1 00:00:06,812 --> 00:00:10,521 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:11,896 --> 00:00:16,396 TAMILSK FILMINDUSTRI STØTTER SIN BEFOLKNING UNDER PANDEMIEN. 3 00:00:19,354 --> 00:00:21,937 {\an8}9 HISTORIER FØLELSER 4 00:02:00,104 --> 00:02:02,937 ÅH… HVAD KAN DET ELLERS VÆRE, DET MÅ VÆRE KÆRLIGHED… 5 00:02:16,396 --> 00:02:21,521 TUGGING AT MY GUITAR STRINGS 6 00:02:22,646 --> 00:02:24,604 I skal vide her på "Scent of Music", 7 00:02:24,687 --> 00:02:27,729 at vi har fremragende musikere, der spiller i aften. 8 00:02:27,812 --> 00:02:31,146 Den næste på listen er dette års Grammy-nominerede 9 00:02:31,229 --> 00:02:34,146 og en af de nye kræfter i musikken. 10 00:02:34,229 --> 00:02:36,104 Byd velkommen til Kamal! 11 00:02:46,896 --> 00:02:49,729 Kom og spis, mens det er varmt. 12 00:03:04,396 --> 00:03:08,062 {\an8}TILTRÆKNING 13 00:03:14,937 --> 00:03:16,229 {\an8}-Værsgo. -Jeg kan selv. 14 00:03:21,812 --> 00:03:22,854 {\an8}Har du spist? 15 00:03:23,479 --> 00:03:25,687 {\an8}Bagefter. Bliver filmen udgivet? 16 00:03:27,729 --> 00:03:28,562 {\an8}Nej. 17 00:03:29,937 --> 00:03:30,937 {\an8}Det gør den ikke. 18 00:03:32,187 --> 00:03:34,187 {\an8}De modtog et opkald i går aftes. 19 00:03:38,062 --> 00:03:38,937 {\an8}Okay. 20 00:03:39,854 --> 00:03:41,604 {\an8}Alle sangene i filmen er gode. 21 00:03:43,479 --> 00:03:45,687 {\an8}De tre lancerede sange blev hit. 22 00:03:46,396 --> 00:03:48,104 Din musik er overalt. 23 00:03:49,771 --> 00:03:52,937 {\an8}Millioner har hørt og sat pris på den. Det er godt nok. 24 00:03:53,021 --> 00:03:54,187 Kom videre. 25 00:03:59,646 --> 00:04:01,396 Du har komponeret så mange melodier. 26 00:04:03,521 --> 00:04:04,687 Ikke fra filmen. 27 00:04:06,104 --> 00:04:07,354 Din uafhængige musik. 28 00:04:12,521 --> 00:04:14,021 {\an8}Syng for mig engang. 29 00:04:15,687 --> 00:04:16,771 Jeg vil gerne lytte. 30 00:04:19,687 --> 00:04:20,896 Det er længe siden. 31 00:04:37,687 --> 00:04:43,437 Som bragende bølger Skyller du ind over mig 32 00:04:44,437 --> 00:04:50,312 Hver nye bølge Er en ny kærlighed 33 00:04:51,021 --> 00:04:56,771 Som dryppende dug Funkler du i mit hjerte 34 00:04:57,604 --> 00:05:03,187 Hver nye dråbe Er en ny kærlighed 35 00:05:04,021 --> 00:05:10,646 Man siger: "Den lille dråbe kan indeholde Det store, blå ocean" 36 00:05:10,729 --> 00:05:16,729 Man siger: "Dette vandfald kan fanges I dine små øjne 37 00:05:17,562 --> 00:05:20,562 Når jeg lukker øjnene 38 00:05:23,354 --> 00:05:26,146 Bliver du til tårer 39 00:05:33,229 --> 00:05:34,271 Mor… 40 00:05:35,146 --> 00:05:36,479 Jeg må væk herfra. 41 00:05:37,479 --> 00:05:40,229 Jeg vil leve for musikken. Jeg har meget at lære. 42 00:05:42,104 --> 00:05:45,021 Jeg vil tilhøre musikverdenen som komponist og musiker. 43 00:05:45,104 --> 00:05:46,771 Jeg vil optræde foran et publikum. 44 00:05:47,979 --> 00:05:51,646 Vi har ikke det publikum her eller den slags musik eller lærere. 45 00:05:52,562 --> 00:05:55,562 Jeg må væk herfra, men du må tage med. 46 00:05:56,187 --> 00:05:59,354 Det vil du ikke. Derfor er jeg her stadig. 47 00:05:59,979 --> 00:06:02,729 Jeg kan ikke leve uden dig. 48 00:06:03,562 --> 00:06:06,437 Jeg beder dig, mor. Lad os rejse væk. 49 00:06:07,229 --> 00:06:08,104 London. 50 00:06:08,812 --> 00:06:11,021 Kom med mig. Du vil kunne lide det. 51 00:06:11,812 --> 00:06:13,271 Jeg har planlagt alt. 52 00:06:14,021 --> 00:06:16,437 Bare fem år. 53 00:06:17,062 --> 00:06:18,104 Lad os tage afsted. 