1 00:00:06,812 --> 00:00:10,521 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:11,896 --> 00:00:16,396 INDUSTRI PERFILMAN TAMIL BERSATU UNTUK MENDUKUNG RAKYAT SELAMA PANDEMIK. 3 00:00:19,354 --> 00:00:21,937 {\an8}9 KISAH EMOSI 4 00:01:49,646 --> 00:01:52,854 CINTA 5 00:01:58,062 --> 00:02:00,021 GAIRAH 6 00:02:00,104 --> 00:02:02,937 OH… MEMANGNYA APA LAGI, INI PASTI CINTA… 7 00:02:16,396 --> 00:02:21,521 PETIKAN GITARKU 8 00:02:22,646 --> 00:02:24,604 Agar kalian tahu, di Aroma Musik, 9 00:02:24,687 --> 00:02:27,729 ada banyak musisi brilian yang akan tampil malam ini. 10 00:02:27,812 --> 00:02:31,146 Yang berikutnya adalah kandidat pemenang Penghargaan Grammy 11 00:02:31,229 --> 00:02:34,146 dan salah satu tokoh baru dalam musik. 12 00:02:34,229 --> 00:02:36,104 Mari kita sambut Kamal! 13 00:02:46,896 --> 00:02:49,729 Hei, makanlah selagi panas. 14 00:03:04,396 --> 00:03:08,062 {\an8}DAYA TARIK 15 00:03:14,937 --> 00:03:16,229 {\an8}- Ini. - Aku saja. 16 00:03:21,812 --> 00:03:22,854 {\an8}Ibu sudah makan? 17 00:03:23,479 --> 00:03:25,687 {\an8}Nanti. Apa filmnya akan rilis? 18 00:03:27,729 --> 00:03:28,562 {\an8}Tidak. 19 00:03:29,937 --> 00:03:30,937 {\an8}Tidak jadi. 20 00:03:32,187 --> 00:03:34,187 {\an8}Mereka menelepon tadi malam. 21 00:03:38,062 --> 00:03:38,937 {\an8}Baik. 22 00:03:39,854 --> 00:03:41,604 {\an8}Semua lagu di filmnya bagus. 23 00:03:43,479 --> 00:03:45,687 {\an8}Tiga lagu yang dirilis langsung hit. 24 00:03:46,396 --> 00:03:48,104 Musikmu di mana-mana. 25 00:03:49,771 --> 00:03:52,937 {\an8}Jutaan orang mendengarnya dan suka. Itu cukup bagus. 26 00:03:53,021 --> 00:03:54,187 Lanjutkan hidupmu. 27 00:03:59,646 --> 00:04:01,396 Kau buat banyak lagu, bukan? 28 00:04:03,521 --> 00:04:04,687 Bukan dari film. 29 00:04:06,104 --> 00:04:07,354 Musikmu sendiri. 30 00:04:12,521 --> 00:04:14,021 {\an8}Kapan-kapan nyanyikan untukku. 31 00:04:15,687 --> 00:04:16,771 Akan kudengarkan. 32 00:04:19,687 --> 00:04:20,896 Sudah sangat lama. 33 00:04:37,687 --> 00:04:43,437 Bagai ombak berdebur Kau membasuh diriku 34 00:04:44,437 --> 00:04:50,312 Setiap debur baru Adalah cinta yang baru 35 00:04:51,021 --> 00:04:56,771 Seperti tetesan embun Kau berkilau di hatiku 36 00:04:57,604 --> 00:05:03,187 Setiap tetes segarnya Adalah cinta yang baru 37 00:05:04,021 --> 00:05:10,646 Katamu, "Setetes embun ini bisa mengandung Laut yang luas dan biru" 38 00:05:10,729 --> 00:05:16,729 Katamu, "Air terjun ini bisa terjebak Dalam mata kecilmu" 39 00:05:17,562 --> 00:05:20,562 Ketika kututup mataku 40 00:05:23,354 --> 00:05:26,146 Kau berubah menjadi air mata 41 00:05:33,229 --> 00:05:34,271 Bu… 42 00:05:35,146 --> 00:05:36,479 Aku harus keluar dari sini. 43 00:05:37,479 --> 00:05:40,229 Aku ingin bermusik. Aku harus banyak belajar. 44 00:05:42,104 --> 00:05:45,021 Aku ingin bermusik sebagai komponis, penampil. 45 00:05:45,104 --> 00:05:46,771 Tampil di depan penonton. 46 00:05:47,979 --> 00:05:51,646 Tak ada penonton begitu di sini, begitu pun musik atau gurunya. 47 00:05:52,562 --> 00:05:55,562 Aku harus pergi, Bu, tetapi Ibu harus ikut. 48 00:05:56,187 --> 00:05:59,354 Aku tahu Ibu tak mau. Itu sebabnya aku masih di sini. 49 00:05:59,979 --> 00:06:02,729 Entah bagaimana aku hidup di sana tanpa Ibu. 50 00:06:03,562 --> 00:06:06,437 Kumohon, Bu. Mari kita pergi saja. 51 00:06:07,229 --> 00:06:08,104 London. 52 00:06:08,812 --> 00:06:11,021 Ikutlah, Bu. Ibu akan suka di sana. 53 00:06:11,812 --> 00:06:13,271 Semua sudah kuatur. 54 00:06:14,021 --> 00:06:16,437 Hanya lima tahun. 55 00:06:17,062 --> 00:06:18,104 Ayo pergi, Bu. 56 00:06:30,396 --> 00:06:33,312 Pagi hari 57 00:06:33,396 --> 00:06:34,354 MENGENAL KAMAL 58 00:06:34,437 --> 00:06:36,979 Bulan bersinar cerah 59 00:06:37,979 --> 00:06:41,354 Di atasku, bersinar 60 00:06:41,437 --> 00:06:45,521 Memenuhi angkasa 61 00:06:45,604 --> 00:06:47,187 Di langit… 62 00:06:47,271 --> 00:06:48,271 Tidak! 63 00:06:49,687 --> 00:06:51,771 Bulan yang abadi 64 00:06:57,937 --> 00:07:00,771 Ocehan keras seorang bayi 65 00:07:01,687 --> 00:07:04,687 Bisikan menakjubkan air terjun 66 00:07:05,479 --> 00:07:08,729 Nyanyian menarik hati burung kukuk 67 00:07:09,437 --> 00:07:13,021 Semua pudar dibanding dirinya 68 00:07:13,104 --> 00:07:16,771 Bunga rampai dari parfum 69 00:07:16,854 --> 00:07:20,562 Aroma buku tua 70 00:07:20,646 --> 00:07:23,854 Keharuman daun salam suci 71 00:07:24,604 --> 00:07:27,854 Semua pudar dibanding dirinya 72 00:07:27,937 --> 00:07:33,312 Kenapa aku tak segera menyadarinya? 73 00:07:34,271 --> 00:07:35,479 Kenapa? 74 00:07:35,562 --> 00:07:41,021 Lalu saat aku sadar Kenapa aku tak terbangun? 75 00:07:43,687 --> 00:07:50,062 Aku sangat malu kini Aku sangat malu 76 00:07:50,812 --> 00:07:56,479 Ini pengakuan seorang pria, Sayang 77 00:07:58,979 --> 00:08:05,687 Aku sangat malu sekarang Aku sangat malu 78 00:08:06,604 --> 00:08:12,104 Ini introspeksiku, Sayangku 79 00:08:14,312 --> 00:08:17,271 Aalaap di bas. Vijay di gitar utama. 