1
00:00:06,812 --> 00:00:10,521
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:11,896 --> 00:00:16,396
INDUSTRI PERFILMAN TAMIL BERSATU
UNTUK MENDUKUNG RAKYAT SELAMA PANDEMIK.
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,937
{\an8}9 KISAH
EMOSI
4
00:01:49,646 --> 00:01:52,854
CINTA
5
00:01:58,062 --> 00:02:00,021
GAIRAH
6
00:02:00,104 --> 00:02:02,937
OH… MEMANGNYA APA LAGI, INI PASTI CINTA…
7
00:02:16,396 --> 00:02:21,521
PETIKAN GITARKU
8
00:02:22,646 --> 00:02:24,604
Agar kalian tahu, di Aroma Musik,
9
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
ada banyak musisi brilian
yang akan tampil malam ini.
10
00:02:27,812 --> 00:02:31,146
Yang berikutnya adalah
kandidat pemenang Penghargaan Grammy
11
00:02:31,229 --> 00:02:34,146
dan salah satu tokoh baru dalam musik.
12
00:02:34,229 --> 00:02:36,104
Mari kita sambut Kamal!
13
00:02:46,896 --> 00:02:49,729
Hei, makanlah selagi panas.
14
00:03:04,396 --> 00:03:08,062
{\an8}DAYA TARIK
15
00:03:14,937 --> 00:03:16,229
{\an8}- Ini.
- Aku saja.
16
00:03:21,812 --> 00:03:22,854
{\an8}Ibu sudah makan?
17
00:03:23,479 --> 00:03:25,687
{\an8}Nanti. Apa filmnya akan rilis?
18
00:03:27,729 --> 00:03:28,562
{\an8}Tidak.
19
00:03:29,937 --> 00:03:30,937
{\an8}Tidak jadi.
20
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
{\an8}Mereka menelepon tadi malam.
21
00:03:38,062 --> 00:03:38,937
{\an8}Baik.
22
00:03:39,854 --> 00:03:41,604
{\an8}Semua lagu di filmnya bagus.
23
00:03:43,479 --> 00:03:45,687
{\an8}Tiga lagu yang dirilis langsung hit.
24
00:03:46,396 --> 00:03:48,104
Musikmu di mana-mana.
25
00:03:49,771 --> 00:03:52,937
{\an8}Jutaan orang mendengarnya dan suka.
Itu cukup bagus.
26
00:03:53,021 --> 00:03:54,187
Lanjutkan hidupmu.
27
00:03:59,646 --> 00:04:01,396
Kau buat banyak lagu, bukan?
28
00:04:03,521 --> 00:04:04,687
Bukan dari film.
29
00:04:06,104 --> 00:04:07,354
Musikmu sendiri.
30
00:04:12,521 --> 00:04:14,021
{\an8}Kapan-kapan nyanyikan untukku.
31
00:04:15,687 --> 00:04:16,771
Akan kudengarkan.
32
00:04:19,687 --> 00:04:20,896
Sudah sangat lama.
33
00:04:37,687 --> 00:04:43,437
Bagai ombak berdebur
Kau membasuh diriku
34
00:04:44,437 --> 00:04:50,312
Setiap debur baru
Adalah cinta yang baru
35
00:04:51,021 --> 00:04:56,771
Seperti tetesan embun
Kau berkilau di hatiku
36
00:04:57,604 --> 00:05:03,187
Setiap tetes segarnya
Adalah cinta yang baru
37
00:05:04,021 --> 00:05:10,646
Katamu, "Setetes embun ini bisa mengandung
Laut yang luas dan biru"
38
00:05:10,729 --> 00:05:16,729
Katamu, "Air terjun ini bisa terjebak
Dalam mata kecilmu"
39
00:05:17,562 --> 00:05:20,562
Ketika kututup mataku
40
00:05:23,354 --> 00:05:26,146
Kau berubah menjadi air mata
41
00:05:33,229 --> 00:05:34,271
Bu…
42
00:05:35,146 --> 00:05:36,479
Aku harus keluar dari sini.
43
00:05:37,479 --> 00:05:40,229
Aku ingin bermusik.
Aku harus banyak belajar.
44
00:05:42,104 --> 00:05:45,021
Aku ingin bermusik
sebagai komponis, penampil.
45
00:05:45,104 --> 00:05:46,771
Tampil di depan penonton.
46
00:05:47,979 --> 00:05:51,646
Tak ada penonton begitu di sini,
begitu pun musik atau gurunya.
47
00:05:52,562 --> 00:05:55,562
Aku harus pergi, Bu,
tetapi Ibu harus ikut.
48
00:05:56,187 --> 00:05:59,354
Aku tahu Ibu tak mau.
Itu sebabnya aku masih di sini.
49
00:05:59,979 --> 00:06:02,729
Entah bagaimana
aku hidup di sana tanpa Ibu.
50
00:06:03,562 --> 00:06:06,437
Kumohon, Bu. Mari kita pergi saja.
51
00:06:07,229 --> 00:06:08,104
London.
52
00:06:08,812 --> 00:06:11,021
Ikutlah, Bu. Ibu akan suka di sana.
53
00:06:11,812 --> 00:06:13,271
Semua sudah kuatur.
54
00:06:14,021 --> 00:06:16,437
Hanya lima tahun.
55
00:06:17,062 --> 00:06:18,104
Ayo pergi, Bu.
56
00:06:30,396 --> 00:06:33,312
Pagi hari
57
00:06:33,396 --> 00:06:34,354
MENGENAL KAMAL
58
00:06:34,437 --> 00:06:36,979
Bulan bersinar cerah
59
00:06:37,979 --> 00:06:41,354
Di atasku, bersinar
60
00:06:41,437 --> 00:06:45,521
Memenuhi angkasa
61
00:06:45,604 --> 00:06:47,187
Di langit…
62
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
Tidak!
63
00:06:49,687 --> 00:06:51,771
Bulan yang abadi
64
00:06:57,937 --> 00:07:00,771
Ocehan keras seorang bayi
65
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
Bisikan menakjubkan air terjun
66
00:07:05,479 --> 00:07:08,729
Nyanyian menarik hati burung kukuk
67
00:07:09,437 --> 00:07:13,021
Semua pudar dibanding dirinya
68
00:07:13,104 --> 00:07:16,771
Bunga rampai dari parfum
69
00:07:16,854 --> 00:07:20,562
Aroma buku tua
70
00:07:20,646 --> 00:07:23,854
Keharuman daun salam suci
71
00:07:24,604 --> 00:07:27,854
Semua pudar dibanding dirinya
72
00:07:27,937 --> 00:07:33,312
Kenapa aku tak segera menyadarinya?
73
00:07:34,271 --> 00:07:35,479
Kenapa?
74
00:07:35,562 --> 00:07:41,021
Lalu saat aku sadar
Kenapa aku tak terbangun?