54 00:06:30,396 --> 00:06:33,312 Morgen 55 00:06:33,396 --> 00:06:34,354 DYBT VAND MED KAMAL 56 00:06:34,437 --> 00:06:36,979 Månen skinner klart 57 00:06:37,979 --> 00:06:41,354 Over mig stråler den 58 00:06:41,437 --> 00:06:45,521 Fylder himlen 59 00:06:45,604 --> 00:06:47,187 I himlen… 60 00:06:47,271 --> 00:06:48,271 Nej! 61 00:06:49,687 --> 00:06:51,771 En evig måne 62 00:06:57,937 --> 00:07:00,771 En babys forfriskende pludren 63 00:07:01,687 --> 00:07:04,687 Et vandfalds vidunderlige hvisken 64 00:07:05,479 --> 00:07:08,729 En gøgs fængslende kukken 65 00:07:09,437 --> 00:07:13,021 Alt blegner i forhold til hende 66 00:07:13,104 --> 00:07:16,771 Potpourri af parfume 67 00:07:16,854 --> 00:07:20,562 Lugten fra en gammel bog 68 00:07:20,646 --> 00:07:23,854 Duften fra basilikum 69 00:07:24,604 --> 00:07:27,854 Alt blegner i forhold til hende 70 00:07:27,937 --> 00:07:33,312 Hvorfor indså jeg det ikke før? 71 00:07:34,271 --> 00:07:35,479 Hvorfor? 72 00:07:35,562 --> 00:07:41,021 Og da jeg gjorde Hvorfor kom jeg så ikke til fornuft? 73 00:07:43,687 --> 00:07:50,062 Jeg skammer mig nu Jeg skammer mig sådan 74 00:07:50,812 --> 00:07:56,479 Dette er en mands indrømmelse, min kære 75 00:07:58,979 --> 00:08:05,687 Jeg skammer mig nu Jeg skammer mig sådan 76 00:08:06,604 --> 00:08:12,104 Dette er min selvbeskuelse, min kære 77 00:08:14,312 --> 00:08:17,271 Aalaap er på bas. Vijay er leadguitarist. 78 00:08:17,354 --> 00:08:20,229 Guberan! Og Sathriyan på tangenterne. 79 00:08:21,937 --> 00:08:22,979 Hej, drenge. 80 00:08:23,646 --> 00:08:25,312 Har I været søde ved jeres kvinde? 81 00:08:26,521 --> 00:08:28,521 Hvis ikke, så undskyld nu! 82 00:08:28,604 --> 00:08:31,146 Lige nu. Og denne sang handler om det. 83 00:08:31,979 --> 00:08:33,104 Okay? 84 00:08:37,229 --> 00:08:40,979 Du var på jagt efter musik 85 00:08:41,062 --> 00:08:44,521 Du blev min musik 86 00:08:44,604 --> 00:08:48,646 Hvad bliver jeg til uden min musik? 87 00:08:48,729 --> 00:08:52,187 Uden musik bliver jeg til sten 88 00:08:52,271 --> 00:08:56,312 Bare giv mig en chance for at ændre mig 89 00:08:56,396 --> 00:08:59,937 Og jeg vil aldrig fejle igen 90 00:09:00,021 --> 00:09:06,604 Forlad mig ikke Kom tilbage, min musik! 91 00:09:19,271 --> 00:09:21,437 Min elskede! 92 00:09:23,604 --> 00:09:30,521 Jeg skammer mig nu Jeg skammer mig sådan 93 00:09:31,521 --> 00:09:37,896 Dette er min selvbeskuelse, min kære 94 00:09:44,479 --> 00:09:45,896 Lad os høre jer nu. 95 00:09:51,396 --> 00:09:52,812 Vi siger "åh" nu. 96 00:10:34,229 --> 00:10:36,729 Gør vi optagelsen færdig, får vi midlerne. 97 00:10:36,812 --> 00:10:38,854 -Er teksten klar? -Det har den været længe. 98 00:10:38,937 --> 00:10:40,729 Du tjekker aldrig din telefon. 99 00:10:40,812 --> 00:10:44,146 -Jeg sendte den til jer på WhatsApp. -Okay. 100 00:10:44,229 --> 00:10:46,021 Kig efter. Jeg hænger på. 101 00:10:57,187 --> 00:10:58,646 Ja, det ser fint ud. 102 00:10:58,729 --> 00:11:00,646 -Vi kan optage den. -Endelig. 103 00:11:00,729 --> 00:11:03,021 Hvem er sangeren? Rather, hvor er sangeren? 104 00:11:03,104 --> 00:11:07,062 Hun sagde, hun lige er kommet. Hun er hos dig straks. 105 00:11:07,146 --> 00:11:08,979 Hun hedder Nethra. 106 00:11:09,062 --> 00:11:11,437 Jeg kender hende ikke personligt. 107 00:11:11,521 --> 00:11:14,187 Jeg har ikke hørt hende synge. Kunden anbefalede hende. 108 00:11:14,271 --> 00:11:17,396 Så hun skal synge, selv hvis hun ikke kan. Korrekt? 109 00:11:17,479 --> 00:11:18,396 Ja. 110 00:11:18,479 --> 00:11:20,437 Du klarer det. Det skal nok gå fint. 111 00:11:20,521 --> 00:11:22,521 -Okay. -Godt, farvel. 