?
165
00:16:24,437 --> 00:16:25,646
違うわ
166
00:16:26,271 --> 00:16:30,687
素晴らしい体験ができたから
167
00:16:35,229 --> 00:16:37,479
しゃべりすぎたわね
168
00:16:37,604 --> 00:16:38,562
始めましょ
169
00:16:39,812 --> 00:16:40,604
いや…
170
00:16:41,979 --> 00:16:42,604
ああ
171
00:17:44,771 --> 00:17:45,562
お疲れ
172
00:17:52,437 --> 00:17:53,896
ここじゃダメ
173
00:17:55,146 --> 00:17:59,312
あなたの作る音楽は
世界で通用する
174
00:18:03,979 --> 00:18:08,521
こんな広告映像には
もったいないわ
175
00:18:08,646 --> 00:18:11,396
どんな仕事でも手は抜けない
176
00:18:12,354 --> 00:18:13,062
そうね
177
00:18:15,229 --> 00:18:16,729
でも思わない?
178
00:18:17,979 --> 00:18:19,604
居場所は別にあると
179
00:18:21,354 --> 00:18:23,437
毎朝 一番に思う
180
00:18:23,562 --> 00:18:25,687
気取るわけじゃないが⸺
181
00:18:27,062 --> 00:18:31,062
ここで僕が望む音楽を
作れるか分からない
182
00:18:33,896 --> 00:18:34,646
待てよ
183
00:18:36,021 --> 00:18:38,937
今朝 母と同じ話をした
184
00:18:39,479 --> 00:18:42,729
もしかして盗み聞きしてた?
185
00:18:46,729 --> 00:18:47,854
してないわ
186
00:18:49,604 --> 00:18:50,729
でも分かる
187
00:18:51,937 --> 00:18:53,104
ここはインドよ
188
00:18:55,312 --> 00:18:58,104
映画音楽しか活躍の場がない
189
00:19:00,896 --> 00:19:02,396
私の夢も同じ
190
00:19:04,396 --> 00:19:07,646
クラシック音楽の本場へ
行きたい
191
00:19:08,729 --> 00:19:11,104
ヨーロッパがいいけど⸺
192
00:19:12,479 --> 00:19:16,187
大半の国は
英語が母国語じゃない
193
00:19:16,812 --> 00:19:17,729
問題ね
194
00:19:18,812 --> 00:19:22,937
音楽の前に
言語を学ばなきゃならない
195
00:19:26,271 --> 00:19:27,479
ロンドンなら⸺
196
00:19:28,646 --> 00:19:31,229
音楽業界の規模も大きい
197
00:19:31,354 --> 00:19:32,354
待って
198
00:19:33,187 --> 00:19:34,729
超能力みたいだ
199
00:19:34,854 --> 00:19:38,562
僕の頭の中に入ったんだろ
200
00:19:43,187 --> 00:19:43,979
行くの?
201
00:19:44,687 --> 00:19:45,396
ああ
202
00:19:48,479 --> 00:19:50,271
出発は いつ?
203
00:19:51,354 --> 00:19:52,854
オープンチケットだ
204
00:19:54,062 --> 00:19:55,521
明日にでも
205
00:19:59,354 --> 00:20:00,896
滞在期間は?
206
00:20:02,354 --> 00:20:05,021
母が同意すれば5年間
207
00:20:06,312 --> 00:20:07,396
すごい
208
00:20:10,021 --> 00:20:10,937
頑張って
209
00:20:11,896 --> 00:20:15,896
グラミー賞とアカデミー賞も
夢じゃない
210
00:20:16,687 --> 00:20:17,521
ありがとう
211
00:20:19,146 --> 00:20:21,271
ロンドンで また会おう
212
00:20:22,729 --> 00:20:25,062
私が会いに行くの?
213
00:20:25,854 --> 00:20:26,521
ああ
214
00:20:29,646 --> 00:20:30,521
じゃあ
215
00:20:32,312 --> 00:20:33,062
またね
216
00:20:46,812 --> 00:20:47,979
パパ?
217
00:20:48,104 --> 00:20:51,604
今 終わった
9時には着くわ
218
00:20:51,729 --> 00:20:53,021
外まで送るよ
219
00:20:54,437 --> 00:20:55,771
作業を続けて
220
00:20:55,896 --> 00:20:57,562
大丈夫 行こう
221
00:21:05,271 --> 00:21:06,062
ごめん
222
00:21:08,146 --> 00:21:10,687
素晴らしい声だ
223
00:21:10,812 --> 00:21:13,521
まさに掘り出し物だよ
224
00:21:13,646 --> 00:21:15,937
彼女を気に入ったの?