75
00:07:43,687 --> 00:07:50,062
Aku sangat malu kini
Aku sangat malu
76
00:07:50,812 --> 00:07:56,479
Ini pengakuan seorang pria, Sayang
77
00:07:58,979 --> 00:08:05,687
Aku sangat malu sekarang
Aku sangat malu
78
00:08:06,604 --> 00:08:12,104
Ini introspeksiku, Sayangku
79
00:08:14,312 --> 00:08:17,271
Aalaap di bas. Vijay di gitar utama.
80
00:08:17,354 --> 00:08:20,229
Guberan! Juga Sathriyan di kibor.
81
00:08:21,937 --> 00:08:22,979
Hei, Para Pria.
82
00:08:23,646 --> 00:08:25,312
Kalian bersikap baik kepada wanita?
83
00:08:26,521 --> 00:08:28,521
Jika tidak, minta maaflah sekarang!
84
00:08:28,604 --> 00:08:31,146
Sekarang juga. Lagu ini mengenai hal itu.
85
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
Ya?
86
00:08:37,229 --> 00:08:40,979
Kau datang mengejar musik
87
00:08:41,062 --> 00:08:44,521
Kau menjadi musikku
88
00:08:44,604 --> 00:08:48,646
Akan jadi apa diriku tanpa musikku?
89
00:08:48,729 --> 00:08:52,187
Tanpa musik, aku menjadi batu
90
00:08:52,271 --> 00:08:56,312
Berikan satu kesempatan untuk berubah
91
00:08:56,396 --> 00:08:59,937
Aku tak akan salah lagi
92
00:09:00,021 --> 00:09:06,604
Jangan tinggalkan aku
Kembalilah kepadaku, Musikku!
93
00:09:19,271 --> 00:09:21,437
Cintaku!
94
00:09:23,604 --> 00:09:30,521
Aku sangat malu sekarang
Aku sangat malu
95
00:09:31,521 --> 00:09:37,896
Ini introspeksiku, Sayangku
96
00:09:44,479 --> 00:09:45,896
Mari dengar suara kalian.
97
00:09:51,396 --> 00:09:52,812
Katakan "oh" sekarang.
98
00:10:34,229 --> 00:10:36,729
Jika kita selesaikan rekaman, dapat dana.
99
00:10:36,812 --> 00:10:38,854
- Liriknya siap?
- Sudah sejak lama!
100
00:10:38,937 --> 00:10:40,729
Jelas kau tak pernah cek ponselmu.
101
00:10:40,812 --> 00:10:44,146
- Kukirimkan WhatsApp untukmu dan dia.
- Baik.
102
00:10:44,229 --> 00:10:46,021
Lihatlah. Aku akan tetap terhubung.
103
00:10:57,187 --> 00:10:58,646
Ya, tampak bagus bagiku.
104
00:10:58,729 --> 00:11:00,646
- Kalau setuju, kita rekam.
- Silakan.
105
00:11:00,729 --> 00:11:03,021
Siapa penyanyinya? Di mana dia?
106
00:11:03,104 --> 00:11:07,062
Katanya baru sampai di sana.
Dia akan segera bertemu dirimu.
107
00:11:07,146 --> 00:11:08,979
Namanya Nethra.
108
00:11:09,062 --> 00:11:11,437
Aku tak kenal dia secara pribadi.
109
00:11:11,521 --> 00:11:14,187
Belum kudengar dia bernyanyi.
Dia rekomendasi klien.
110
00:11:14,271 --> 00:11:17,396
Jadi, dia harus bernyanyi
bahkan jika tak bisa. Benar?
111
00:11:17,479 --> 00:11:18,396
Ya.
112
00:11:18,479 --> 00:11:20,437
Namun, kau yang menelepon. Pasti baik.
113
00:11:20,521 --> 00:11:22,521
- Ya, baiklah.
- Baik, dah.
114
00:11:31,479 --> 00:11:32,687
Hai. Nethra.
115
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
Saat itu hari Rabu.
116
00:11:36,354 --> 00:11:38,396
Aku memesan tiket keluar negaraku
117
00:11:38,479 --> 00:11:40,312
pada akhir pekan, untuk ke sini.
118
00:11:41,979 --> 00:11:43,396
Namun, saat kulihat dia…
119
00:11:44,937 --> 00:11:46,896
Ada perasaan, aku bersumpah…
120
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
Aku tahu aku tak akan ikut penerbangan.
121
00:11:51,812 --> 00:11:55,396
- Hai, Nethra.
- Aku suka lagu-lagumu.
122
00:11:55,479 --> 00:11:58,271
Tiga lagu yang dirilis,
musiknya sangat kaya.
123
00:11:59,271 --> 00:12:01,312
Jenis suara baru. Kau menemukannya.
124
00:12:02,062 --> 00:12:03,312
Kudengar berulang kali.
125
00:12:04,396 --> 00:12:06,437
Kupikir itu harus kukatakan saat bertemu.
126
00:12:06,521 --> 00:12:07,896
Terima kasih musiknya.
127
00:12:08,687 --> 00:12:10,896
Ketiga lagu itu telah mengurus diriku.
128
00:12:10,979 --> 00:12:12,896
Juga banyak orang yang kukenal. Sungguh.
129
00:12:14,396 --> 00:12:15,604
Terima kasih.
130
00:12:16,396 --> 00:12:18,187
- Silakan duduk.
- Aku serius.
131
00:12:26,479 --> 00:12:27,562
Jadi…
132
00:12:29,812 --> 00:12:31,854
Bukankah filmnya segera dirilis?
133
00:12:31,937 --> 00:12:33,604
Aku ingin melihat lagunya.
134
00:12:35,396 --> 00:12:36,604
Tidak sekarang.
135
00:12:37,604 --> 00:12:38,979
Ditunda lagi.
136
00:12:40,354 --> 00:12:41,271
Benarkah?
137
00:12:41,354 --> 00:12:44,479
Ya. Jadi, liriknya…
138
00:12:45,687 --> 00:12:47,187
- Tak apa-apa.
- Ayo periksa…
139
00:12:48,354 --> 00:12:50,687
Film atau bukan, setidaknya ada musik.
140
00:12:51,646 --> 00:12:52,604
Di udara.
141
00:12:53,479 --> 00:12:54,521
Di mana-mana.
142
00:12:56,062 --> 00:12:57,187
Cukup tekan "mainkan".
143
00:12:58,021 --> 00:12:59,229
Bukankah itu saja?
144
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
Saat bertemu wanita dan dalam sekejap,
145
00:13:01,729 --> 00:13:05,604
dia terdengar seperti ibumu,
dengan semua ucapannya.
146
00:13:05,687 --> 00:13:10,187
Saat itu terjadi, kau tahu
kau sudah terpikat. Itu adalah…
147
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
Terikat, tak bisa lepas.
148
00:13:13,271 --> 00:13:14,646
Tidak, sungguh.
149
00:13:15,354 --> 00:13:18,937
Mendengarkan lagu-lagu ini
tanpa referensi visual…
150
00:13:20,146 --> 00:13:21,271
lagumu…
151
00:13:22,104 --> 00:13:24,687
tahukah kau betapa sempurnanya mereka?
152
00:13:24,771 --> 00:13:26,479
Tergantung imajinasi kita.
153
00:13:27,521 --> 00:13:28,479
Aku suka itu.