112 00:11:31,479 --> 00:11:32,687 Hej, Nethra. 113 00:11:33,937 --> 00:11:35,229 Det var onsdag. 114 00:11:36,354 --> 00:11:38,396 Jeg havde flybilletter og ville rejse 115 00:11:38,479 --> 00:11:40,312 i løbet af weekenden. 116 00:11:41,979 --> 00:11:43,396 Men det øjeblik jeg så hende… 117 00:11:44,937 --> 00:11:46,896 Jeg havde den her fornemmelse… 118 00:11:47,687 --> 00:11:49,687 Jeg vidste, at jeg ikke ville tage flyet. 119 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 -Hej, Nethra. -Jeg elsker dine sange. 120 00:11:55,479 --> 00:11:58,271 De tre lancerede sange er så rige i musik. 121 00:11:59,271 --> 00:12:01,312 En helt ny lyd. Et pletskud. 122 00:12:02,062 --> 00:12:03,312 Jeg lytter i ét væk. 123 00:12:04,396 --> 00:12:06,437 Jeg ville sige det, når vi mødtes. 124 00:12:06,521 --> 00:12:07,896 Tak for musikken. 125 00:12:08,687 --> 00:12:10,896 De tre sange har faktisk passet på mig. 126 00:12:10,979 --> 00:12:12,896 Og mange, som jeg kender. 127 00:12:14,396 --> 00:12:15,604 Tak. 128 00:12:16,396 --> 00:12:18,187 -Sid ned. -Jeg mener det. 129 00:12:26,479 --> 00:12:27,562 Så… 130 00:12:29,812 --> 00:12:31,854 Bliver filmen ikke snart udgivet? 131 00:12:31,937 --> 00:12:33,604 Jeg glæder mig til at se sangen. 132 00:12:35,396 --> 00:12:36,604 Nej, ikke nu. 133 00:12:37,604 --> 00:12:38,979 Den er blevet udsat igen. 134 00:12:40,354 --> 00:12:41,271 Er den? 135 00:12:41,354 --> 00:12:44,479 Ja. Så teksten… 136 00:12:45,687 --> 00:12:47,187 -Det er i orden. -Vi tjekker… 137 00:12:48,354 --> 00:12:50,687 Film eller ej, i det mindste er der musikken. 138 00:12:51,646 --> 00:12:52,604 I luften. 139 00:12:53,479 --> 00:12:54,521 Overalt. 140 00:12:56,062 --> 00:12:57,187 Man trykker "afspil". 141 00:12:58,021 --> 00:12:59,229 Er det ikke alt? 142 00:12:59,312 --> 00:13:01,646 Man møder en kvinde, der efter et par minutter 143 00:13:01,729 --> 00:13:05,604 lyder præcis som ens mor. 144 00:13:05,687 --> 00:13:10,187 Når det sker, er man solgt. 145 00:13:10,271 --> 00:13:11,687 Helt og holdent. 146 00:13:13,271 --> 00:13:14,646 Nej. 147 00:13:15,354 --> 00:13:18,937 Når man lytter til de sange uden en visuel reference… 148 00:13:20,146 --> 00:13:21,271 …dine sange… 149 00:13:22,104 --> 00:13:24,687 …ved du så, hvor perfekt det er? 150 00:13:24,771 --> 00:13:26,479 Det er overladt til ens fantasi. 151 00:13:27,521 --> 00:13:28,479 Jeg elsker det. 152 00:13:29,521 --> 00:13:33,812 -Det er bare musik, ikke? -Jo. 153 00:13:36,354 --> 00:13:38,271 Som de klassiske musikstykker. 154 00:13:38,354 --> 00:13:41,604 På YouTube ser man kun fotoet af komponisten. 155 00:13:43,021 --> 00:13:46,604 Som med Beethovens "Für Elise." 156 00:13:47,479 --> 00:13:50,021 Tænk, hvis nogen dansede rundt? 157 00:13:50,104 --> 00:13:51,521 Det ville ødelægge følelsen. 158 00:13:52,354 --> 00:13:54,479 Medmindre det er filmet godt. 159 00:13:55,229 --> 00:13:56,396 Ja. 160 00:13:56,479 --> 00:13:57,979 Forstår du mig? 161 00:13:58,062 --> 00:13:59,229 Ja. 162 00:14:27,854 --> 00:14:30,521 Jeg var ikke i tvivl om, at du kendte kompositionen. 163 00:14:31,937 --> 00:14:35,812 Jeg vil ikke bevise noget. Jeg ville arbejde på dets fundament. 164 00:14:35,896 --> 00:14:38,271 Jeg havde glemt det, men du mindede mig om det. 165 00:14:38,354 --> 00:14:39,354 Tak. 166 00:14:40,271 --> 00:14:41,354 Bare… 167 00:14:41,437 --> 00:14:43,812 Giv mig et øjeblik. Jeg tager det herfra. 168 00:15:17,062 --> 00:15:18,646 Kan du føle gyset? 169 00:15:19,312 --> 00:15:21,354 Kan du føle gyset? 