225
00:21:18,271 --> 00:21:19,229
魅力的だ
226
00:21:19,354 --> 00:21:20,437
“魅力的”?
227
00:21:20,562 --> 00:21:21,479
ああ
228
00:21:21,604 --> 00:21:25,771
女性を描写するには
退屈な表現ね
229
00:21:25,896 --> 00:21:27,771
声のことさ
230
00:21:27,896 --> 00:21:32,312
音源をミキシングしたら
私に送って
231
00:21:32,854 --> 00:21:34,521
分かった じゃあ
232
00:22:21,729 --> 00:22:24,146
ビックリした
誰かと思ったわ
233
00:22:24,687 --> 00:22:26,062
僕も驚いたよ
234
00:22:26,604 --> 00:22:30,437
家へ帰る途中
君の姿が見えたから
235
00:22:30,562 --> 00:22:32,854
乗せてあげようかと
236
00:22:33,521 --> 00:22:37,854
でも君の家は
この通り沿いにあって⸺
237
00:22:38,604 --> 00:22:41,021
歩くのが日課かも
238
00:22:41,146 --> 00:22:46,062
もしバイクに乗せる必要が
ないなら
239
00:22:46,187 --> 00:22:48,229
これだけ言わせて
240
00:22:48,354 --> 00:22:52,437
“やあ 君の歌は
本当に素晴らしかった”
241
00:22:52,979 --> 00:22:54,271
それと…
242
00:22:55,104 --> 00:22:57,229
別れの挨拶を
243
00:22:57,354 --> 00:23:00,896
自宅があるのは
インディラナガールよ
244
00:23:01,437 --> 00:23:04,437
他の場所へ行くところなの
245
00:23:06,937 --> 00:23:08,104
シーワード通りにね
246
00:23:09,146 --> 00:23:12,312
日課の散歩でもない
247
00:23:12,437 --> 00:23:16,229
街へ出る時は
いつも歩いていくの
248
00:23:17,271 --> 00:23:22,896
急いでる時や遠くへ行く時は
バスか電車に乗るけど
249
00:23:23,021 --> 00:23:26,187
それ以外の時は歩いてる
250
00:23:26,312 --> 00:23:30,729
理由は聞かないけど
本当にいいのか?
251
00:23:30,854 --> 00:23:31,687
何が?
252
00:23:31,812 --> 00:23:33,896
目的地まで歩くの?
253
00:23:34,021 --> 00:23:38,604
バイクで送ってくれるなら
もちろん乗るわ
254
00:23:38,729 --> 00:23:39,521
本当に?
255
00:23:51,396 --> 00:23:53,229
ヘルメットがない
256
00:23:54,771 --> 00:23:56,562
安全運転で行くよ
257
00:23:57,104 --> 00:23:59,479
警察に止められたら?
258
00:24:00,896 --> 00:24:02,271
その時は⸺
259
00:24:02,812 --> 00:24:04,312
何とかしよう
260
00:24:11,354 --> 00:24:13,437
乗った? 行くよ
261
00:24:19,312 --> 00:24:22,562
ロンドン橋で
再会すると思ってたのに
262
00:24:23,104 --> 00:24:27,479
こんなに早く
アドヤール橋で会うとはね
263
00:24:30,562 --> 00:24:31,396
いい橋よ
264
00:24:32,896 --> 00:24:35,062
君の声は素晴らしい
265
00:24:35,687 --> 00:24:39,146
音楽で成功することを
祈ってる
266
00:24:40,271 --> 00:24:41,229
ありがとう
267
00:24:48,854 --> 00:24:49,854
あなたもね
268
00:24:51,021 --> 00:24:54,104
あなたが
ギターを弾いた時⸺
269
00:24:55,396 --> 00:25:00,187
レコーディングが
終わらなければいいと思った
270
00:25:00,896 --> 00:25:03,312
永遠に続けばいいとね
271
00:25:04,021 --> 00:25:08,021
わざと歌詞を
間違えたりもしたわ
272
00:25:10,271 --> 00:25:15,062
スタジオを出る時も
本当は嫌だったけど⸺
273
00:25:16,562 --> 00:25:20,062
その30分後
あなたとバイクに乗ってる
274
00:25:21,729 --> 00:25:22,937
夢みたいね
275
00:25:25,896 --> 00:25:28,812
世界平和も望めば かなう?