80 00:08:17,354 --> 00:08:20,229 Guberan! Juga Sathriyan di kibor. 81 00:08:21,937 --> 00:08:22,979 Hei, Para Pria. 82 00:08:23,646 --> 00:08:25,312 Kalian bersikap baik kepada wanita? 83 00:08:26,521 --> 00:08:28,521 Jika tidak, minta maaflah sekarang! 84 00:08:28,604 --> 00:08:31,146 Sekarang juga. Lagu ini mengenai hal itu. 85 00:08:31,979 --> 00:08:33,104 Ya? 86 00:08:37,229 --> 00:08:40,979 Kau datang mengejar musik 87 00:08:41,062 --> 00:08:44,521 Kau menjadi musikku 88 00:08:44,604 --> 00:08:48,646 Akan jadi apa diriku tanpa musikku? 89 00:08:48,729 --> 00:08:52,187 Tanpa musik, aku menjadi batu 90 00:08:52,271 --> 00:08:56,312 Berikan satu kesempatan untuk berubah 91 00:08:56,396 --> 00:08:59,937 Aku tak akan salah lagi 92 00:09:00,021 --> 00:09:06,604 Jangan tinggalkan aku Kembalilah kepadaku, Musikku! 93 00:09:19,271 --> 00:09:21,437 Cintaku! 94 00:09:23,604 --> 00:09:30,521 Aku sangat malu sekarang Aku sangat malu 95 00:09:31,521 --> 00:09:37,896 Ini introspeksiku, Sayangku 96 00:09:44,479 --> 00:09:45,896 Mari dengar suara kalian. 97 00:09:51,396 --> 00:09:52,812 Katakan "oh" sekarang. 98 00:10:34,229 --> 00:10:36,729 Jika kita selesaikan rekaman, dapat dana. 99 00:10:36,812 --> 00:10:38,854 - Liriknya siap? - Sudah sejak lama! 100 00:10:38,937 --> 00:10:40,729 Jelas kau tak pernah cek ponselmu. 101 00:10:40,812 --> 00:10:44,146 - Kukirimkan WhatsApp untukmu dan dia. - Baik. 102 00:10:44,229 --> 00:10:46,021 Lihatlah. Aku akan tetap terhubung. 103 00:10:57,187 --> 00:10:58,646 Ya, tampak bagus bagiku. 104 00:10:58,729 --> 00:11:00,646 - Kalau setuju, kita rekam. - Silakan. 105 00:11:00,729 --> 00:11:03,021 Siapa penyanyinya? Di mana dia? 106 00:11:03,104 --> 00:11:07,062 Katanya baru sampai di sana. Dia akan segera bertemu dirimu. 107 00:11:07,146 --> 00:11:08,979 Namanya Nethra. 108 00:11:09,062 --> 00:11:11,437 Aku tak kenal dia secara pribadi. 109 00:11:11,521 --> 00:11:14,187 Belum kudengar dia bernyanyi. Dia rekomendasi klien. 110 00:11:14,271 --> 00:11:17,396 Jadi, dia harus bernyanyi bahkan jika tak bisa. Benar? 111 00:11:17,479 --> 00:11:18,396 Ya. 112 00:11:18,479 --> 00:11:20,437 Namun, kau yang menelepon. Pasti baik. 113 00:11:20,521 --> 00:11:22,521 - Ya, baiklah. - Baik, dah. 114 00:11:31,479 --> 00:11:32,687 Hai. Nethra. 115 00:11:33,937 --> 00:11:35,229 Saat itu hari Rabu. 116 00:11:36,354 --> 00:11:38,396 Aku memesan tiket keluar negaraku 117 00:11:38,479 --> 00:11:40,312 pada akhir pekan, untuk ke sini. 118 00:11:41,979 --> 00:11:43,396 Namun, saat kulihat dia… 119 00:11:44,937 --> 00:11:46,896 Ada perasaan, aku bersumpah… 120 00:11:47,687 --> 00:11:49,687 Aku tahu aku tak akan ikut penerbangan. 121 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 - Hai, Nethra. - Aku suka lagu-lagumu. 122 00:11:55,479 --> 00:11:58,271 Tiga lagu yang dirilis, musiknya sangat kaya. 123 00:11:59,271 --> 00:12:01,312 Jenis suara baru. Kau menemukannya. 124 00:12:02,062 --> 00:12:03,312 Kudengar berulang kali. 125 00:12:04,396 --> 00:12:06,437 Kupikir itu harus kukatakan saat bertemu. 126 00:12:06,521 --> 00:12:07,896 Terima kasih musiknya. 127 00:12:08,687 --> 00:12:10,896 Ketiga lagu itu telah mengurus diriku. 128 00:12:10,979 --> 00:12:12,896 Juga banyak orang yang kukenal. Sungguh. 129 00:12:14,396 --> 00:12:15,604 Terima kasih. 130 00:12:16,396 --> 00:12:18,187 - Silakan duduk. - Aku serius. 131 00:12:26,479 --> 00:12:27,562 Jadi… 132 00:12:29,812 --> 00:12:31,854 Bukankah filmnya segera dirilis? 133 00:12:31,937 --> 00:12:33,604 Aku ingin melihat lagunya. 134 00:12:35,396 --> 00:12:36,604 Tidak sekarang. 135 00:12:37,604 --> 00:12:38,979 Ditunda lagi. 136 00:12:40,354 --> 00:12:41,271 Benarkah? 137 00:12:41,354 --> 00:12:44,479 Ya. Jadi, liriknya… 138 00:12:45,687 --> 00:12:47,187 - Tak apa-apa. - Ayo periksa… 139 00:12:48,354 --> 00:12:50,687 Film atau bukan, setidaknya ada musik. 140 00:12:51,646 --> 00:12:52,604 Di udara. 141 00:12:53,479 --> 00:12:54,521 Di mana-mana. 142 00:12:56,062 --> 00:12:57,187 Cukup tekan "mainkan". 143 00:12:58,021 --> 00:12:59,229 Bukankah itu saja? 144 00:12:59,312 --> 00:13:01,646 Saat bertemu wanita dan dalam sekejap, 145 00:13:01,729 --> 00:13:05,604 dia terdengar seperti ibumu, dengan semua ucapannya. 146 00:13:05,687 --> 00:13:10,187 Saat itu terjadi, kau tahu kau sudah terpikat. Itu adalah… 147 00:13:10,271 --> 00:13:11,687 Terikat, tak bisa lepas. 148 00:13:13,271 --> 00:13:14,646 Tidak, sungguh. 149 00:13:15,354 --> 00:13:18,937 Mendengarkan lagu-lagu ini tanpa referensi visual… 150 00:13:20,146 --> 00:13:21,271 lagumu… 151 00:13:22,104 --> 00:13:24,687 tahukah kau betapa sempurnanya mereka? 152 00:13:24,771 --> 00:13:26,479 Tergantung imajinasi kita. 153 00:13:27,521 --> 00:13:28,479 Aku suka itu. 154 00:13:29,521 --> 00:13:33,812 - Itu hanya musik, bukan? - Ya. 155 00:13:36,354 --> 00:13:38,271 Seperti musik-musik klasik. 