170 00:15:21,437 --> 00:15:25,187 Som mit hjerte Føler dit hjerte 171 00:15:25,937 --> 00:15:27,229 Så gyset? 172 00:15:27,937 --> 00:15:29,521 Kan du føle gyset? 173 00:15:30,312 --> 00:15:33,812 Som mit hjerte Føler dit hjerte… 174 00:15:34,646 --> 00:15:38,229 Er det et jordskælv? 175 00:15:39,021 --> 00:15:42,396 Er det et jordskælv? 176 00:15:43,521 --> 00:15:48,604 Sagde jeg til mine øjne, det er et syn Ville mine øjne så tro mig? 177 00:16:08,229 --> 00:16:10,271 Jeg har hørt Ilaiyaraaja spille. 178 00:16:11,396 --> 00:16:13,979 Men det er første gang, at jeg hører Beethoven. 179 00:16:14,062 --> 00:16:14,979 Det er det samme. 180 00:16:19,812 --> 00:16:21,312 Det er en særlig dag. 181 00:16:22,104 --> 00:16:24,354 Er det din fødselsdag? 182 00:16:24,437 --> 00:16:25,354 Nej. 183 00:16:26,146 --> 00:16:30,229 På grund af det jeg lige har set og hørt. 184 00:16:35,187 --> 00:16:37,437 Jeg er færdig. Jeg har talt for meget. 185 00:16:37,521 --> 00:16:38,604 Vi kan begynde. 186 00:16:39,604 --> 00:16:40,562 Nej. 187 00:16:42,187 --> 00:16:43,229 Ja. 188 00:17:44,771 --> 00:17:45,771 Flot klaret. 189 00:17:52,437 --> 00:17:53,854 Du hører ikke til her. 190 00:17:54,646 --> 00:17:58,229 Det følte jeg, da jeg hørte dine tre sange. 191 00:17:58,312 --> 00:17:59,937 Det er international musik. 192 00:18:03,854 --> 00:18:08,562 Mon denne reklamefilm behøver den følelse og lyd? 193 00:18:08,646 --> 00:18:11,437 Man må altid stræbe efter at lave noget friskt og nyt. 194 00:18:12,271 --> 00:18:13,104 Korrekt. 195 00:18:15,146 --> 00:18:16,604 Har du følt det på den måde? 196 00:18:17,937 --> 00:18:19,646 At du ikke hører til her? 197 00:18:21,229 --> 00:18:23,479 Som det første hver morgen. 198 00:18:23,562 --> 00:18:25,729 Ikke på en opblæst måde. 199 00:18:26,937 --> 00:18:28,771 Jeg må skabe noget nyt. 200 00:18:29,437 --> 00:18:31,104 Men kan jeg gøre det her? 201 00:18:33,729 --> 00:18:34,687 Vent. 202 00:18:35,854 --> 00:18:38,104 Jeg havde den samme snak med min mor i dag. 203 00:18:38,187 --> 00:18:40,646 Lyttede du ved døren? 204 00:18:41,271 --> 00:18:42,771 Var du hjemme hos mig? 205 00:18:46,437 --> 00:18:47,896 Jeg har ikke lyttet ved døren. 206 00:18:49,687 --> 00:18:50,771 Men jeg forstår. 207 00:18:51,854 --> 00:18:54,104 Her eksisterer ingen musikscene. 208 00:18:54,187 --> 00:18:55,229 Ja. 209 00:18:55,312 --> 00:18:58,146 Medmindre man skriver filmmusik, er der intet spillerum. 210 00:19:00,979 --> 00:19:02,437 Jeg har også de drømme. 211 00:19:03,979 --> 00:19:07,354 Tage et sted hen, hvor der runger klassisk musik. 212 00:19:08,729 --> 00:19:11,146 Ikke Amerika, men Europa. 213 00:19:12,396 --> 00:19:15,937 De taler ikke engelsk de fleste steder i Europa. 214 00:19:16,729 --> 00:19:17,771 Det er et problem. 215 00:19:18,729 --> 00:19:20,729 Man kan lære musik. 216 00:19:21,479 --> 00:19:23,937 Men man skal også lære et nyt sprog. 217 00:19:26,354 --> 00:19:27,521 London. 218 00:19:28,646 --> 00:19:29,771 Det bedste. 219 00:19:29,854 --> 00:19:32,396 -Og en stor musikscene. -Vent! 220 00:19:33,354 --> 00:19:34,646 Det er utroligt. 221 00:19:34,729 --> 00:19:36,604 Fint, du lyttede ikke ved døren, 222 00:19:36,687 --> 00:19:38,604 men nu er du inde i mit hoved. 223 00:19:43,187 --> 00:19:44,646 Tager du til London? 224 00:19:44,729 --> 00:19:46,937 Ja. 225 00:19:48,521 --> 00:19:50,312 Hvornår rejser du? 226 00:19:51,104 --> 00:19:52,896 Jeg har åbne billetter. 227 00:19:54,062 --> 00:19:55,562 I morgen. 