276
00:25:39,437 --> 00:25:41,896
あなたの気持ちは違うの?
277
00:25:43,646 --> 00:25:47,687
スタジオで
そういう雰囲気だったでしょ
278
00:25:48,729 --> 00:25:51,854
あなたも私に気があるのかと
279
00:25:52,896 --> 00:25:53,979
でなきゃ⸺
280
00:25:55,854 --> 00:25:58,937
ロンドン行きの話はしない
281
00:26:01,687 --> 00:26:02,604
どうかな
282
00:26:05,812 --> 00:26:10,396
私の勘違いだったみたいね
ごめんなさい
283
00:26:13,687 --> 00:26:15,979
その言い方は間違ってる
284
00:26:17,979 --> 00:26:19,396
この場合は⸺
285
00:26:20,646 --> 00:26:23,854
“勘違い”じゃないからね
286
00:26:25,646 --> 00:26:26,687
念のため
287
00:26:35,479 --> 00:26:36,979
あなたの目よ
288
00:26:40,312 --> 00:26:42,146
きっとそうね
289
00:26:43,854 --> 00:26:45,062
目が問題なの
290
00:26:45,979 --> 00:26:49,479
あなたが
真っすぐ見つめるから…
291
00:26:50,021 --> 00:26:51,604
飾らずにね
292
00:26:51,729 --> 00:26:52,437
やめろよ
293
00:26:52,562 --> 00:26:54,687
私にも問題がある
294
00:26:57,937 --> 00:26:59,896
道で私に気付いた時⸺
295
00:27:00,729 --> 00:27:05,437
素通りもできたのに
なぜバイクに乗せたの?
296
00:27:06,604 --> 00:27:11,229
私の前を歩いてた老婦人を
乗せてもよかった
297
00:27:13,021 --> 00:27:16,312
彼女は すぐ近くに住んでる
298
00:27:16,437 --> 00:27:17,979
知り合いなんだ
299
00:27:18,104 --> 00:27:22,479
歩くのが日課で
裸足でジョギングもする
300
00:27:23,021 --> 00:27:25,937
だから君を乗せた
301
00:27:32,896 --> 00:27:35,021
質問は それだけ?
302
00:27:36,354 --> 00:27:37,479
解決だな
303
00:27:38,354 --> 00:27:39,479
簡単な話だ
304
00:27:40,187 --> 00:27:43,687
気持ちを押し隠すのは
無意味よ
305
00:27:45,229 --> 00:27:48,646
あなたの連絡先を
聞くべきか⸺
306
00:27:48,771 --> 00:27:52,062
道を歩きながら考えてたわ
307
00:27:53,146 --> 00:27:56,271
やめようと決めた時
あなたが現れた
308
00:27:57,437 --> 00:27:59,187
だから伝えるの
309
00:28:01,771 --> 00:28:06,354
いつ どこで恋に落ちるか
誰にも分からない
310
00:28:08,312 --> 00:28:11,021
私の場合はスタジオよ
311
00:28:11,146 --> 00:28:12,646
多分 あなたもね
312
00:28:13,854 --> 00:28:15,021
ピンと来た
313
00:28:15,646 --> 00:28:17,729
声をかけられた時⸺
314
00:28:18,854 --> 00:28:20,604
ホッとしたわ
315
00:28:21,687 --> 00:28:26,896
あなたなら私の気持ちを
受け入れてくれるって
316
00:28:34,646 --> 00:28:35,729
僕が君に⸺
317
00:28:36,979 --> 00:28:38,562
気があるから?
318
00:28:40,437 --> 00:28:41,354
そうよ
319
00:28:48,021 --> 00:28:49,271
でも実際は?
320
00:28:52,021 --> 00:28:55,437
僕の頭を のぞいてみれば?
321
00:28:56,146 --> 00:28:57,979
超能力があるだろ
322
00:29:01,021 --> 00:29:05,146
これが あなたに
恋してるってこと?
323
00:29:05,271 --> 00:29:11,979
歌詞は思いつかないけど
あなたと一緒に歌いたい
324
00:29:14,062 --> 00:29:18,062
ベイビー 私の目を見つめて
325
00:29:18,187 --> 00:29:22,562
これが あなたに
恋してるってこと?