156 00:13:38,354 --> 00:13:41,604 Di YouTube, kita hanya bisa melihat foto komponisnya. 157 00:13:43,021 --> 00:13:46,604 Seperti "Für Elise" karya Beethoven. 158 00:13:47,479 --> 00:13:50,021 Bisa bayangkan pasangan berdansa di pepohonan? 159 00:13:50,104 --> 00:13:51,521 Pasti merusak suasana. 160 00:13:52,354 --> 00:13:54,479 Kecuali digambarkan dengan baik. 161 00:13:55,229 --> 00:13:56,396 Ya. 162 00:13:56,479 --> 00:13:57,979 Kau paham maksudku? 163 00:13:58,062 --> 00:13:59,229 Ya. 164 00:14:27,854 --> 00:14:30,521 Aku tak meragukan soal kau mengerti komposisi. 165 00:14:31,937 --> 00:14:35,812 Aku bukan coba buktikan aku tahu. Aku ingin berkarya berdasarkan itu. 166 00:14:35,896 --> 00:14:38,271 Aku lupa itu, tetapi kau mengingatkanku. 167 00:14:38,354 --> 00:14:39,354 Terima kasih. 168 00:14:40,271 --> 00:14:41,354 Hanya saja… 169 00:14:41,437 --> 00:14:43,812 Beri aku waktu, akan kuurus dari sini. 170 00:15:17,062 --> 00:15:18,646 Apa kau rasakan getarannya? 171 00:15:19,312 --> 00:15:21,354 Apa kau rasakan getarannya? 172 00:15:21,437 --> 00:15:25,187 Seperti hatiku Apa hatimu 173 00:15:25,937 --> 00:15:27,229 Merasakan getarannya? 174 00:15:27,937 --> 00:15:29,521 Apa kau rasakan getarannya? 175 00:15:30,312 --> 00:15:33,812 Seperti hatiku Apa hatimu… 176 00:15:34,646 --> 00:15:38,229 Apakah ini gempa? 177 00:15:39,021 --> 00:15:42,396 Apakah ini gempa? 178 00:15:43,521 --> 00:15:48,604 Jika kuberi tahu mataku ini sebuah visi Akankah mataku memercayaiku? 179 00:16:08,229 --> 00:16:10,271 Pernah kudengar lagu Ilaiyaraaja di gitar. 180 00:16:11,396 --> 00:16:13,979 Ini kali pertama kudengar permainan Beethoven. 181 00:16:14,062 --> 00:16:14,979 Sama saja. 182 00:16:19,812 --> 00:16:21,312 Ini hari istimewa. 183 00:16:22,104 --> 00:16:24,354 Ulang tahunmu atau yang lain? 184 00:16:24,437 --> 00:16:25,354 Bukan. 185 00:16:26,146 --> 00:16:30,229 Karena apa yang baru kulihat dan kudengar. 186 00:16:35,187 --> 00:16:37,437 Aku selesai. Apa aku bicara banyak? 187 00:16:37,521 --> 00:16:38,604 Kita bisa mulai. 188 00:16:39,604 --> 00:16:40,562 Tidak. 189 00:16:42,187 --> 00:16:43,229 Ya. 190 00:17:44,771 --> 00:17:45,771 Kerja bagus. 191 00:17:52,437 --> 00:17:53,854 Kau tak cocok di sini. 192 00:17:54,646 --> 00:17:58,229 Aku merasa seperti itu saat mendengar ketiga lagumu. 193 00:17:58,312 --> 00:17:59,937 Musik yang internasional. 194 00:18:03,854 --> 00:18:08,562 Bahkan untuk film iklan, aku penasaran butuh rasa dan suara apa. 195 00:18:08,646 --> 00:18:11,437 Apa pun, kita harus coba membuat yang segar dan baru. 196 00:18:12,271 --> 00:18:13,104 Betul. 197 00:18:15,146 --> 00:18:16,604 Kau pernah merasakannya? 198 00:18:17,937 --> 00:18:19,646 Bahwa tempatmu bukan di sini? 199 00:18:21,229 --> 00:18:23,479 Di awal hari, setiap pagi. 200 00:18:23,562 --> 00:18:25,729 Bukannya bermaksud sombong. 201 00:18:26,937 --> 00:18:28,771 Aku harus menciptakan hal baru. 202 00:18:29,437 --> 00:18:31,104 Aku tak yakin bisa di sini. 203 00:18:33,729 --> 00:18:34,687 Tunggu. 204 00:18:35,854 --> 00:18:38,104 Aku membahas ini dengan ibuku kemarin. 205 00:18:38,187 --> 00:18:40,646 Apa kau menguping? 206 00:18:41,271 --> 00:18:42,771 Apa kau ada di rumahku? 207 00:18:46,437 --> 00:18:47,896 Aku tak menguping. 208 00:18:49,687 --> 00:18:50,771 Namun, aku paham. 209 00:18:51,854 --> 00:18:54,104 Tak ada dunia permusikan di sini. 210 00:18:54,187 --> 00:18:55,229 Ya. 211 00:18:55,312 --> 00:18:58,146 Kecuali kau membuat musik film, tak ada peluang. 212 00:19:00,979 --> 00:19:02,437 Aku juga punya mimpi. 213 00:19:03,979 --> 00:19:07,354 Pergi ke tempat di mana musik klasik sering terdengar. 214 00:19:08,729 --> 00:19:11,146 Bukan Amerika, melainkan Eropa. 215 00:19:12,396 --> 00:19:15,937 Namun, di sebagian besar Eropa, mereka tak berbahasa Inggris. 216 00:19:16,729 --> 00:19:17,771 Itu masalah. 217 00:19:18,729 --> 00:19:20,729 Kau bisa belajar musik. 218 00:19:21,479 --> 00:19:23,937 Namun, juga harus belajar bahasa. 219 00:19:26,354 --> 00:19:27,521 London. 220 00:19:28,646 --> 00:19:29,771 Yang terbaik. 221 00:19:29,854 --> 00:19:32,396 - Dunia musik yang luas. - Tunggu! 222 00:19:33,354 --> 00:19:34,646 Ini luar biasa. 223 00:19:34,729 --> 00:19:36,604 Pertama, kau tidak menguping, 224 00:19:36,687 --> 00:19:38,604 tetapi kau memasuki pikiranku sekarang. 225 00:19:43,187 --> 00:19:44,646 Kau akan ke London? 226 00:19:44,729 --> 00:19:46,937 - Ya. - Hebat. 227 00:19:48,521 --> 00:19:50,312 Kapan kau berangkat? 228 00:19:51,104 --> 00:19:52,896 Tiket sudah kubeli. Tiket fleksibel. 229 00:19:54,062 --> 00:19:55,562 Bisa besok. 230 00:19:59,271 --> 00:20:00,937 Kau sudah punya rencana? 231 00:20:02,354 --> 00:20:04,812 Jika ibuku setuju, rencananya lima tahun. 232 00:20:06,229 --> 00:20:07,146 Bagus. 