228 00:19:59,271 --> 00:20:00,937 Du har lagt en plan? 229 00:20:02,354 --> 00:20:04,812 Går min mor med til det, er det en femårsplan. 230 00:20:06,229 --> 00:20:07,146 Skønt. 231 00:20:09,854 --> 00:20:10,979 Held og lykke. 232 00:20:11,896 --> 00:20:15,937 Vind et par Grammy Awards og en Oscar. Du er fantastisk. 233 00:20:16,729 --> 00:20:17,562 Tak. 234 00:20:18,687 --> 00:20:21,312 Vi bør mødes, hvis du kommer til London. 235 00:20:22,687 --> 00:20:25,104 Jeg må tage til London, hvis jeg vil se dig igen? 236 00:20:25,687 --> 00:20:26,562 Ja. 237 00:20:29,521 --> 00:20:30,396 Vi ses. 238 00:20:32,062 --> 00:20:33,104 Vi ses. 239 00:20:46,812 --> 00:20:47,854 Hallo, far? 240 00:20:47,937 --> 00:20:51,729 Ja, jeg er lige færdig. Jeg sagde, at jeg kom klokken ni. 241 00:20:51,812 --> 00:20:53,062 Jeg følger dig ud. 242 00:20:54,312 --> 00:20:57,271 -Fortsæt. Jeg går bare. -Nej. Jeg venter. 243 00:21:05,271 --> 00:21:06,104 Undskyld. 244 00:21:08,104 --> 00:21:10,146 Hun har en fantastisk stemme. 245 00:21:10,854 --> 00:21:13,437 Hun er et fund. Jeg kunne godt lide hende. 246 00:21:13,521 --> 00:21:15,562 Så du kunne lide hende? 247 00:21:18,229 --> 00:21:20,021 -Hun er sød. -Sød? 248 00:21:20,646 --> 00:21:21,687 Bare sød. 249 00:21:21,771 --> 00:21:23,896 Kedelig beskrivelse af en kvinde. 250 00:21:23,979 --> 00:21:25,437 "Sød", åbenbart. 251 00:21:25,521 --> 00:21:27,687 -Hendes stemme er sød. -Læg på. 252 00:21:27,771 --> 00:21:29,646 Er optagelsen færdig? 253 00:21:29,729 --> 00:21:32,187 Mix den, og send den til mig. Farvel. 254 00:21:32,896 --> 00:21:34,396 Okay, hej. 255 00:22:20,979 --> 00:22:22,646 -Hej! -Gud. 256 00:22:23,562 --> 00:22:24,812 Jeg så ikke, hvem det var. 257 00:22:24,896 --> 00:22:26,104 Jeg er også overrasket. 258 00:22:26,687 --> 00:22:30,021 Undskyld. Jeg var på vej hjem og så dig. 259 00:22:30,646 --> 00:22:32,896 Så jeg ville høre, om du ville have et lift. 260 00:22:32,979 --> 00:22:35,312 Men jeg har på fornemmelsen, 261 00:22:35,979 --> 00:22:37,896 at du bor lige der. 262 00:22:38,646 --> 00:22:41,062 Du vil sige, at det er din daglige gåtur, 263 00:22:41,146 --> 00:22:46,896 hvis jeg tilbyder dig et unødvendigt lift. 264 00:22:46,979 --> 00:22:48,937 Så jeg siger bare: "Hej. 265 00:22:49,521 --> 00:22:52,396 Du sang virkelig godt. Sangen lyder godt." 266 00:22:53,062 --> 00:22:54,062 Og… 267 00:22:54,937 --> 00:22:57,187 Jeg siger farvel og kører. 268 00:22:57,271 --> 00:22:58,604 Jeg bor ikke her. 269 00:22:59,604 --> 00:23:01,229 Det er i Indira Nagar. 270 00:23:01,312 --> 00:23:03,979 Jeg er ikke på vej hjem. Jeg skal et andet sted hen. 271 00:23:06,896 --> 00:23:08,521 -First Seaward Road? -Ja. 272 00:23:09,271 --> 00:23:12,104 Det er ikke min daglige gåtur. 273 00:23:12,187 --> 00:23:13,062 Jeg går. 274 00:23:13,896 --> 00:23:16,021 Når jeg skal til byen, går jeg. 275 00:23:16,646 --> 00:23:20,312 -Okay. -Hvis jeg har travlt, 276 00:23:21,062 --> 00:23:22,854 tager jeg bussen eller toget. 277 00:23:22,937 --> 00:23:25,354 Ellers er jeg bare den gennemsnitlige fodgænger. 278 00:23:25,437 --> 00:23:27,104 -Jeg går. -Okay. 279 00:23:27,187 --> 00:23:30,771 Jeg spørger ikke hvorfor, men er du sikker? 280 00:23:30,854 --> 00:23:33,937 -På hvad? -Vil du gå hele vejen? 281 00:23:34,021 --> 00:23:37,062 Hvis du gerne vil sætte mig af, kører jeg da med. 282 00:23:37,146 --> 00:23:38,437 Det er ikke et problem. 283 00:23:38,521 --> 00:23:39,812 -Virkelig? -Ja. 284 00:23:51,437 --> 00:23:53,271 Jeg har ingen hjelm. Er det okay? 285 00:23:54,771 --> 00:23:56,229 Jeg kører sikkert. 