154
00:13:29,521 --> 00:13:33,812
- Itu hanya musik, bukan?
- Ya.
155
00:13:36,354 --> 00:13:38,271
Seperti musik-musik klasik.
156
00:13:38,354 --> 00:13:41,604
Di YouTube, kita hanya bisa melihat
foto komponisnya.
157
00:13:43,021 --> 00:13:46,604
Seperti "Für Elise" karya Beethoven.
158
00:13:47,479 --> 00:13:50,021
Bisa bayangkan
pasangan berdansa di pepohonan?
159
00:13:50,104 --> 00:13:51,521
Pasti merusak suasana.
160
00:13:52,354 --> 00:13:54,479
Kecuali digambarkan dengan baik.
161
00:13:55,229 --> 00:13:56,396
Ya.
162
00:13:56,479 --> 00:13:57,979
Kau paham maksudku?
163
00:13:58,062 --> 00:13:59,229
Ya.
164
00:14:27,854 --> 00:14:30,521
Aku tak meragukan
soal kau mengerti komposisi.
165
00:14:31,937 --> 00:14:35,812
Aku bukan coba buktikan aku tahu.
Aku ingin berkarya berdasarkan itu.
166
00:14:35,896 --> 00:14:38,271
Aku lupa itu, tetapi kau mengingatkanku.
167
00:14:38,354 --> 00:14:39,354
Terima kasih.
168
00:14:40,271 --> 00:14:41,354
Hanya saja…
169
00:14:41,437 --> 00:14:43,812
Beri aku waktu, akan kuurus dari sini.
170
00:15:17,062 --> 00:15:18,646
Apa kau rasakan getarannya?
171
00:15:19,312 --> 00:15:21,354
Apa kau rasakan getarannya?
172
00:15:21,437 --> 00:15:25,187
Seperti hatiku
Apa hatimu
173
00:15:25,937 --> 00:15:27,229
Merasakan getarannya?
174
00:15:27,937 --> 00:15:29,521
Apa kau rasakan getarannya?
175
00:15:30,312 --> 00:15:33,812
Seperti hatiku
Apa hatimu…
176
00:15:34,646 --> 00:15:38,229
Apakah ini gempa?
177
00:15:39,021 --> 00:15:42,396
Apakah ini gempa?
178
00:15:43,521 --> 00:15:48,604
Jika kuberi tahu mataku ini sebuah visi
Akankah mataku memercayaiku?
179
00:16:08,229 --> 00:16:10,271
Pernah kudengar lagu Ilaiyaraaja di gitar.
180
00:16:11,396 --> 00:16:13,979
Ini kali pertama
kudengar permainan Beethoven.
181
00:16:14,062 --> 00:16:14,979
Sama saja.
182
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
Ini hari istimewa.
183
00:16:22,104 --> 00:16:24,354
Ulang tahunmu atau yang lain?
184
00:16:24,437 --> 00:16:25,354
Bukan.
185
00:16:26,146 --> 00:16:30,229
Karena apa yang baru kulihat dan kudengar.
186
00:16:35,187 --> 00:16:37,437
Aku selesai. Apa aku bicara banyak?
187
00:16:37,521 --> 00:16:38,604
Kita bisa mulai.
188
00:16:39,604 --> 00:16:40,562
Tidak.
189
00:16:42,187 --> 00:16:43,229
Ya.
190
00:17:44,771 --> 00:17:45,771
Kerja bagus.
191
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
Kau tak cocok di sini.
192
00:17:54,646 --> 00:17:58,229
Aku merasa seperti itu
saat mendengar ketiga lagumu.
193
00:17:58,312 --> 00:17:59,937
Musik yang internasional.
194
00:18:03,854 --> 00:18:08,562
Bahkan untuk film iklan,
aku penasaran butuh rasa dan suara apa.
195
00:18:08,646 --> 00:18:11,437
Apa pun, kita harus coba
membuat yang segar dan baru.
196
00:18:12,271 --> 00:18:13,104
Betul.
197
00:18:15,146 --> 00:18:16,604
Kau pernah merasakannya?
198
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
Bahwa tempatmu bukan di sini?
199
00:18:21,229 --> 00:18:23,479
Di awal hari, setiap pagi.
200
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
Bukannya bermaksud sombong.
201
00:18:26,937 --> 00:18:28,771
Aku harus menciptakan hal baru.
202
00:18:29,437 --> 00:18:31,104
Aku tak yakin bisa di sini.
203
00:18:33,729 --> 00:18:34,687
Tunggu.
204
00:18:35,854 --> 00:18:38,104
Aku membahas ini dengan ibuku kemarin.
205
00:18:38,187 --> 00:18:40,646
Apa kau menguping?
206
00:18:41,271 --> 00:18:42,771
Apa kau ada di rumahku?
207
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
Aku tak menguping.
208
00:18:49,687 --> 00:18:50,771
Namun, aku paham.
209
00:18:51,854 --> 00:18:54,104
Tak ada dunia permusikan di sini.
210
00:18:54,187 --> 00:18:55,229
Ya.
211
00:18:55,312 --> 00:18:58,146
Kecuali kau membuat musik film,
tak ada peluang.
212
00:19:00,979 --> 00:19:02,437
Aku juga punya mimpi.
213
00:19:03,979 --> 00:19:07,354
Pergi ke tempat
di mana musik klasik sering terdengar.
214
00:19:08,729 --> 00:19:11,146
Bukan Amerika, melainkan Eropa.
215
00:19:12,396 --> 00:19:15,937
Namun, di sebagian besar Eropa,
mereka tak berbahasa Inggris.
216
00:19:16,729 --> 00:19:17,771
Itu masalah.
217
00:19:18,729 --> 00:19:20,729
Kau bisa belajar musik.
218
00:19:21,479 --> 00:19:23,937
Namun, juga harus belajar bahasa.
219
00:19:26,354 --> 00:19:27,521
London.
220
00:19:28,646 --> 00:19:29,771
Yang terbaik.
221
00:19:29,854 --> 00:19:32,396
- Dunia musik yang luas.
- Tunggu!
222
00:19:33,354 --> 00:19:34,646
Ini luar biasa.
223
00:19:34,729 --> 00:19:36,604
Pertama, kau tidak menguping,
224
00:19:36,687 --> 00:19:38,604
tetapi kau memasuki pikiranku sekarang.
225
00:19:43,187 --> 00:19:44,646
Kau akan ke London?
226
00:19:44,729 --> 00:19:46,937
- Ya.
- Hebat.
227
00:19:48,521 --> 00:19:50,312
Kapan kau berangkat?
228
00:19:51,104 --> 00:19:52,896
Tiket sudah kubeli. Tiket fleksibel.
229
00:19:54,062 --> 00:19:55,562
Bisa besok.
230
00:19:59,271 --> 00:20:00,937
Kau sudah punya rencana?
231
00:20:02,354 --> 00:20:04,812
Jika ibuku setuju, rencananya lima tahun.
232
00:20:06,229 --> 00:20:07,146
Bagus.
233
00:20:09,854 --> 00:20:10,979
Aku mendoakanmu.