233 00:20:09,854 --> 00:20:10,979 Aku mendoakanmu. 234 00:20:11,896 --> 00:20:15,937 Menangkan beberapa Grammy, juga Oscar, mungkin. Kau luar biasa. 235 00:20:16,729 --> 00:20:17,562 Terima kasih. 236 00:20:18,687 --> 00:20:21,312 Kita harus bertemu jika kau ke London. 237 00:20:22,687 --> 00:20:25,104 Jadi, harus ke London jika mau bertemu kau? 238 00:20:25,687 --> 00:20:26,562 Ya. 239 00:20:29,521 --> 00:20:30,396 Sampai jumpa. 240 00:20:32,062 --> 00:20:33,104 Sampai jumpa. 241 00:20:46,812 --> 00:20:47,854 Halo, Ayah? 242 00:20:47,937 --> 00:20:51,729 Ya, baru selesai. Aku akan ke sana pukul 09,00. Dah. 243 00:20:51,812 --> 00:20:53,062 Akan kuantar kau. 244 00:20:54,312 --> 00:20:57,271 - Kau teruskan. Aku akan pergi. - Tidak. Silakan. 245 00:21:05,271 --> 00:21:06,104 Maaf. 246 00:21:08,104 --> 00:21:10,146 Suaranya luar biasa. 247 00:21:10,854 --> 00:21:13,437 Dia berbakat. Aku sungguh menyukainya. 248 00:21:13,521 --> 00:21:15,562 Jadi, kau menyukainya? 249 00:21:18,229 --> 00:21:20,021 - Dia manis. - Manis? 250 00:21:20,646 --> 00:21:21,687 Manis saja. 251 00:21:21,771 --> 00:21:23,896 Deskripsi yang membosankan sekali. 252 00:21:23,979 --> 00:21:25,437 "Manis", tampaknya. 253 00:21:25,521 --> 00:21:27,687 - Suaranya yang manis. - Tunggu. 254 00:21:27,771 --> 00:21:29,646 Baik, jadi, rekamannya selesai? 255 00:21:29,729 --> 00:21:32,187 Olah dan kirim kepadaku. Sampai jumpa. Dah. 256 00:21:32,896 --> 00:21:34,396 Baik, dah. 257 00:22:20,979 --> 00:22:22,646 - Hai! - Astaga. 258 00:22:23,562 --> 00:22:24,812 Tadi aku heran kau siapa. 259 00:22:24,896 --> 00:22:26,104 Aku sama kagetnya. 260 00:22:26,687 --> 00:22:30,021 Maaf. Aku sedang pulang, dan kulihat kau berjalan. 261 00:22:30,646 --> 00:22:32,896 Aku mau tanya apa kau butuh tumpangan. 262 00:22:32,979 --> 00:22:35,312 Namun, ada perasaan mendadak 263 00:22:35,979 --> 00:22:37,896 bahwa rumahmu di lajur sana. 264 00:22:38,646 --> 00:22:41,062 Lalu kau akan bilang ini jalan rutin harianmu 265 00:22:41,146 --> 00:22:46,896 jika aku menawarimu tumpangan gratis yang tak perlu. 266 00:22:46,979 --> 00:22:48,937 Jadi, aku hanya akan bilang, "Hai. 267 00:22:49,521 --> 00:22:52,396 Nyanyianmu bagus. Lagunya terdengar bagus." 268 00:22:53,062 --> 00:22:54,062 Lalu… 269 00:22:54,937 --> 00:22:57,187 Aku akan pamit dan pergi. 270 00:22:57,271 --> 00:22:58,604 Rumahku bukan di sini. 271 00:22:59,604 --> 00:23:01,229 Rumahku di Indira Nagar. 272 00:23:01,312 --> 00:23:03,979 Aku bukan mau pulang. Aku mau pergi lagi. 273 00:23:06,896 --> 00:23:08,521 - Jalan First Seaward? - Ya. 274 00:23:09,271 --> 00:23:12,104 Ini juga bukan kegiatan olahraga harianku. 275 00:23:12,187 --> 00:23:13,062 Aku jalan kaki. 276 00:23:13,896 --> 00:23:16,021 Ke mana pun aku di kota, aku jalan kaki. 277 00:23:16,646 --> 00:23:20,312 - Baik. - Jika butuh pergi jauh atau cepat, 278 00:23:21,062 --> 00:23:22,854 aku akan naik bus atau kereta. 279 00:23:22,937 --> 00:23:25,354 Jika tidak, aku pejalan kaki biasa. 280 00:23:25,437 --> 00:23:27,104 - Aku jalan kaki. - Baiklah. 281 00:23:27,187 --> 00:23:30,771 Aku tak akan tanya, tetapi apa kau yakin? 282 00:23:30,854 --> 00:23:33,937 - Soal? - Soal terus jalan kaki? 283 00:23:34,021 --> 00:23:37,062 Tidak, jika kau mau mengantarku, aku akan ikut denganmu. 284 00:23:37,146 --> 00:23:38,437 Bukan masalah. 285 00:23:38,521 --> 00:23:39,812 - Sungguh? - Ya. 286 00:23:51,437 --> 00:23:53,271 Aku tak bawa helm. Tak apa-apa? 287 00:23:54,771 --> 00:23:56,229 Kusetir aman dan perlahan. 288 00:23:56,896 --> 00:23:59,229 Bagaimana dengan polisi? 289 00:24:00,812 --> 00:24:01,896 Itu… 290 00:24:02,771 --> 00:24:04,354 Kita pikirkan nanti. 291 00:24:11,229 --> 00:24:13,646 - Ya? Tak apa-apa? - Ya. 292 00:24:19,146 --> 00:24:22,229 Kukira pertemuan kita berikutnya di Jembatan London. 293 00:24:23,104 --> 00:24:27,104 Tak kusangka kita bertemu lagi secepat ini di Jembatan Adyar. 294 00:24:30,562 --> 00:24:31,437 Bagus. 295 00:24:32,646 --> 00:24:34,562 Nyanyianmu indah. Suara hebat. 296 00:24:35,312 --> 00:24:38,771 Kudoakan kau dapat banyak lagu, rekaman, tenar, dan kaya. 297 00:24:40,229 --> 00:24:41,312 Terima kasih. 298 00:24:48,771 --> 00:24:49,896 Kau juga. 299 00:24:50,854 --> 00:24:52,646 Baiklah, kukatakan saja. 300 00:24:52,729 --> 00:24:54,146 Ada sesuatu tentangmu. 301 00:24:55,354 --> 00:24:59,812 Saat kau mainkan gitar di studio, aku tak mau kau berhenti. 302 00:25:00,646 --> 00:25:03,187 Kuharap sesi rekaman kita tak akan berakhir. 303 00:25:03,937 --> 00:25:05,521 Lagunya terlalu pendek. 304 00:25:05,604 --> 00:25:07,812 Aku sengaja mengacaukan beberapa bait. 305 00:25:10,312 --> 00:25:14,604 Aku tak sanggup pergi. Itu yang kurasa saat aku pergi. 306 00:25:16,312 --> 00:25:19,604 Namun, aku di sini, setengah jam kemudian, di motor bersamamu. 307 00:25:21,521 --> 00:25:22,646 Luar biasa. 