286 00:23:56,896 --> 00:23:59,229 Hvad med politiet? 287 00:24:00,812 --> 00:24:01,896 Det… 288 00:24:02,771 --> 00:24:04,354 Vi improviserer. 289 00:24:11,229 --> 00:24:13,646 -Ja? Er du okay? -Ja. 290 00:24:19,146 --> 00:24:22,229 Jeg troede, at vi ville mødes på London Bridge næste gang. 291 00:24:23,104 --> 00:24:27,104 Jeg troede ikke, at vi ville mødes så hurtigt igen på Adyar Bridge. 292 00:24:30,562 --> 00:24:31,437 Den var god. 293 00:24:32,646 --> 00:24:34,562 Du synger virkelig godt. Flot stemme. 294 00:24:35,312 --> 00:24:38,771 Jeg ønsker dig mange sange, plader, berømthed og rigdom. 295 00:24:40,229 --> 00:24:41,312 Tak. 296 00:24:48,771 --> 00:24:49,896 Og dig. 297 00:24:50,854 --> 00:24:52,646 Jeg siger det lige ud. 298 00:24:52,729 --> 00:24:54,146 Der er noget ved dig. 299 00:24:55,354 --> 00:24:59,812 Da du spillede guitar i studiet, ønskede jeg, at du blev ved. 300 00:25:00,646 --> 00:25:03,187 Jeg ønskede, at optagelsen ville vare ved. 301 00:25:03,937 --> 00:25:05,521 Det var en smerteligt kort sang. 302 00:25:05,604 --> 00:25:07,812 Jeg sang med vilje et par strofer galt. 303 00:25:10,312 --> 00:25:14,604 Jeg ønskede ikke at gå. Sådan havde jeg det. 304 00:25:16,312 --> 00:25:19,604 Men efter en halv time sidder jeg på motorcyklen med dig. 305 00:25:21,521 --> 00:25:22,646 Utroligt. 306 00:25:23,687 --> 00:25:24,604 Ja. 307 00:25:25,687 --> 00:25:28,854 Hvis jeg ønsker verdensfred, tror du så også, at det sker? 308 00:25:39,354 --> 00:25:41,604 Det er det samme for dig, ikke? 309 00:25:43,604 --> 00:25:47,312 Jeg spørger bare, fordi jeg kunne mærke gnisten. 310 00:25:48,729 --> 00:25:51,896 Jeg troede også, at du flirtede med mig. 311 00:25:52,896 --> 00:25:54,021 Ved du hvornår? 312 00:25:55,687 --> 00:25:57,687 Da du sagde: "Vi ses i London." 313 00:25:57,771 --> 00:25:58,979 Sig, jeg tager fejl. 314 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Du tager fejl. 315 00:26:05,812 --> 00:26:08,146 Okay, måske har jeg aflæst dig forkert. 316 00:26:08,229 --> 00:26:10,271 Jeg misforstod. Beklager. 317 00:26:13,562 --> 00:26:16,021 Ordet "misforstå" her er en misforståelse. 318 00:26:17,937 --> 00:26:19,437 For var det tilfældet… 319 00:26:20,437 --> 00:26:24,062 …ville det ikke være en misforståelse. 320 00:26:25,646 --> 00:26:26,729 Jeg siger det bare. 321 00:26:35,271 --> 00:26:36,854 Måske er det bare øjnene? 322 00:26:40,312 --> 00:26:41,771 Det må det være. 323 00:26:43,687 --> 00:26:45,104 Dine øjne er problemet. 324 00:26:45,812 --> 00:26:47,062 Den måde du stirrede… 325 00:26:47,729 --> 00:26:49,229 …så dybt. 326 00:26:50,021 --> 00:26:51,479 Sådan er de. 327 00:26:51,562 --> 00:26:54,354 -Hold op. -Selvfølgelig, jeg er problemet. 328 00:26:57,937 --> 00:26:59,687 Hvorfor skulle du se mig? 329 00:27:00,521 --> 00:27:02,896 Du kunne være fortsat. 330 00:27:02,979 --> 00:27:05,062 Hvorfor tilbød du mig et lift? 331 00:27:06,479 --> 00:27:08,479 Der gik en gammel dame foran. 332 00:27:09,146 --> 00:27:10,979 Du kunne have tilbudt hende et lift. 333 00:27:13,062 --> 00:27:18,062 Hendes hus lå lige der. Jeg kender hende. 334 00:27:18,146 --> 00:27:22,229 Det er hendes daglige rutine. Hun jogger endda barfodet. 335 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 Derfor bød jeg dig et lift. 336 00:27:32,896 --> 00:27:34,812 Er det sandt? 337 00:27:36,187 --> 00:27:37,354 Ja. 338 00:27:38,354 --> 00:27:39,521 Ikke andet. 339 00:27:40,187 --> 00:27:43,604 Det giver ingen mening at tilbageholde følelser i dagevis. 