234
00:20:11,896 --> 00:20:15,937
Menangkan beberapa Grammy,
juga Oscar, mungkin. Kau luar biasa.
235
00:20:16,729 --> 00:20:17,562
Terima kasih.
236
00:20:18,687 --> 00:20:21,312
Kita harus bertemu jika kau ke London.
237
00:20:22,687 --> 00:20:25,104
Jadi, harus ke London
jika mau bertemu kau?
238
00:20:25,687 --> 00:20:26,562
Ya.
239
00:20:29,521 --> 00:20:30,396
Sampai jumpa.
240
00:20:32,062 --> 00:20:33,104
Sampai jumpa.
241
00:20:46,812 --> 00:20:47,854
Halo, Ayah?
242
00:20:47,937 --> 00:20:51,729
Ya, baru selesai.
Aku akan ke sana pukul 09,00. Dah.
243
00:20:51,812 --> 00:20:53,062
Akan kuantar kau.
244
00:20:54,312 --> 00:20:57,271
- Kau teruskan. Aku akan pergi.
- Tidak. Silakan.
245
00:21:05,271 --> 00:21:06,104
Maaf.
246
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
Suaranya luar biasa.
247
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
Dia berbakat. Aku sungguh menyukainya.
248
00:21:13,521 --> 00:21:15,562
Jadi, kau menyukainya?
249
00:21:18,229 --> 00:21:20,021
- Dia manis.
- Manis?
250
00:21:20,646 --> 00:21:21,687
Manis saja.
251
00:21:21,771 --> 00:21:23,896
Deskripsi yang membosankan sekali.
252
00:21:23,979 --> 00:21:25,437
"Manis", tampaknya.
253
00:21:25,521 --> 00:21:27,687
- Suaranya yang manis.
- Tunggu.
254
00:21:27,771 --> 00:21:29,646
Baik, jadi, rekamannya selesai?
255
00:21:29,729 --> 00:21:32,187
Olah dan kirim kepadaku.
Sampai jumpa. Dah.
256
00:21:32,896 --> 00:21:34,396
Baik, dah.
257
00:22:20,979 --> 00:22:22,646
- Hai!
- Astaga.
258
00:22:23,562 --> 00:22:24,812
Tadi aku heran kau siapa.
259
00:22:24,896 --> 00:22:26,104
Aku sama kagetnya.
260
00:22:26,687 --> 00:22:30,021
Maaf. Aku sedang pulang,
dan kulihat kau berjalan.
261
00:22:30,646 --> 00:22:32,896
Aku mau tanya apa kau butuh tumpangan.
262
00:22:32,979 --> 00:22:35,312
Namun, ada perasaan mendadak
263
00:22:35,979 --> 00:22:37,896
bahwa rumahmu di lajur sana.
264
00:22:38,646 --> 00:22:41,062
Lalu kau akan bilang
ini jalan rutin harianmu
265
00:22:41,146 --> 00:22:46,896
jika aku menawarimu
tumpangan gratis yang tak perlu.
266
00:22:46,979 --> 00:22:48,937
Jadi, aku hanya akan bilang, "Hai.
267
00:22:49,521 --> 00:22:52,396
Nyanyianmu bagus.
Lagunya terdengar bagus."
268
00:22:53,062 --> 00:22:54,062
Lalu…
269
00:22:54,937 --> 00:22:57,187
Aku akan pamit dan pergi.
270
00:22:57,271 --> 00:22:58,604
Rumahku bukan di sini.
271
00:22:59,604 --> 00:23:01,229
Rumahku di Indira Nagar.
272
00:23:01,312 --> 00:23:03,979
Aku bukan mau pulang. Aku mau pergi lagi.
273
00:23:06,896 --> 00:23:08,521
- Jalan First Seaward?
- Ya.
274
00:23:09,271 --> 00:23:12,104
Ini juga bukan kegiatan olahraga harianku.
275
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
Aku jalan kaki.
276
00:23:13,896 --> 00:23:16,021
Ke mana pun aku di kota, aku jalan kaki.
277
00:23:16,646 --> 00:23:20,312
- Baik.
- Jika butuh pergi jauh atau cepat,
278
00:23:21,062 --> 00:23:22,854
aku akan naik bus atau kereta.
279
00:23:22,937 --> 00:23:25,354
Jika tidak, aku pejalan kaki biasa.
280
00:23:25,437 --> 00:23:27,104
- Aku jalan kaki.
- Baiklah.
281
00:23:27,187 --> 00:23:30,771
Aku tak akan tanya, tetapi apa kau yakin?
282
00:23:30,854 --> 00:23:33,937
- Soal?
- Soal terus jalan kaki?
283
00:23:34,021 --> 00:23:37,062
Tidak, jika kau mau mengantarku,
aku akan ikut denganmu.
284
00:23:37,146 --> 00:23:38,437
Bukan masalah.
285
00:23:38,521 --> 00:23:39,812
- Sungguh?
- Ya.
286
00:23:51,437 --> 00:23:53,271
Aku tak bawa helm. Tak apa-apa?
287
00:23:54,771 --> 00:23:56,229
Kusetir aman dan perlahan.
288
00:23:56,896 --> 00:23:59,229
Bagaimana dengan polisi?
289
00:24:00,812 --> 00:24:01,896
Itu…
290
00:24:02,771 --> 00:24:04,354
Kita pikirkan nanti.
291
00:24:11,229 --> 00:24:13,646
- Ya? Tak apa-apa?
- Ya.
292
00:24:19,146 --> 00:24:22,229
Kukira pertemuan kita berikutnya
di Jembatan London.
293
00:24:23,104 --> 00:24:27,104
Tak kusangka kita bertemu lagi
secepat ini di Jembatan Adyar.
294
00:24:30,562 --> 00:24:31,437
Bagus.
295
00:24:32,646 --> 00:24:34,562
Nyanyianmu indah. Suara hebat.
296
00:24:35,312 --> 00:24:38,771
Kudoakan kau dapat banyak lagu,
rekaman, tenar, dan kaya.
297
00:24:40,229 --> 00:24:41,312
Terima kasih.
298
00:24:48,771 --> 00:24:49,896
Kau juga.
299
00:24:50,854 --> 00:24:52,646
Baiklah, kukatakan saja.
300
00:24:52,729 --> 00:24:54,146
Ada sesuatu tentangmu.
301
00:24:55,354 --> 00:24:59,812
Saat kau mainkan gitar di studio,
aku tak mau kau berhenti.
302
00:25:00,646 --> 00:25:03,187
Kuharap sesi rekaman kita
tak akan berakhir.
303
00:25:03,937 --> 00:25:05,521
Lagunya terlalu pendek.
304
00:25:05,604 --> 00:25:07,812
Aku sengaja mengacaukan beberapa bait.
305
00:25:10,312 --> 00:25:14,604
Aku tak sanggup pergi.
Itu yang kurasa saat aku pergi.
306
00:25:16,312 --> 00:25:19,604
Namun, aku di sini, setengah jam kemudian,
di motor bersamamu.
307
00:25:21,521 --> 00:25:22,646
Luar biasa.