326
00:29:23,354 --> 00:29:27,104
あなたが好きなのは
私の声だけ?
327
00:29:28,479 --> 00:29:31,937
君こそ
僕の真っすぐな目だけ?
328
00:29:33,396 --> 00:29:35,896
目のことは認めるのね
329
00:29:36,021 --> 00:29:37,812
君が言ったんだ
330
00:29:40,354 --> 00:29:42,521
目だけじゃない
331
00:29:43,229 --> 00:29:45,104
言ったでしょ
332
00:29:45,687 --> 00:29:47,146
あなたは魅力的よ
333
00:29:48,146 --> 00:29:51,021
話の内容も話し方も
334
00:29:51,771 --> 00:29:55,437
男らしいけど優しい声もね
335
00:29:56,771 --> 00:29:58,729
つながりを感じたの
336
00:29:59,271 --> 00:30:05,562
私たち2人を隔てる
厚い木のドアとガラスの壁が
337
00:30:05,687 --> 00:30:09,104
突き破られたような
感じがした
338
00:30:13,646 --> 00:30:15,604
そして音楽
339
00:30:16,854 --> 00:30:20,979
あなたの選ぶ音楽が好きなの
340
00:30:21,562 --> 00:30:23,021
人柄を語ってる
341
00:30:24,229 --> 00:30:25,062
どうも
342
00:30:25,187 --> 00:30:29,354
ベートーベンや その前の…
343
00:30:30,396 --> 00:30:34,146
音楽を追い求めてきた君は
344
00:30:34,271 --> 00:30:37,562
僕の音楽になった
345
00:30:37,687 --> 00:30:44,604
音楽がなければ
僕は命を持たない塊だ
346
00:30:46,229 --> 00:30:46,771
いたの?
347
00:30:48,312 --> 00:30:49,146
本当に?
348
00:30:49,271 --> 00:30:52,812
この気持ちは
あの時 生まれた
349
00:30:54,396 --> 00:30:55,812
知らなかった
350
00:30:55,937 --> 00:30:58,229
あの時の あなたは⸺
351
00:30:59,771 --> 00:31:02,521
ステージを支配してたわ
352
00:31:04,021 --> 00:31:07,021
あんな気持ちになったのは
353
00:31:07,562 --> 00:31:11,979
22年間 生きてきて
初めてだった
354
00:31:14,229 --> 00:31:19,687
しかも あなたは
私を外まで見送ってくれた
355
00:31:20,604 --> 00:31:21,396
そうよね?
356
00:31:23,729 --> 00:31:26,604
あふれ出た思いに
平手打ちされ
357
00:31:27,521 --> 00:31:28,687
痕が残った
358
00:31:31,021 --> 00:31:33,896
だから気持ちを伝えたの
359
00:31:36,312 --> 00:31:39,271
全部 あなたのせいだとね
360
00:31:46,271 --> 00:31:47,354
あなたの番よ
361
00:31:54,479 --> 00:31:57,437
好きなのは私の声だけ?
362
00:32:01,104 --> 00:32:06,771
あなたの気持ちが私と
同じじゃなくても構わない
363
00:32:07,312 --> 00:32:08,979
受け入れるわ
364
00:32:12,146 --> 00:32:13,896
これが2度目だ
365
00:32:16,604 --> 00:32:19,187
32年間の人生でね
366
00:32:20,729 --> 00:32:22,104
そこが問題だ
367
00:32:24,437 --> 00:32:26,021
言葉が出ない
368
00:32:33,187 --> 00:32:34,729
まだ22歳なの?
369
00:32:36,437 --> 00:32:38,187
老けて見える?
370
00:32:38,312 --> 00:32:40,896
違うよ いい意味でだ
371
00:32:44,021 --> 00:32:46,937
まだ22歳よ ウソじゃない
372
00:32:47,062 --> 00:32:50,271
追い打ちをかけないでくれ
373
00:32:51,021 --> 00:32:53,062
いいの 私は平気
374
00:32:56,812 --> 00:33:01,604
年齢差もあるし
父は私を勘当する気でいる
375
00:33:02,854 --> 00:33:06,604
でも未来の問題を
今 考える必要はない
376
00:33:08,146 --> 00:33:10,104
悩むのは早すぎるわ
377
00:33:10,812 --> 00:33:13,812
私たちは
正しい方向へ進んでる
378
00:33:21,021 --> 00:33:26,104
私が感じた吸引力を
あなたも感じた?