308 00:25:23,687 --> 00:25:24,604 Ya. 309 00:25:25,687 --> 00:25:28,854 Bisakah aku mengharapkan kedamaian dunia dan itu terjadi? 310 00:25:39,354 --> 00:25:41,604 Namun, kau tidak begitu, bukan? 311 00:25:43,604 --> 00:25:47,312 Aku bertanya karena kurasakan suasana ruangannya. 312 00:25:48,729 --> 00:25:51,896 Kukira kau menggodaku juga. 313 00:25:52,896 --> 00:25:54,021 Kau tahu kapan? 314 00:25:55,687 --> 00:25:57,687 Sewaktu, "Sampai jumpa di London." 315 00:25:57,771 --> 00:25:58,979 Coba bilang aku salah. 316 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Salah. 317 00:26:05,812 --> 00:26:08,146 Baik. Mungkin aku salah paham. 318 00:26:08,229 --> 00:26:10,271 Kurasa aku salah. Maaf. 319 00:26:13,562 --> 00:26:16,021 Memakai kata "salah" itu adalah kesalahan. 320 00:26:17,937 --> 00:26:19,437 Karena jika begitu, 321 00:26:20,437 --> 00:26:24,062 itu tak akan menjadi kesalahan. 322 00:26:25,646 --> 00:26:26,729 Pendapatku saja. 323 00:26:35,271 --> 00:26:36,854 Mungkin alasannya matamu? 324 00:26:40,312 --> 00:26:41,771 Pasti itu. 325 00:26:43,687 --> 00:26:45,104 Matamu masalahnya. 326 00:26:45,812 --> 00:26:47,062 Caramu memandang 327 00:26:47,729 --> 00:26:49,229 sangat dalam. 328 00:26:50,021 --> 00:26:51,479 Apa adanya. 329 00:26:51,562 --> 00:26:54,354 - Ayolah. - Tentu, aku juga bagian masalahnya. 330 00:26:57,937 --> 00:26:59,687 Kenapa kau harus melihatku di sini? 331 00:27:00,521 --> 00:27:02,896 Kau bisa saja terus jalan. 332 00:27:02,979 --> 00:27:05,062 Kenapa menawariku tumpangan? 333 00:27:06,479 --> 00:27:08,479 Ada ibu tua berjalan di depanku. 334 00:27:09,146 --> 00:27:10,979 Kau bisa menawarinya tumpangan. 335 00:27:13,062 --> 00:27:18,062 Rumahnya di sana. Aku kenal ibu tua itu. 336 00:27:18,146 --> 00:27:22,229 Itu kesehariannya. Dia bahkan berlari tanpa alas kaki. 337 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 Makanya kutawari kau tumpangan. 338 00:27:32,896 --> 00:27:34,812 Jadi, begitu saja? 339 00:27:36,187 --> 00:27:37,354 Seperti itu. 340 00:27:38,354 --> 00:27:39,521 Semudah itu. 341 00:27:40,187 --> 00:27:43,604 Tak masuk akal, menahan perasaan dan tak mengungkapkannya. 342 00:27:45,146 --> 00:27:50,146 Aku berpikir apa aku harus minta nomormu dan kirim pesan atau meneleponmu, 343 00:27:50,229 --> 00:27:52,312 selagi aku berjalan tadi. 344 00:27:53,021 --> 00:27:56,312 Aku memutuskan untuk tak melakukannya, lalu kau muncul. 345 00:27:57,312 --> 00:27:59,229 Kini, mana mungkin tak kukatakan? 346 00:28:01,604 --> 00:28:05,979 Jika menyangkut perasaan, siapa yang tahu kapan akan muncul? 347 00:28:07,729 --> 00:28:08,562 Baiklah. 348 00:28:08,646 --> 00:28:10,979 Perasaan itu muncul, di studio itu. 349 00:28:11,062 --> 00:28:12,687 Semoga perasaanmu juga sama. 350 00:28:13,687 --> 00:28:14,812 Halo! 351 00:28:15,562 --> 00:28:17,562 Itu juga tentang lawan bicaramu. 352 00:28:18,771 --> 00:28:20,646 Aku merasa aman denganmu. 353 00:28:21,646 --> 00:28:26,812 Firasatku, kau tak akan menghakimiku karena berkata seperti ini. 354 00:28:34,479 --> 00:28:35,687 Seperti kataku… 355 00:28:36,771 --> 00:28:38,604 ada sesuatu tentangmu. 356 00:28:40,396 --> 00:28:41,396 Ya! 357 00:28:47,979 --> 00:28:49,312 Kau tak pernah katakan itu. 358 00:28:52,021 --> 00:28:53,854 Pernah, di dalam kepalaku. 359 00:28:54,479 --> 00:28:55,479 Kau tak dengar? 360 00:28:56,104 --> 00:28:58,146 Namun, kau dengar ucapan ibuku! 361 00:28:58,229 --> 00:29:00,854 Sayang, lihatlah mataku 362 00:29:00,937 --> 00:29:05,062 Sayang, beri tahu aku, apakah ini Rasanya jatuh cinta kepadamu? 363 00:29:05,146 --> 00:29:11,312 Kehabisan lirik Namun, aku hanya ingin menyanyi bersamamu 364 00:29:13,854 --> 00:29:18,104 Sayang, lihatlah mataku 365 00:29:18,187 --> 00:29:22,104 Sayang, beri tahu aku, apakah ini Rasanya jatuh cinta kepadamu? 366 00:29:23,354 --> 00:29:26,479 "Sesuatu tentangmu", maksudnya… Kau suka suaraku? 367 00:29:26,562 --> 00:29:27,729 Itu saja? 368 00:29:28,479 --> 00:29:31,979 Lalu kau, mataku tajam dan indah? Itu saja? 369 00:29:33,354 --> 00:29:35,937 Jadi, kau mengakuinya? Tentang matamu? 370 00:29:36,021 --> 00:29:37,521 Aku hanya ulangi ucapanmu. 371 00:29:40,271 --> 00:29:42,229 Bukan hanya matamu. 372 00:29:43,146 --> 00:29:44,896 Sudah kukatakan. 373 00:29:45,687 --> 00:29:46,937 Daya tarik lengkap. 374 00:29:48,104 --> 00:29:49,104 Semua ucapanmu. 375 00:29:49,771 --> 00:29:50,854 Caramu mengatakan. 376 00:29:51,771 --> 00:29:53,062 Suaramu. 377 00:29:53,146 --> 00:29:54,937 Gagah, sekaligus lembut. 378 00:29:56,646 --> 00:29:58,521 Ada hubungan ini, getaran ini. 379 00:29:59,271 --> 00:30:05,521 Pintu kayu tebal dan dinding kaca antara kau dan aku, 380 00:30:05,604 --> 00:30:07,687 semua ditembus. 381 00:30:07,771 --> 00:30:08,896 Getaran itu! 382 00:30:13,521 --> 00:30:16,771 - Juga musiknya. - Ya. 383 00:30:16,854 --> 00:30:20,437 Maksudku, pilihan musikmu. 384 00:30:21,521 --> 00:30:23,021 Itu menggambarkan dirimu. 