308
00:25:23,687 --> 00:25:24,604
Ya.
309
00:25:25,687 --> 00:25:28,854
Bisakah aku mengharapkan kedamaian dunia
dan itu terjadi?
310
00:25:39,354 --> 00:25:41,604
Namun, kau tidak begitu, bukan?
311
00:25:43,604 --> 00:25:47,312
Aku bertanya
karena kurasakan suasana ruangannya.
312
00:25:48,729 --> 00:25:51,896
Kukira kau menggodaku juga.
313
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
Kau tahu kapan?
314
00:25:55,687 --> 00:25:57,687
Sewaktu, "Sampai jumpa di London."
315
00:25:57,771 --> 00:25:58,979
Coba bilang aku salah.
316
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Salah.
317
00:26:05,812 --> 00:26:08,146
Baik. Mungkin aku salah paham.
318
00:26:08,229 --> 00:26:10,271
Kurasa aku salah. Maaf.
319
00:26:13,562 --> 00:26:16,021
Memakai kata "salah" itu adalah kesalahan.
320
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
Karena jika begitu,
321
00:26:20,437 --> 00:26:24,062
itu tak akan menjadi kesalahan.
322
00:26:25,646 --> 00:26:26,729
Pendapatku saja.
323
00:26:35,271 --> 00:26:36,854
Mungkin alasannya matamu?
324
00:26:40,312 --> 00:26:41,771
Pasti itu.
325
00:26:43,687 --> 00:26:45,104
Matamu masalahnya.
326
00:26:45,812 --> 00:26:47,062
Caramu memandang
327
00:26:47,729 --> 00:26:49,229
sangat dalam.
328
00:26:50,021 --> 00:26:51,479
Apa adanya.
329
00:26:51,562 --> 00:26:54,354
- Ayolah.
- Tentu, aku juga bagian masalahnya.
330
00:26:57,937 --> 00:26:59,687
Kenapa kau harus melihatku di sini?
331
00:27:00,521 --> 00:27:02,896
Kau bisa saja terus jalan.
332
00:27:02,979 --> 00:27:05,062
Kenapa menawariku tumpangan?
333
00:27:06,479 --> 00:27:08,479
Ada ibu tua berjalan di depanku.
334
00:27:09,146 --> 00:27:10,979
Kau bisa menawarinya tumpangan.
335
00:27:13,062 --> 00:27:18,062
Rumahnya di sana. Aku kenal ibu tua itu.
336
00:27:18,146 --> 00:27:22,229
Itu kesehariannya.
Dia bahkan berlari tanpa alas kaki.
337
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
Makanya kutawari kau tumpangan.
338
00:27:32,896 --> 00:27:34,812
Jadi, begitu saja?
339
00:27:36,187 --> 00:27:37,354
Seperti itu.
340
00:27:38,354 --> 00:27:39,521
Semudah itu.
341
00:27:40,187 --> 00:27:43,604
Tak masuk akal, menahan perasaan
dan tak mengungkapkannya.
342
00:27:45,146 --> 00:27:50,146
Aku berpikir apa aku harus minta nomormu
dan kirim pesan atau meneleponmu,
343
00:27:50,229 --> 00:27:52,312
selagi aku berjalan tadi.
344
00:27:53,021 --> 00:27:56,312
Aku memutuskan untuk tak melakukannya,
lalu kau muncul.
345
00:27:57,312 --> 00:27:59,229
Kini, mana mungkin tak kukatakan?
346
00:28:01,604 --> 00:28:05,979
Jika menyangkut perasaan,
siapa yang tahu kapan akan muncul?
347
00:28:07,729 --> 00:28:08,562
Baiklah.
348
00:28:08,646 --> 00:28:10,979
Perasaan itu muncul, di studio itu.
349
00:28:11,062 --> 00:28:12,687
Semoga perasaanmu juga sama.
350
00:28:13,687 --> 00:28:14,812
Halo!
351
00:28:15,562 --> 00:28:17,562
Itu juga tentang lawan bicaramu.
352
00:28:18,771 --> 00:28:20,646
Aku merasa aman denganmu.
353
00:28:21,646 --> 00:28:26,812
Firasatku, kau tak akan menghakimiku
karena berkata seperti ini.
354
00:28:34,479 --> 00:28:35,687
Seperti kataku…
355
00:28:36,771 --> 00:28:38,604
ada sesuatu tentangmu.
356
00:28:40,396 --> 00:28:41,396
Ya!
357
00:28:47,979 --> 00:28:49,312
Kau tak pernah katakan itu.
358
00:28:52,021 --> 00:28:53,854
Pernah, di dalam kepalaku.
359
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
Kau tak dengar?
360
00:28:56,104 --> 00:28:58,146
Namun, kau dengar ucapan ibuku!
361
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
Sayang, lihatlah mataku
362
00:29:00,937 --> 00:29:05,062
Sayang, beri tahu aku, apakah ini
Rasanya jatuh cinta kepadamu?
363
00:29:05,146 --> 00:29:11,312
Kehabisan lirik
Namun, aku hanya ingin menyanyi bersamamu
364
00:29:13,854 --> 00:29:18,104
Sayang, lihatlah mataku
365
00:29:18,187 --> 00:29:22,104
Sayang, beri tahu aku, apakah ini
Rasanya jatuh cinta kepadamu?
366
00:29:23,354 --> 00:29:26,479
"Sesuatu tentangmu", maksudnya…
Kau suka suaraku?
367
00:29:26,562 --> 00:29:27,729
Itu saja?
368
00:29:28,479 --> 00:29:31,979
Lalu kau, mataku tajam dan indah?
Itu saja?
369
00:29:33,354 --> 00:29:35,937
Jadi, kau mengakuinya? Tentang matamu?
370
00:29:36,021 --> 00:29:37,521
Aku hanya ulangi ucapanmu.
371
00:29:40,271 --> 00:29:42,229
Bukan hanya matamu.
372
00:29:43,146 --> 00:29:44,896
Sudah kukatakan.
373
00:29:45,687 --> 00:29:46,937
Daya tarik lengkap.
374
00:29:48,104 --> 00:29:49,104
Semua ucapanmu.
375
00:29:49,771 --> 00:29:50,854
Caramu mengatakan.
376
00:29:51,771 --> 00:29:53,062
Suaramu.
377
00:29:53,146 --> 00:29:54,937
Gagah, sekaligus lembut.
378
00:29:56,646 --> 00:29:58,521
Ada hubungan ini, getaran ini.
379
00:29:59,271 --> 00:30:05,521
Pintu kayu tebal
dan dinding kaca antara kau dan aku,
380
00:30:05,604 --> 00:30:07,687
semua ditembus.
381
00:30:07,771 --> 00:30:08,896
Getaran itu!
382
00:30:13,521 --> 00:30:16,771
- Juga musiknya.
- Ya.
383
00:30:16,854 --> 00:30:20,437
Maksudku, pilihan musikmu.
384
00:30:21,521 --> 00:30:23,021
Itu menggambarkan dirimu.
385
00:30:24,104 --> 00:30:25,104
Terima kasih.