379
00:33:26,854 --> 00:33:29,937
教えて あと5分ある
380
00:33:30,562 --> 00:33:35,062
何も言わないなら
二度と あなたに関わらない
381
00:33:38,021 --> 00:33:40,604
国を出るつもりだった
382
00:33:41,854 --> 00:33:46,479
でも君と出会い
今は その考えも吹き飛んだ
383
00:33:48,271 --> 00:33:51,687
始まりは
君がドアに触れた瞬間だ
384
00:33:54,229 --> 00:33:58,562
君の歩く姿勢や立ち姿
僕を見る視線
385
00:33:58,687 --> 00:34:05,021
話し方 目鼻立ち 声
足取り スタイル 言い回し…
386
00:34:05,146 --> 00:34:07,687
まだ続けられるぞ
387
00:34:08,562 --> 00:34:11,396
でも外見だけじゃない
388
00:34:14,021 --> 00:34:19,229
君は母と同じことを言い
僕を受け入れてくれた
389
00:34:19,937 --> 00:34:24,021
何よりベートーベンの話は
ひらめきをくれた
390
00:34:25,187 --> 00:34:27,104
強烈な一撃だったよ
391
00:34:27,896 --> 00:34:34,062
何度か同じところを
繰り返し歌わせたのは⸺
392
00:34:35,771 --> 00:34:36,646
わざとだ
393
00:34:38,479 --> 00:34:41,979
レコーディングを
終わらせたくなくてね
394
00:34:44,104 --> 00:34:49,687
道で君の姿を見た時
声をかけずにいられなかった
395
00:34:52,187 --> 00:34:53,396
自然の流れだ
396
00:34:57,479 --> 00:34:58,104
行くわね
397
00:34:59,896 --> 00:35:00,646
ああ
398
00:35:00,771 --> 00:35:04,812
ベイビー 私の目を見つめて
399
00:35:04,937 --> 00:35:09,354
これが あなたに
恋してるってこと?
400
00:35:09,479 --> 00:35:15,604
歌詞は思いつかないけど
あなたと一緒に歌いたい
401
00:35:21,479 --> 00:35:24,646
“音楽に合わせて調整”
402
00:35:36,979 --> 00:35:40,979
あなたと私
2人で歩んでいく
403
00:35:41,104 --> 00:35:45,187
空や空気や
大地の歓声と共に
404
00:35:45,354 --> 00:35:51,354
誰も見たことのない
パレードをしよう
405
00:35:54,104 --> 00:35:55,104
ストーカー?
406
00:35:56,604 --> 00:35:57,771
違うよ
407
00:35:58,354 --> 00:36:00,479
僕は優しいから
408
00:36:00,604 --> 00:36:04,937
君を家まで送るため
2時間 待ってた
409
00:36:05,062 --> 00:36:06,312
なるほど
410
00:36:07,104 --> 00:36:08,521
暇だった?
411
00:36:10,229 --> 00:36:14,687
僕はミュージシャンだ
2時間あれば曲が作れる
412
00:36:15,396 --> 00:36:16,729
新曲を?
413
00:36:17,271 --> 00:36:18,229
ああ
414
00:36:19,437 --> 00:36:20,687
本当に?
415
00:36:21,729 --> 00:36:23,604
歌ってくれる?
416
00:36:23,729 --> 00:36:26,229
もちろん こんな歌だ
417
00:36:27,104 --> 00:36:31,271
男と女が出会った瞬間
強く引かれ合い
418
00:36:31,812 --> 00:36:37,354
付き合い始めて10日目に
初めてのキスをする
419
00:36:37,479 --> 00:36:39,229
私たちみたいに?
420
00:36:40,771 --> 00:36:41,687
聞く?