340 00:27:45,146 --> 00:27:50,146 Jeg tænkte på, om jeg skulle få fat på dit nummer og ringe eller sms'e, 341 00:27:50,229 --> 00:27:52,312 da jeg gik ned ad gaden. 342 00:27:53,021 --> 00:27:56,312 Jeg tænkte nej, og så dukkede du op. 343 00:27:57,312 --> 00:27:59,229 Hvordan kan jeg ikke bare sige det? 344 00:28:01,604 --> 00:28:05,979 Hvad følelsen angår, hvem ved, hvornår den rammer dig? 345 00:28:07,729 --> 00:28:08,562 Okay. 346 00:28:08,646 --> 00:28:10,979 Den ramte mig i studiet. 347 00:28:11,062 --> 00:28:12,687 Og forhåbentlig også dig. 348 00:28:13,687 --> 00:28:14,812 Og hallo! 349 00:28:15,562 --> 00:28:17,562 Det er også om, hvem man siger det til. 350 00:28:18,771 --> 00:28:20,646 Du gør mig tryg. 351 00:28:21,646 --> 00:28:26,812 En lille fugl siger, at du ikke dømmer mig for mine ord. 352 00:28:34,479 --> 00:28:35,687 Som jeg sagde… 353 00:28:36,771 --> 00:28:38,604 …der er noget ved dig. 354 00:28:40,396 --> 00:28:41,396 Ja! 355 00:28:47,979 --> 00:28:49,312 Men du sagde det ikke. 356 00:28:52,021 --> 00:28:53,854 Jo. I mit hoved. 357 00:28:54,479 --> 00:28:55,479 Hørte du det ikke? 358 00:28:56,104 --> 00:28:58,146 Men du hørte, hvad min mor sagde! 359 00:28:58,229 --> 00:29:00,854 Skat, se mig i øjnene 360 00:29:00,937 --> 00:29:05,062 Skat, sig mig Er det sådan at blive forelsket? 361 00:29:05,146 --> 00:29:11,312 Jeg løber tør for tekst Men jeg vil blot synge med dig 362 00:29:13,854 --> 00:29:18,104 Skat, se mig i øjnene 363 00:29:18,187 --> 00:29:22,104 Skat, sig mig Er det sådan at blive forelsket? 364 00:29:23,354 --> 00:29:26,479 "Noget ved dig" som i… Kan du lide min stemme? 365 00:29:26,562 --> 00:29:27,729 Er det alt? 366 00:29:28,479 --> 00:29:31,979 Og du siger, at mine øjne er dybe og smukke? Er det alt? 367 00:29:33,354 --> 00:29:35,937 Så du indrømmer det? Om dine øjne? 368 00:29:36,021 --> 00:29:37,521 Jeg siger bare, hvad du sagde. 369 00:29:40,271 --> 00:29:42,229 Ikke blot dine øjne. 370 00:29:43,146 --> 00:29:44,896 Jeg har allerede sagt det. 371 00:29:45,687 --> 00:29:46,937 Absolut tiltrækning. 372 00:29:48,104 --> 00:29:49,104 Det, du sagde. 373 00:29:49,771 --> 00:29:50,854 Måden, du sagde det. 374 00:29:51,771 --> 00:29:53,062 Din stemme. 375 00:29:53,146 --> 00:29:54,937 Mandig, dog så blød. 376 00:29:56,646 --> 00:29:58,521 Der var en forbindelse, en gnist. 377 00:29:59,271 --> 00:30:05,521 Den tykke trædør og glasvæggen mellem os… 378 00:30:05,604 --> 00:30:07,687 Den brød igennem. 379 00:30:07,771 --> 00:30:08,896 Den gnist. 380 00:30:13,521 --> 00:30:16,771 -Og musikken. -Ja. 381 00:30:16,854 --> 00:30:20,437 Jeg taler om dit musikvalg. 382 00:30:21,521 --> 00:30:23,021 Det siger meget om dig. 383 00:30:24,104 --> 00:30:25,104 Tak. 384 00:30:25,187 --> 00:30:26,604 Beethoven, du spillede, 385 00:30:27,854 --> 00:30:29,062 og før det… 386 00:30:30,312 --> 00:30:34,187 Du var på jagt efter musik 387 00:30:34,271 --> 00:30:37,604 Og du blev min musik 388 00:30:37,687 --> 00:30:41,146 Hvad ville der blive af mig uden musik? 389 00:30:41,229 --> 00:30:45,104 Jeg ville blive til en livløs masse 390 00:30:46,271 --> 00:30:47,396 Var du der? 391 00:30:48,229 --> 00:30:52,854 -Var du der? -Følelsen begyndte for mig der. 392 00:30:54,396 --> 00:30:55,854 Men jeg så dig ikke. 393 00:30:55,937 --> 00:30:57,729 Du ejede scenen. 394 00:30:59,646 --> 00:31:00,604 Det er dig. 395 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 Du har det i dig. 396 00:31:03,937 --> 00:31:05,062 Så den følelse… 397 00:31:05,896 --> 00:31:06,812 Min første gang. 398 00:31:07,562 --> 00:31:12,021 I 22 år har jeg aldrig følt det sådan. 