386
00:30:25,187 --> 00:30:26,604
Beethoven yang kau mainkan
387
00:30:27,854 --> 00:30:29,062
dan sebelum itu…
388
00:30:30,312 --> 00:30:34,187
Kau datang mengejar musik
389
00:30:34,271 --> 00:30:37,604
Lalu kau menjadi musikku
390
00:30:37,687 --> 00:30:41,146
Akan jadi apa diriku tanpa musik?
391
00:30:41,229 --> 00:30:45,104
Aku akan jadi gumpalan teronggok
392
00:30:46,271 --> 00:30:47,396
Kau ada di sana?
393
00:30:48,229 --> 00:30:52,854
- Kau ada di sana?
- Perasaan itu dimulai dari sana bagiku.
394
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
Namun, aku tak lihat…
395
00:30:55,937 --> 00:30:57,729
Kau menguasai panggung itu.
396
00:30:59,646 --> 00:31:00,604
Itu dirimu.
397
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
Kau punya dalam dirimu.
398
00:31:03,937 --> 00:31:05,062
Perasaan itu…
399
00:31:05,896 --> 00:31:06,812
Pertama bagiku.
400
00:31:07,562 --> 00:31:12,021
Dalam 22 tahun,
tak pernah kurasakan itu sebelumnya.
401
00:31:14,104 --> 00:31:19,729
Lalu, kau mengantarku keluar.
402
00:31:20,562 --> 00:31:21,437
Siapa yang begitu?
403
00:31:23,687 --> 00:31:26,646
Saat itulah perasaanku tak terkendali
dan menamparku keras.
404
00:31:27,354 --> 00:31:28,646
Sampai berbekas.
405
00:31:30,896 --> 00:31:33,896
Makanya kukatakan kepadamu
segera setelah naik motor.
406
00:31:36,271 --> 00:31:39,104
Agar kau tahu,
"Kau melakukan semua ini kepadaku'"
407
00:31:46,354 --> 00:31:47,271
Giliranmu.
408
00:31:54,521 --> 00:31:57,146
Jadi, cuma suaraku?
409
00:32:01,104 --> 00:32:02,396
Tak apa.
410
00:32:02,479 --> 00:32:06,479
Jika kau tak merasakan yang sama,
tak apa-apa.
411
00:32:07,354 --> 00:32:08,604
Aku bisa hadapi.
412
00:32:12,062 --> 00:32:13,729
Ini pengalamanku yang kedua.
413
00:32:16,562 --> 00:32:18,812
Kedua kali dalam 32 tahun.
414
00:32:20,729 --> 00:32:21,896
Itu masalahnya.
415
00:32:24,354 --> 00:32:26,687
Itu yang menahanku berbicara.
416
00:32:29,479 --> 00:32:30,354
Ya.
417
00:32:33,187 --> 00:32:34,771
Kau baru 22 tahun?
418
00:32:36,521 --> 00:32:38,229
Apa aku tampak lebih tua?
419
00:32:38,312 --> 00:32:40,937
Bukan begitu… Maksudku baik.
420
00:32:44,062 --> 00:32:45,896
Sumpah, usiaku baru 22 tahun.
421
00:32:46,521 --> 00:32:49,021
- Aku tak bohong.
- Jangan katakan terus.
422
00:32:49,104 --> 00:32:50,312
Rasanya sakit.
423
00:32:50,979 --> 00:32:53,104
Bagus! Aku suka itu.
424
00:32:56,854 --> 00:32:59,896
Perbedaan usia dan fakta
bahwa ayahku akan mengusirku,
425
00:32:59,979 --> 00:33:01,521
itu masalah masa depan.
426
00:33:02,771 --> 00:33:03,771
Itu akan datang.
427
00:33:04,354 --> 00:33:06,521
Namun, jangan ke sana sekarang.
428
00:33:07,937 --> 00:33:09,729
Terlalu dini memikirkannya.
429
00:33:10,604 --> 00:33:13,854
Namun, kita ada
di jalan yang tepat sekarang.
430
00:33:21,021 --> 00:33:22,104
Kau juga merasakannya?
431
00:33:22,854 --> 00:33:25,771
Getaran dan ketertarikan yang kurasakan?
432
00:33:26,812 --> 00:33:27,687
Beri tahu aku.
433
00:33:28,312 --> 00:33:29,979
Aku punya lima menit tambahan.
434
00:33:30,562 --> 00:33:31,937
Atau diam saja,
435
00:33:33,146 --> 00:33:35,521
dan aku pergi dari hidupmu
dalam sepuluh detik.
436
00:33:38,062 --> 00:33:40,271
Tadinya aku mau pergi dari negara ini
437
00:33:41,854 --> 00:33:44,729
sepuluh detik sebelum kau masuk
dan sampai barusan,
438
00:33:44,812 --> 00:33:46,312
aku lupa semua.
439
00:33:48,271 --> 00:33:51,312
Kurasa sejak kau menyentuh pintu itu.
440
00:33:54,187 --> 00:33:55,312
Caramu masuk ruangan,
441
00:33:55,937 --> 00:33:58,562
caramu berdiri, berjabat, dan menatapku,
442
00:33:58,646 --> 00:34:02,104
caramu berbicara, matamu,
wajahmu, suaramu,
443
00:34:02,771 --> 00:34:05,021
cara jalanmu, gayamu, ekspresimu…
444
00:34:05,104 --> 00:34:07,729
Aku bisa teruskan penjelasan fisik ini.
445
00:34:08,521 --> 00:34:11,437
Itu semua benar, tetapi bukan hanya itu.
446
00:34:13,979 --> 00:34:16,062
Ucapanmu dan ibuku semua sama.
447
00:34:16,854 --> 00:34:18,854
Kurasa aku butuh validasi.
448
00:34:19,771 --> 00:34:24,062
Contohmu lewat Beethoven
dan bukan yang lain, itu menginspirasiku.
449
00:34:24,896 --> 00:34:27,146
Getaran yang menembus pintu kaca itu…
450
00:34:27,896 --> 00:34:30,937
Ya, beberapa kali…
451
00:34:32,146 --> 00:34:33,771
Kubuat kau mengulang nyanyianmu.
452
00:34:35,646 --> 00:34:36,687
Itu sengaja.
453
00:34:38,479 --> 00:34:39,979
Agar rekamannya tak berakhir.
454
00:34:40,604 --> 00:34:41,854
Agar kau tak pergi.
455
00:34:44,062 --> 00:34:46,187
Lalu saat kulihat lagi kau di jalan…
456
00:34:47,187 --> 00:34:49,479
mana mungkin kuacuhkan kau? Tak bertanya?
457
00:34:52,021 --> 00:34:53,437
Semua terjadi secara alami.
458
00:34:57,521 --> 00:34:58,729
Aku akan pergi.
459
00:34:59,687 --> 00:35:00,687
Sebaiknya begitu.
460
00:35:00,771 --> 00:35:04,896
Sayang, tatap mataku
461
00:35:04,979 --> 00:35:09,396
Sayang, inikah rasanya
Jatuh cinta kepadamu?