421
00:36:42,729 --> 00:36:43,896
向こうへ
422
00:36:45,271 --> 00:36:45,896
来て
423
00:36:46,646 --> 00:36:47,604
右側を
424
00:36:48,687 --> 00:36:50,562
そう言えば…
425
00:36:52,229 --> 00:36:53,937
歌詞は今から作る
426
00:36:54,062 --> 00:36:55,229
楽しみ
427
00:37:10,437 --> 00:37:14,354
落ちていく僕の心を
受け止めて
428
00:37:15,062 --> 00:37:19,729
僕の夢で君の渇きを癒やして
429
00:37:19,854 --> 00:37:23,687
小さな羽を広げ
430
00:37:24,521 --> 00:37:28,479
僕の唇に止まり
ほほえんでくれ
431
00:37:29,187 --> 00:37:33,396
僕のギターの弦で
羽を休める君は
432
00:37:33,521 --> 00:37:37,104
歌うスズメのようだ
433
00:37:38,479 --> 00:37:42,896
味気ない僕の人生に飛び込み
434
00:37:43,021 --> 00:37:47,104
100万本の虹をかけた
435
00:37:52,521 --> 00:37:56,479
画家の絵筆のように
436
00:37:56,604 --> 00:38:01,271
君は僕に降り注ぐ虹だ
437
00:38:01,396 --> 00:38:05,729
天使のように 天使のように
438
00:38:05,854 --> 00:38:08,729
僕の心を引き抜く
439
00:38:10,937 --> 00:38:14,979
落ち葉みたいに
音楽のたまりを漂う僕を
440
00:38:15,687 --> 00:38:20,312
君という雨がひっくり返す
441
00:38:20,437 --> 00:38:24,979
僕の根っこまで
びしょぬれにしてくれ
442
00:38:25,104 --> 00:38:29,187
水のように
僕の魂に溶け込んで
443
00:38:29,312 --> 00:38:34,312
僕のピアノの鍵盤で
羽を休める君は
444
00:38:34,437 --> 00:38:38,271
美しいクジャクのように踊る
445
00:38:39,104 --> 00:38:43,479
味気ない僕の人生に飛び込み
446
00:38:43,604 --> 00:38:48,021
100万本の虹をかけた
447
00:38:48,146 --> 00:38:51,479
画家の絵筆のように
448
00:38:52,812 --> 00:38:57,437
君は僕に降り注ぐ虹だ
449
00:38:57,562 --> 00:39:00,646
天使のように 天使のように
450
00:39:00,771 --> 00:39:02,271
{\an8}“君が欲しい”
451
00:39:02,271 --> 00:39:04,687
僕の心を引き抜く
452
00:39:16,021 --> 00:39:17,812
“気が めいる”
453
00:39:18,979 --> 00:39:20,354
“うちに来る?”
454
00:39:20,479 --> 00:39:21,854
“何のために?”
455
00:39:23,229 --> 00:39:25,187
“音楽の未来かな”
456
00:40:03,021 --> 00:40:06,187
画家の絵筆のように
457
00:40:07,354 --> 00:40:12,146
君は僕に降り注ぐ虹だ
458
00:40:12,271 --> 00:40:16,229
天使のように 天使のように
459
00:40:16,354 --> 00:40:19,437
僕の心を引き抜く
460
00:40:42,312 --> 00:40:45,021
なぜ こんな所へ?
461
00:40:45,562 --> 00:40:48,229
面倒なことになるぞ
462
00:40:51,687 --> 00:40:54,896
今日は付き合って10日目よ
463
00:40:55,604 --> 00:40:57,979
先に進んでみましょ
464
00:41:00,021 --> 00:41:00,896
ここで?
465
00:41:02,646 --> 00:41:03,729
まさか
466
00:41:10,104 --> 00:41:14,854
ただキスすれば
いいんだよね?
467
00:41:15,937 --> 00:41:19,396
そのつもりよ どう思った?
468
00:41:24,354 --> 00:41:28,771
あなたにとっては
“ただのキス”なのね
469
00:41:29,437 --> 00:41:31,354
そうじゃない
470
00:41:31,979 --> 00:41:33,562
もちろん違うよ
471
00:41:35,979 --> 00:41:37,062
少し待って
472
00:41:41,854 --> 00:41:45,562
君に言おうと
思ってたことがある
473
00:41:50,021 --> 00:41:51,812
一歩 踏み出したい
474
00:42:03,187 --> 00:42:04,187
愛してる
475
00:42:05,104 --> 00:42:06,646
かつてないほどに
476
00:42:08,687 --> 00:42:12,187
君と離ればなれに
なりたくない
477
00:42:12,312 --> 00:42:13,437
愛してる
478
00:42:15,021 --> 00:42:16,187
心から
479
00:42:19,479 --> 00:42:22,687
航空券は高かったけどね
480
00:42:22,812 --> 00:42:25,562
きっと全額は返ってこない
481
00:42:28,354 --> 00:42:29,396
君は?