385 00:30:24,104 --> 00:30:25,104 Terima kasih. 386 00:30:25,187 --> 00:30:26,604 Beethoven yang kau mainkan 387 00:30:27,854 --> 00:30:29,062 dan sebelum itu… 388 00:30:30,312 --> 00:30:34,187 Kau datang mengejar musik 389 00:30:34,271 --> 00:30:37,604 Lalu kau menjadi musikku 390 00:30:37,687 --> 00:30:41,146 Akan jadi apa diriku tanpa musik? 391 00:30:41,229 --> 00:30:45,104 Aku akan jadi gumpalan teronggok 392 00:30:46,271 --> 00:30:47,396 Kau ada di sana? 393 00:30:48,229 --> 00:30:52,854 - Kau ada di sana? - Perasaan itu dimulai dari sana bagiku. 394 00:30:54,396 --> 00:30:55,854 Namun, aku tak lihat… 395 00:30:55,937 --> 00:30:57,729 Kau menguasai panggung itu. 396 00:30:59,646 --> 00:31:00,604 Itu dirimu. 397 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 Kau punya dalam dirimu. 398 00:31:03,937 --> 00:31:05,062 Perasaan itu… 399 00:31:05,896 --> 00:31:06,812 Pertama bagiku. 400 00:31:07,562 --> 00:31:12,021 Dalam 22 tahun, tak pernah kurasakan itu sebelumnya. 401 00:31:14,104 --> 00:31:19,729 Lalu, kau mengantarku keluar. 402 00:31:20,562 --> 00:31:21,437 Siapa yang begitu? 403 00:31:23,687 --> 00:31:26,646 Saat itulah perasaanku tak terkendali dan menamparku keras. 404 00:31:27,354 --> 00:31:28,646 Sampai berbekas. 405 00:31:30,896 --> 00:31:33,896 Makanya kukatakan kepadamu segera setelah naik motor. 406 00:31:36,271 --> 00:31:39,104 Agar kau tahu, "Kau melakukan semua ini kepadaku'" 407 00:31:46,354 --> 00:31:47,271 Giliranmu. 408 00:31:54,521 --> 00:31:57,146 Jadi, cuma suaraku? 409 00:32:01,104 --> 00:32:02,396 Tak apa. 410 00:32:02,479 --> 00:32:06,479 Jika kau tak merasakan yang sama, tak apa-apa. 411 00:32:07,354 --> 00:32:08,604 Aku bisa hadapi. 412 00:32:12,062 --> 00:32:13,729 Ini pengalamanku yang kedua. 413 00:32:16,562 --> 00:32:18,812 Kedua kali dalam 32 tahun. 414 00:32:20,729 --> 00:32:21,896 Itu masalahnya. 415 00:32:24,354 --> 00:32:26,687 Itu yang menahanku berbicara. 416 00:32:29,479 --> 00:32:30,354 Ya. 417 00:32:33,187 --> 00:32:34,771 Kau baru 22 tahun? 418 00:32:36,521 --> 00:32:38,229 Apa aku tampak lebih tua? 419 00:32:38,312 --> 00:32:40,937 Bukan begitu… Maksudku baik. 420 00:32:44,062 --> 00:32:45,896 Sumpah, usiaku baru 22 tahun. 421 00:32:46,521 --> 00:32:49,021 - Aku tak bohong. - Jangan katakan terus. 422 00:32:49,104 --> 00:32:50,312 Rasanya sakit. 423 00:32:50,979 --> 00:32:53,104 Bagus! Aku suka itu. 424 00:32:56,854 --> 00:32:59,896 Perbedaan usia dan fakta bahwa ayahku akan mengusirku, 425 00:32:59,979 --> 00:33:01,521 itu masalah masa depan. 426 00:33:02,771 --> 00:33:03,771 Itu akan datang. 427 00:33:04,354 --> 00:33:06,521 Namun, jangan ke sana sekarang. 428 00:33:07,937 --> 00:33:09,729 Terlalu dini memikirkannya. 429 00:33:10,604 --> 00:33:13,854 Namun, kita ada di jalan yang tepat sekarang. 430 00:33:21,021 --> 00:33:22,104 Kau juga merasakannya? 431 00:33:22,854 --> 00:33:25,771 Getaran dan ketertarikan yang kurasakan? 432 00:33:26,812 --> 00:33:27,687 Beri tahu aku. 433 00:33:28,312 --> 00:33:29,979 Aku punya lima menit tambahan. 434 00:33:30,562 --> 00:33:31,937 Atau diam saja, 435 00:33:33,146 --> 00:33:35,521 dan aku pergi dari hidupmu dalam sepuluh detik. 436 00:33:38,062 --> 00:33:40,271 Tadinya aku mau pergi dari negara ini 437 00:33:41,854 --> 00:33:44,729 sepuluh detik sebelum kau masuk dan sampai barusan, 438 00:33:44,812 --> 00:33:46,312 aku lupa semua. 439 00:33:48,271 --> 00:33:51,312 Kurasa sejak kau menyentuh pintu itu. 440 00:33:54,187 --> 00:33:55,312 Caramu masuk ruangan, 441 00:33:55,937 --> 00:33:58,562 caramu berdiri, berjabat, dan menatapku, 442 00:33:58,646 --> 00:34:02,104 caramu berbicara, matamu, wajahmu, suaramu, 443 00:34:02,771 --> 00:34:05,021 cara jalanmu, gayamu, ekspresimu… 444 00:34:05,104 --> 00:34:07,729 Aku bisa teruskan penjelasan fisik ini. 445 00:34:08,521 --> 00:34:11,437 Itu semua benar, tetapi bukan hanya itu. 446 00:34:13,979 --> 00:34:16,062 Ucapanmu dan ibuku semua sama. 447 00:34:16,854 --> 00:34:18,854 Kurasa aku butuh validasi. 448 00:34:19,771 --> 00:34:24,062 Contohmu lewat Beethoven dan bukan yang lain, itu menginspirasiku. 449 00:34:24,896 --> 00:34:27,146 Getaran yang menembus pintu kaca itu… 450 00:34:27,896 --> 00:34:30,937 Ya, beberapa kali… 451 00:34:32,146 --> 00:34:33,771 Kubuat kau mengulang nyanyianmu. 452 00:34:35,646 --> 00:34:36,687 Itu sengaja. 453 00:34:38,479 --> 00:34:39,979 Agar rekamannya tak berakhir. 454 00:34:40,604 --> 00:34:41,854 Agar kau tak pergi. 455 00:34:44,062 --> 00:34:46,187 Lalu saat kulihat lagi kau di jalan… 456 00:34:47,187 --> 00:34:49,479 mana mungkin kuacuhkan kau? Tak bertanya? 457 00:34:52,021 --> 00:34:53,437 Semua terjadi secara alami. 458 00:34:57,521 --> 00:34:58,729 Aku akan pergi. 459 00:34:59,687 --> 00:35:00,687 Sebaiknya begitu. 460 00:35:00,771 --> 00:35:04,896 Sayang, tatap mataku 461 00:35:04,979 --> 00:35:09,396 Sayang, inikah rasanya Jatuh cinta kepadamu? 