462
00:35:09,479 --> 00:35:15,646
Kehabisan lirik
Namun, aku hanya mau menyanyi bersamamu
463
00:35:21,479 --> 00:35:24,687
SELARAS SECARA MUSIK
464
00:35:36,854 --> 00:35:40,979
Kau dan aku, bertualang bersama
465
00:35:41,062 --> 00:35:45,187
Saat langit, udara, dan tanah bersorak
466
00:35:45,271 --> 00:35:51,396
Ayo pawai bersama
Seperti yang tak pernah dilihat dunia
467
00:35:54,021 --> 00:35:55,146
Menguntit?
468
00:35:56,479 --> 00:35:57,521
Tentu tidak.
469
00:35:58,229 --> 00:36:00,354
Katamu, kau disambar petir olehku.
470
00:36:00,437 --> 00:36:03,437
Aku cukup baik,
menunggu dua jam untuk mengantar pulang.
471
00:36:03,521 --> 00:36:04,896
Bagaimana itu menguntit?
472
00:36:04,979 --> 00:36:06,062
Benar.
473
00:36:06,979 --> 00:36:08,146
Jadi, menganggur?
474
00:36:10,187 --> 00:36:11,812
Aku musikus, bukan?
475
00:36:11,896 --> 00:36:14,479
Jika aku Ilaiyaraaja,
sudah kubuat lima lagu.
476
00:36:15,312 --> 00:36:16,479
Kau buat lagu baru?
477
00:36:17,312 --> 00:36:18,229
Ya.
478
00:36:19,521 --> 00:36:21,812
- Sungguh?
- Ya.
479
00:36:21,896 --> 00:36:24,521
- Nyanyikan untukku. Kumohon.
- Tentu.
480
00:36:24,604 --> 00:36:25,979
Baik, seperti ini.
481
00:36:26,979 --> 00:36:28,479
Pria bertemu gadis.
482
00:36:29,271 --> 00:36:31,271
Mereka terhubung. Langsung tertarik.
483
00:36:31,771 --> 00:36:35,479
Mereka bergaul sepuluh hari,
yang berujung dengan ciuman pertama.
484
00:36:36,437 --> 00:36:38,937
- Itu lagunya.
- Seperti kisah kita?
485
00:36:40,646 --> 00:36:41,646
Kau keberatan?
486
00:36:42,687 --> 00:36:44,437
- Kita ke sana?
- Kita ke sana?
487
00:36:45,437 --> 00:36:46,437
Ayo.
488
00:36:46,521 --> 00:36:48,312
- Sisi kanan.
- Ya.
489
00:36:49,771 --> 00:36:50,604
Ya…
490
00:36:52,312 --> 00:36:53,896
Aku akan mengarang lirik.
491
00:36:53,979 --> 00:36:56,021
- Cobalah.
- Ya.
492
00:37:10,396 --> 00:37:11,687
Hei
493
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
Tangkap hatiku yang jatuh
494
00:37:15,146 --> 00:37:16,104
Hei
495
00:37:17,104 --> 00:37:19,771
Puaskan dahagamu dengan mimpiku
496
00:37:19,854 --> 00:37:20,771
Hei
497
00:37:21,812 --> 00:37:23,729
Kembangkan sayap mungilmu
498
00:37:24,521 --> 00:37:25,521
Ayo
499
00:37:26,479 --> 00:37:28,521
Datangi bibirku dan tersenyumlah
500
00:37:29,187 --> 00:37:32,562
Bertengger di atas senar gitarku
501
00:37:32,646 --> 00:37:37,146
Kau seperti burung pipit yang bernyanyi
502
00:37:38,479 --> 00:37:42,937
Ke dalam hidup gersang dan tak berwarnaku
503
00:37:43,021 --> 00:37:47,146
Kau cipratkan jutaan warna
504
00:37:52,521 --> 00:37:55,937
Seperti kuas pelukis
Seperti kuas pelukis
505
00:37:56,604 --> 00:38:01,312
Kaulah pelangi
Yang menghujaniku
506
00:38:01,396 --> 00:38:05,771
Seperti malaikat
Seperti malaikat
507
00:38:05,854 --> 00:38:08,771
Kau mencabut hatiku
Dari akarnya
508
00:38:10,937 --> 00:38:15,687
Aku mengambang
Seperti daun pada genangan musik
509
00:38:15,771 --> 00:38:20,354
Kaulah rintik hujan penggangguku
510
00:38:20,437 --> 00:38:25,021
Basahi aku sampai akarku
511
00:38:25,104 --> 00:38:26,104
Larut dalam…
512
00:38:26,187 --> 00:38:28,146
Larut dalam jiwaku seperti air
513
00:38:28,229 --> 00:38:29,229
Besok ke studio?
514
00:38:29,312 --> 00:38:34,187
Berdiri di atas tuts pianoku
515
00:38:34,271 --> 00:38:37,979
Kau berdansa seperti merak betina
516
00:38:39,104 --> 00:38:43,521
Ke dalam hidup gersang dan tak berwarnaku
517
00:38:43,604 --> 00:38:48,062
Kau cipratkan jutaan warna
518
00:38:48,146 --> 00:38:51,521
Seperti kuas pelukis
Seperti kuas pelukis
519
00:38:52,812 --> 00:38:57,479
Kaulah pelangi
Yang menghujaniku
520
00:38:57,562 --> 00:39:00,687
Seperti malaikat
Seperti malaikat
521
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
CINTA… AKU MENGINGINKANMU
TAMAT
522
00:39:02,396 --> 00:39:04,729
Kau mencabut hatiku
Dari akarnya
523
00:39:16,021 --> 00:39:17,854
Tak enak badan.
524
00:39:18,979 --> 00:39:20,396
Kenapa tak mampir?
525
00:39:20,479 --> 00:39:21,896
{\an8}Untuk apa?
526
00:39:23,229 --> 00:39:24,646
Biarkan musik menguasai.
527
00:40:03,021 --> 00:40:06,229
Seperti kuas pelukis
Seperti kuas pelukis
528
00:40:07,354 --> 00:40:11,604
Kaulah pelangi
Yang menghujaniku
529
00:40:12,271 --> 00:40:15,562
Seperti malaikat
Seperti malaikat
530
00:40:16,354 --> 00:40:19,479
Kau mencabut hatiku
Dari akarnya
531
00:40:43,312 --> 00:40:44,812
Kenapa kita ke sini?
532
00:40:45,562 --> 00:40:48,271
Kita bisa kena masalah.
533
00:40:51,562 --> 00:40:54,646
Ini hari kesepuluh kita,
sama seperti dalam lagumu.
534
00:40:55,521 --> 00:40:57,521
Ayo kita saling mencoba. Kumohon.
535
00:40:59,979 --> 00:41:00,937
Di sini?
536
00:41:02,646 --> 00:41:03,771
Tak mungkin.
537
00:41:10,187 --> 00:41:11,312
Mari kita
538
00:41:12,229 --> 00:41:13,104
berciuman?
539
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
Mungkin?
540
00:41:15,979 --> 00:41:17,271
Itu juga maksudku.
541
00:41:18,062 --> 00:41:19,271
Apa pendapatmu?