482
00:42:32,729 --> 00:42:34,104
あなたは歌った
483
00:42:34,896 --> 00:42:38,854
“君は僕の人生に
100万本の虹をかけた”と
484
00:42:40,312 --> 00:42:41,729
あの瞬間⸺
485
00:42:43,479 --> 00:42:44,646
恋に溺れた
486
00:42:49,104 --> 00:42:50,562
言葉が必要?
487
00:42:54,479 --> 00:42:55,562
愛してる
488
00:42:56,896 --> 00:43:00,312
この愛は永遠よ カマル
489
00:43:24,354 --> 00:43:28,521
もっと高くへ上っていこう
490
00:43:29,187 --> 00:43:33,771
いつだって君は
僕をハッとさせる
491
00:43:33,896 --> 00:43:37,354
もっともっと近くへ
492
00:43:38,062 --> 00:43:41,271
君と2人で夜にダイブしたい
493
00:43:45,771 --> 00:43:47,729
マールテンに拍手を
494
00:43:49,437 --> 00:43:52,271
そうして この曲が生まれた
495
00:43:56,104 --> 00:43:59,771
彼女は
もう僕の人生にはいない
496
00:44:01,021 --> 00:44:01,687
なぜ?
497
00:44:01,812 --> 00:44:02,687
知りたい?
498
00:44:06,729 --> 00:44:09,812
大切なのは理由じゃない
499
00:44:11,021 --> 00:44:15,229
美しい思い出のまま
心に残しておこう
500
00:44:16,354 --> 00:44:17,604
数年後⸺
501
00:44:17,729 --> 00:44:21,896
人として音楽家として成長し
僕はここへ来た
502
00:44:22,021 --> 00:44:23,396
過去を乗り越え
503
00:44:24,021 --> 00:44:26,354
作ったのが次の曲だ
504
00:44:39,687 --> 00:44:43,146
母国語のタミル語で
心から歌うよ
505
00:44:49,062 --> 00:44:54,979
彼女は飛び去り
僕のことを忘れた
506
00:44:55,854 --> 00:44:59,562
抱き締めようと
手を伸ばしても
507
00:44:59,687 --> 00:45:01,771
彼女は いない
508
00:45:02,521 --> 00:45:08,687
僕の音楽の旋律で
歌詞の文法だった
509
00:45:09,312 --> 00:45:15,896
2人の未来を夢見たのに
彼女は過去になった
510
00:45:16,437 --> 00:45:23,062
僕たちの愛は
永遠に続くと思ってた
511
00:45:23,187 --> 00:45:28,104
別れても なお
僕に力を与えてくれる
512
00:45:29,979 --> 00:45:36,271
僕たちの愛は
永遠に続くと思ってた
513
00:45:36,896 --> 00:45:43,104
ロンドン塔で歌えたのは
君のおかげだ
514
00:45:56,687 --> 00:46:02,562
彼女は飛び去り
僕のことを忘れた
515
00:46:03,437 --> 00:46:07,062
抱き締めようと
手を伸ばしても
516
00:46:07,187 --> 00:46:09,937
彼女は いない
517
00:46:10,062 --> 00:46:16,479
僕の人生だった彼女は
過去の思い出になった
518
00:46:16,604 --> 00:46:23,312
それでも彼女は
僕の音楽に息づいてる
519
00:46:24,062 --> 00:46:26,979
僕たちの愛は永遠に続くと…
520
00:46:27,104 --> 00:46:29,312
一目で落ちた恋が
521
00:46:30,021 --> 00:46:33,062
愛に変わるのは
どの時点だ?
522
00:46:33,854 --> 00:46:39,396
愛というブラックホールに
なぜ科学は気付かないのか?
523
00:46:40,437 --> 00:46:44,854
引かれ合い 変質する愛は
物理であり 化学であり
524
00:46:45,646 --> 00:46:49,812
心の数学であり
生物工学なのか?
525
00:46:51,021 --> 00:46:52,979
答えは存在しない
526
00:46:53,104 --> 00:46:55,021
愛は愛なのだ
527
00:46:55,146 --> 00:46:57,687
2人が離れていても
528
00:47:41,271 --> 00:47:44,229
日本語字幕 本庄 由香里