462 00:35:09,479 --> 00:35:15,646 Kehabisan lirik Namun, aku hanya mau menyanyi bersamamu 463 00:35:21,479 --> 00:35:24,687 SELARAS SECARA MUSIK 464 00:35:36,854 --> 00:35:40,979 Kau dan aku, bertualang bersama 465 00:35:41,062 --> 00:35:45,187 Saat langit, udara, dan tanah bersorak 466 00:35:45,271 --> 00:35:51,396 Ayo pawai bersama Seperti yang tak pernah dilihat dunia 467 00:35:54,021 --> 00:35:55,146 Menguntit? 468 00:35:56,479 --> 00:35:57,521 Tentu tidak. 469 00:35:58,229 --> 00:36:00,354 Katamu, kau disambar petir olehku. 470 00:36:00,437 --> 00:36:03,437 Aku cukup baik, menunggu dua jam untuk mengantar pulang. 471 00:36:03,521 --> 00:36:04,896 Bagaimana itu menguntit? 472 00:36:04,979 --> 00:36:06,062 Benar. 473 00:36:06,979 --> 00:36:08,146 Jadi, menganggur? 474 00:36:10,187 --> 00:36:11,812 Aku musikus, bukan? 475 00:36:11,896 --> 00:36:14,479 Jika aku Ilaiyaraaja, sudah kubuat lima lagu. 476 00:36:15,312 --> 00:36:16,479 Kau buat lagu baru? 477 00:36:17,312 --> 00:36:18,229 Ya. 478 00:36:19,521 --> 00:36:21,812 - Sungguh? - Ya. 479 00:36:21,896 --> 00:36:24,521 - Nyanyikan untukku. Kumohon. - Tentu. 480 00:36:24,604 --> 00:36:25,979 Baik, seperti ini. 481 00:36:26,979 --> 00:36:28,479 Pria bertemu gadis. 482 00:36:29,271 --> 00:36:31,271 Mereka terhubung. Langsung tertarik. 483 00:36:31,771 --> 00:36:35,479 Mereka bergaul sepuluh hari, yang berujung dengan ciuman pertama. 484 00:36:36,437 --> 00:36:38,937 - Itu lagunya. - Seperti kisah kita? 485 00:36:40,646 --> 00:36:41,646 Kau keberatan? 486 00:36:42,687 --> 00:36:44,437 - Kita ke sana? - Kita ke sana? 487 00:36:45,437 --> 00:36:46,437 Ayo. 488 00:36:46,521 --> 00:36:48,312 - Sisi kanan. - Ya. 489 00:36:49,771 --> 00:36:50,604 Ya… 490 00:36:52,312 --> 00:36:53,896 Aku akan mengarang lirik. 491 00:36:53,979 --> 00:36:56,021 - Cobalah. - Ya. 492 00:37:10,396 --> 00:37:11,687 Hei 493 00:37:12,396 --> 00:37:14,396 Tangkap hatiku yang jatuh 494 00:37:15,146 --> 00:37:16,104 Hei 495 00:37:17,104 --> 00:37:19,771 Puaskan dahagamu dengan mimpiku 496 00:37:19,854 --> 00:37:20,771 Hei 497 00:37:21,812 --> 00:37:23,729 Kembangkan sayap mungilmu 498 00:37:24,521 --> 00:37:25,521 Ayo 499 00:37:26,479 --> 00:37:28,521 Datangi bibirku dan tersenyumlah 500 00:37:29,187 --> 00:37:32,562 Bertengger di atas senar gitarku 501 00:37:32,646 --> 00:37:37,146 Kau seperti burung pipit yang bernyanyi 502 00:37:38,479 --> 00:37:42,937 Ke dalam hidup gersang dan tak berwarnaku 503 00:37:43,021 --> 00:37:47,146 Kau cipratkan jutaan warna 504 00:37:52,521 --> 00:37:55,937 Seperti kuas pelukis Seperti kuas pelukis 505 00:37:56,604 --> 00:38:01,312 Kaulah pelangi Yang menghujaniku 506 00:38:01,396 --> 00:38:05,771 Seperti malaikat Seperti malaikat 507 00:38:05,854 --> 00:38:08,771 Kau mencabut hatiku Dari akarnya 508 00:38:10,937 --> 00:38:15,687 Aku mengambang Seperti daun pada genangan musik 509 00:38:15,771 --> 00:38:20,354 Kaulah rintik hujan penggangguku 510 00:38:20,437 --> 00:38:25,021 Basahi aku sampai akarku 511 00:38:25,104 --> 00:38:26,104 Larut dalam… 512 00:38:26,187 --> 00:38:28,146 Larut dalam jiwaku seperti air 513 00:38:28,229 --> 00:38:29,229 Besok ke studio? 514 00:38:29,312 --> 00:38:34,187 Berdiri di atas tuts pianoku 515 00:38:34,271 --> 00:38:37,979 Kau berdansa seperti merak betina 516 00:38:39,104 --> 00:38:43,521 Ke dalam hidup gersang dan tak berwarnaku 517 00:38:43,604 --> 00:38:48,062 Kau cipratkan jutaan warna 518 00:38:48,146 --> 00:38:51,521 Seperti kuas pelukis Seperti kuas pelukis 519 00:38:52,812 --> 00:38:57,479 Kaulah pelangi Yang menghujaniku 520 00:38:57,562 --> 00:39:00,687 Seperti malaikat Seperti malaikat 521 00:39:00,812 --> 00:39:02,312 CINTA… AKU MENGINGINKANMU TAMAT 522 00:39:02,396 --> 00:39:04,729 Kau mencabut hatiku Dari akarnya 523 00:39:16,021 --> 00:39:17,854 Tak enak badan. 524 00:39:18,979 --> 00:39:20,396 Kenapa tak mampir? 525 00:39:20,479 --> 00:39:21,896 {\an8}Untuk apa? 526 00:39:23,229 --> 00:39:24,646 Biarkan musik menguasai. 527 00:40:03,021 --> 00:40:06,229 Seperti kuas pelukis Seperti kuas pelukis 528 00:40:07,354 --> 00:40:11,604 Kaulah pelangi Yang menghujaniku 529 00:40:12,271 --> 00:40:15,562 Seperti malaikat Seperti malaikat 530 00:40:16,354 --> 00:40:19,479 Kau mencabut hatiku Dari akarnya 531 00:40:43,312 --> 00:40:44,812 Kenapa kita ke sini? 532 00:40:45,562 --> 00:40:48,271 Kita bisa kena masalah. 533 00:40:51,562 --> 00:40:54,646 Ini hari kesepuluh kita, sama seperti dalam lagumu. 534 00:40:55,521 --> 00:40:57,521 Ayo kita saling mencoba. Kumohon. 535 00:40:59,979 --> 00:41:00,937 Di sini? 536 00:41:02,646 --> 00:41:03,771 Tak mungkin. 537 00:41:10,187 --> 00:41:11,312 Mari kita 538 00:41:12,229 --> 00:41:13,104 berciuman? 539 00:41:13,937 --> 00:41:14,896 Mungkin? 540 00:41:15,979 --> 00:41:17,271 Itu juga maksudku. 541 00:41:18,062 --> 00:41:19,271 Apa pendapatmu? 