542
00:41:24,396 --> 00:41:28,396
Jadi, bagimu
ciuman hanya "sekadar ciuman"?
543
00:41:29,479 --> 00:41:30,979
Sama sekali tidak.
544
00:41:32,062 --> 00:41:33,604
Sumpah, tak seperti itu.
545
00:41:36,021 --> 00:41:37,104
Baik, tunggu.
546
00:41:41,896 --> 00:41:45,354
Sudah beberapa hari
aku mau menyampaikan sesuatu kepadamu.
547
00:41:49,896 --> 00:41:51,687
Biar kulangkahi itu dahulu.
548
00:42:03,187 --> 00:42:04,229
Aku mencintaimu.
549
00:42:05,187 --> 00:42:06,396
Tak pernah begini, ya?
550
00:42:08,729 --> 00:42:12,312
Aku tak mau kita terpisah.
Aku tak mau meninggalkanmu.
551
00:42:12,396 --> 00:42:13,479
Aku mencintaimu.
552
00:42:15,104 --> 00:42:16,146
Sungguh.
553
00:42:19,604 --> 00:42:22,729
Hanya saja… tiket pesawat itu mahal.
554
00:42:22,812 --> 00:42:25,396
British Airways tak beri
pengembalian dana penuh.
555
00:42:28,354 --> 00:42:29,437
Kau mencintaiku?
556
00:42:32,562 --> 00:42:34,229
Kulangkahi batas itu ketika…
557
00:42:35,021 --> 00:42:38,604
"Ke hidup gersang dan tanpa warnaku,
kau cipratkan jutaan warna."
558
00:42:40,312 --> 00:42:41,521
Itu saatku jatuh cinta.
559
00:42:43,479 --> 00:42:44,687
Gila, bukan?
560
00:42:49,187 --> 00:42:50,604
Kau mau aku mengatakannya?
561
00:42:54,354 --> 00:42:55,396
Aku mencintaimu.
562
00:42:56,937 --> 00:42:59,979
Ini abadi, Kamal.
563
00:43:24,354 --> 00:43:28,437
Tinggi dan meninggi
Kita jadi makin tinggi
564
00:43:29,187 --> 00:43:33,812
Setiap napas yang kau ambil
Sayang, aku terpesona
565
00:43:33,896 --> 00:43:37,396
Dekat dan mendekat
Aku bergerak makin mendekat
566
00:43:38,104 --> 00:43:41,979
Aku ingin hadapi malam
Di sampingmu, memandang matamu
567
00:43:43,812 --> 00:43:44,812
Hebat!
568
00:43:45,646 --> 00:43:47,771
Maarten, aku suka itu. Beri tepuk tangan.
569
00:43:49,437 --> 00:43:52,312
Itulah kisah di balik lagu ini.
570
00:43:56,021 --> 00:43:57,479
Jika kalian penasaran,
571
00:43:58,187 --> 00:43:59,687
dia tak di hidupku lagi.
572
00:44:00,937 --> 00:44:02,562
- Ceritakan kenapa.
- Sungguh?
573
00:44:06,771 --> 00:44:09,646
Tidak. Tak penting tahu
bagaimana atau kenapa.
574
00:44:10,687 --> 00:44:12,729
Yang kukira akan jadi kisah hidupku,
575
00:44:12,812 --> 00:44:15,271
ternyata hanya jadi bagian indah.
576
00:44:16,396 --> 00:44:19,021
Jadi, aku di sini,
beberapa tahun kemudian,
577
00:44:19,104 --> 00:44:21,312
lebih bijak dalam musik dan hidup.
578
00:44:22,062 --> 00:44:23,271
Aku sudah berdamai,
579
00:44:24,021 --> 00:44:26,146
kini lanjut ke lagu berikutnya.
580
00:44:39,687 --> 00:44:42,062
Ini dalam bahasaku, Tamil.
581
00:44:42,146 --> 00:44:43,187
Langsung dari hati.
582
00:44:49,062 --> 00:44:51,562
Dia terbang kabur!
583
00:44:52,437 --> 00:44:55,021
Dia melupakanku
584
00:44:55,729 --> 00:45:01,812
Aku ingin meraihnya
Namun, dia menghilang tanpa jejak
585
00:45:02,687 --> 00:45:08,729
Dia udara untuk musikku
Dia tata bahasa untuk lirikku
586
00:45:09,479 --> 00:45:15,562
Saat kurencanakan masa depan bersama
Dia menjadi masa laluku, hari kemarinku
587
00:45:16,437 --> 00:45:18,937
Dia dan aku bersama
Kukira untuk selamanya
588
00:45:19,021 --> 00:45:21,187
Getarannya menghilang
589
00:45:21,271 --> 00:45:23,104
Mereka hilang terbang
590
00:45:23,187 --> 00:45:25,812
Bahkan jika kami usai
Dia memberiku kekuatan
591
00:45:25,896 --> 00:45:28,146
Untuk menemukan jalanku
592
00:45:29,979 --> 00:45:32,937
Dia dan aku bersama
Kukira untuk selamanya
593
00:45:33,021 --> 00:45:36,062
Getarannya menghilang
Mereka hilang terbang
594
00:45:36,896 --> 00:45:39,687
Bukan lagi kekasihku
Bernyanyi di Menara London
595
00:45:39,771 --> 00:45:43,146
Itu berkat dirimu
596
00:45:56,687 --> 00:46:02,604
Dia terbang pergi
Dia melupakanku
597
00:46:03,396 --> 00:46:09,979
Aku ingin meraihnya
Namun, dia menghilang tanpa jejak
598
00:46:10,062 --> 00:46:16,521
Dia dahulu kisah hidupku
Kini hanyalah baris dalam buku
599
00:46:16,604 --> 00:46:23,354
Walau dia pergi, berulang kali
Dialah musik yang kuciptakan
600
00:46:24,062 --> 00:46:26,729
Dia dan aku bersama
Kukira untuk selamanya
601
00:46:26,812 --> 00:46:29,354
Kenapa tatapan sederhana
berubah menjadi gairah?
602
00:46:30,104 --> 00:46:33,104
Kapan gairah dikatakan sebagai cinta?
603
00:46:33,771 --> 00:46:36,396
Ilmu pengetahuan mencari lubang hitam
di galaksi jauh…
604
00:46:36,479 --> 00:46:39,146
Kenapa tak melihat
lubang hitam bernama cinta?
605
00:46:40,437 --> 00:46:42,604
Apa cinta itu fisika karena ketertarikan?
606
00:46:43,354 --> 00:46:44,896
Apakah itu kimia karena berubah?
607
00:46:45,646 --> 00:46:46,937
Apakah itu matematika hati?
608
00:46:47,979 --> 00:46:49,646
Apakah itu rekayasa biologi?
609
00:46:50,937 --> 00:46:55,104
Tak ada jawaban untuk semua pertanyaan,
cinta hanyalah cinta.
610
00:46:55,187 --> 00:46:57,396
Bersama atau berjauhan…
611
00:47:54,104 --> 00:47:59,104
Terjemahan subtitle oleh Dinda Agarita