542 00:41:24,396 --> 00:41:28,396 Jadi, bagimu ciuman hanya "sekadar ciuman"? 543 00:41:29,479 --> 00:41:30,979 Sama sekali tidak. 544 00:41:32,062 --> 00:41:33,604 Sumpah, tak seperti itu. 545 00:41:36,021 --> 00:41:37,104 Baik, tunggu. 546 00:41:41,896 --> 00:41:45,354 Sudah beberapa hari aku mau menyampaikan sesuatu kepadamu. 547 00:41:49,896 --> 00:41:51,687 Biar kulangkahi itu dahulu. 548 00:42:03,187 --> 00:42:04,229 Aku mencintaimu. 549 00:42:05,187 --> 00:42:06,396 Tak pernah begini, ya? 550 00:42:08,729 --> 00:42:12,312 Aku tak mau kita terpisah. Aku tak mau meninggalkanmu. 551 00:42:12,396 --> 00:42:13,479 Aku mencintaimu. 552 00:42:15,104 --> 00:42:16,146 Sungguh. 553 00:42:19,604 --> 00:42:22,729 Hanya saja… tiket pesawat itu mahal. 554 00:42:22,812 --> 00:42:25,396 British Airways tak beri pengembalian dana penuh. 555 00:42:28,354 --> 00:42:29,437 Kau mencintaiku? 556 00:42:32,562 --> 00:42:34,229 Kulangkahi batas itu ketika… 557 00:42:35,021 --> 00:42:38,604 "Ke hidup gersang dan tanpa warnaku, kau cipratkan jutaan warna." 558 00:42:40,312 --> 00:42:41,521 Itu saatku jatuh cinta. 559 00:42:43,479 --> 00:42:44,687 Gila, bukan? 560 00:42:49,187 --> 00:42:50,604 Kau mau aku mengatakannya? 561 00:42:54,354 --> 00:42:55,396 Aku mencintaimu. 562 00:42:56,937 --> 00:42:59,979 Ini abadi, Kamal. 563 00:43:24,354 --> 00:43:28,437 Tinggi dan meninggi Kita jadi makin tinggi 564 00:43:29,187 --> 00:43:33,812 Setiap napas yang kau ambil Sayang, aku terpesona 565 00:43:33,896 --> 00:43:37,396 Dekat dan mendekat Aku bergerak makin mendekat 566 00:43:38,104 --> 00:43:41,979 Aku ingin hadapi malam Di sampingmu, memandang matamu 567 00:43:43,812 --> 00:43:44,812 Hebat! 568 00:43:45,646 --> 00:43:47,771 Maarten, aku suka itu. Beri tepuk tangan. 569 00:43:49,437 --> 00:43:52,312 Itulah kisah di balik lagu ini. 570 00:43:56,021 --> 00:43:57,479 Jika kalian penasaran, 571 00:43:58,187 --> 00:43:59,687 dia tak di hidupku lagi. 572 00:44:00,937 --> 00:44:02,562 - Ceritakan kenapa. - Sungguh? 573 00:44:06,771 --> 00:44:09,646 Tidak. Tak penting tahu bagaimana atau kenapa. 574 00:44:10,687 --> 00:44:12,729 Yang kukira akan jadi kisah hidupku, 575 00:44:12,812 --> 00:44:15,271 ternyata hanya jadi bagian indah. 576 00:44:16,396 --> 00:44:19,021 Jadi, aku di sini, beberapa tahun kemudian, 577 00:44:19,104 --> 00:44:21,312 lebih bijak dalam musik dan hidup. 578 00:44:22,062 --> 00:44:23,271 Aku sudah berdamai, 579 00:44:24,021 --> 00:44:26,146 kini lanjut ke lagu berikutnya. 580 00:44:39,687 --> 00:44:42,062 Ini dalam bahasaku, Tamil. 581 00:44:42,146 --> 00:44:43,187 Langsung dari hati. 582 00:44:49,062 --> 00:44:51,562 Dia terbang kabur! 583 00:44:52,437 --> 00:44:55,021 Dia melupakanku 584 00:44:55,729 --> 00:45:01,812 Aku ingin meraihnya Namun, dia menghilang tanpa jejak 585 00:45:02,687 --> 00:45:08,729 Dia udara untuk musikku Dia tata bahasa untuk lirikku 586 00:45:09,479 --> 00:45:15,562 Saat kurencanakan masa depan bersama Dia menjadi masa laluku, hari kemarinku 587 00:45:16,437 --> 00:45:18,937 Dia dan aku bersama Kukira untuk selamanya 588 00:45:19,021 --> 00:45:21,187 Getarannya menghilang 589 00:45:21,271 --> 00:45:23,104 Mereka hilang terbang 590 00:45:23,187 --> 00:45:25,812 Bahkan jika kami usai Dia memberiku kekuatan 591 00:45:25,896 --> 00:45:28,146 Untuk menemukan jalanku 592 00:45:29,979 --> 00:45:32,937 Dia dan aku bersama Kukira untuk selamanya 593 00:45:33,021 --> 00:45:36,062 Getarannya menghilang Mereka hilang terbang 594 00:45:36,896 --> 00:45:39,687 Bukan lagi kekasihku Bernyanyi di Menara London 595 00:45:39,771 --> 00:45:43,146 Itu berkat dirimu 596 00:45:56,687 --> 00:46:02,604 Dia terbang pergi Dia melupakanku 597 00:46:03,396 --> 00:46:09,979 Aku ingin meraihnya Namun, dia menghilang tanpa jejak 598 00:46:10,062 --> 00:46:16,521 Dia dahulu kisah hidupku Kini hanyalah baris dalam buku 599 00:46:16,604 --> 00:46:23,354 Walau dia pergi, berulang kali Dialah musik yang kuciptakan 600 00:46:24,062 --> 00:46:26,729 Dia dan aku bersama Kukira untuk selamanya 601 00:46:26,812 --> 00:46:29,354 Kenapa tatapan sederhana berubah menjadi gairah? 602 00:46:30,104 --> 00:46:33,104 Kapan gairah dikatakan sebagai cinta? 603 00:46:33,771 --> 00:46:36,396 Ilmu pengetahuan mencari lubang hitam di galaksi jauh 604 00:46:36,479 --> 00:46:39,146 Kenapa tak melihat lubang hitam bernama cinta? 605 00:46:40,437 --> 00:46:42,604 Apa cinta itu fisika karena ketertarikan? 606 00:46:43,354 --> 00:46:44,896 Apakah itu kimia karena berubah? 607 00:46:45,646 --> 00:46:46,937 Apakah itu matematika hati? 608 00:46:47,979 --> 00:46:49,646 Apakah itu rekayasa biologi? 609 00:46:50,937 --> 00:46:55,104 Tak ada jawaban untuk semua pertanyaan, cinta hanyalah cinta. 610 00:46:55,187 --> 00:46:57,396 Bersama atau berjauhan… 611 00:47:54,104 --> 00:47:59,104 Terjemahan subtitle oleh Dinda Agarita