399 00:31:14,104 --> 00:31:19,729 Og så fulgte du mig ud. 400 00:31:20,562 --> 00:31:21,437 Hvem gør det? 401 00:31:23,687 --> 00:31:26,646 Det var der, hvor følelsen gav mig et slag. 402 00:31:27,354 --> 00:31:28,646 Den efterlod et mærke. 403 00:31:30,896 --> 00:31:33,896 Derfor sagde jeg det straks på din motorcykel. 404 00:31:36,271 --> 00:31:39,104 Så jeg kunne sige: "Du gjorde alt det ved mig." 405 00:31:46,354 --> 00:31:47,271 Din tur. 406 00:31:54,521 --> 00:31:57,146 Så det er ikke bare min stemme? 407 00:32:01,104 --> 00:32:02,396 Det er okay. 408 00:32:02,479 --> 00:32:06,479 Hvis du ikke føler det samme, er det okay. 409 00:32:07,354 --> 00:32:08,604 Det kan jeg godt tåle. 410 00:32:12,062 --> 00:32:13,729 Det er min anden gang. 411 00:32:16,562 --> 00:32:18,812 Min anden gang i 32 år. 412 00:32:20,729 --> 00:32:21,896 Det er problemet. 413 00:32:24,354 --> 00:32:26,687 Jeg har ikke mere at sige. 414 00:32:29,479 --> 00:32:30,354 Ja. 415 00:32:33,187 --> 00:32:34,771 Du er kun 22 år gammel? 416 00:32:36,521 --> 00:32:38,229 Ser jeg meget ældre ud? 417 00:32:38,312 --> 00:32:40,937 Nej, ikke sådan… På en god måde. 418 00:32:44,062 --> 00:32:45,896 Jeg er kun 22, på æresord. 419 00:32:46,521 --> 00:32:49,021 -Jeg lyver ikke. -Bliv ikke ved med at sige det. 420 00:32:49,104 --> 00:32:50,312 Det gør ondt. 421 00:32:50,979 --> 00:32:53,104 Skønt! Det kan jeg lide. 422 00:32:56,854 --> 00:32:59,896 Aldersforskellen og at min far slår hånden af mig, 423 00:32:59,979 --> 00:33:01,521 det er fremtidige problemer. 424 00:33:02,771 --> 00:33:03,771 De kommer. 425 00:33:04,354 --> 00:33:06,521 Men lad det ligge. 426 00:33:07,937 --> 00:33:09,729 Det er for tidligt at tænke på det. 427 00:33:10,604 --> 00:33:13,854 Men vi er på rette vej. 428 00:33:21,021 --> 00:33:22,104 Følte du det også? 429 00:33:22,854 --> 00:33:25,771 Gnisten og tiltrækningen? 430 00:33:26,812 --> 00:33:27,687 Fortæl mig om det. 431 00:33:28,312 --> 00:33:29,979 Jeg har fem minutter til. 432 00:33:30,562 --> 00:33:31,937 Eller ti, 433 00:33:33,146 --> 00:33:35,521 og jeg er ude af dit liv på ti sekunder. 434 00:33:38,062 --> 00:33:40,271 Jeg var parat til at forlade landet 435 00:33:41,854 --> 00:33:44,729 ti sekunder før, du kom ind, og nu 436 00:33:44,812 --> 00:33:46,312 har jeg glemt alt om det. 437 00:33:48,271 --> 00:33:51,312 Fra det øjeblik du rørte døren. 438 00:33:54,187 --> 00:33:55,312 Måden, du gik ind på, 439 00:33:55,937 --> 00:33:58,562 måden, du stod på, gav hånd og kiggede på mig, 440 00:33:58,646 --> 00:34:02,104 måden, du talte på, dine øjne, dit ansigt, din stemme, 441 00:34:02,771 --> 00:34:05,021 din gangart, din stil, dine udtryk… 442 00:34:05,104 --> 00:34:07,729 Jeg kan fortsætte med at beskrive dig fysisk. 443 00:34:08,521 --> 00:34:11,437 Det ville være sandt, men det var ikke bare det. 444 00:34:13,979 --> 00:34:16,062 Du sagde de ting, min mor sagde til mig. 445 00:34:16,854 --> 00:34:18,854 Jeg havde vel brug for valideringen. 446 00:34:19,771 --> 00:34:24,062 Eksemplet, du gav med Beethoven, inspirerede mig. 447 00:34:24,896 --> 00:34:27,146 Gnisten, der brasede igennem glasdøren… 448 00:34:27,896 --> 00:34:30,937 Et par gange… 449 00:34:32,146 --> 00:34:33,771 Jeg fik dig til at gentage linjer. 450 00:34:35,646 --> 00:34:36,687 Det var med vilje. 451 00:34:38,479 --> 00:34:39,979 Så optagelsen ikke fik ende. 452 00:34:40,604 --> 00:34:41,854 Så du ikke gik. 453 00:34:44,062 --> 00:34:46,187 Og da jeg så dig igen på gaden… 454 00:34:47,187 --> 00:34:49,479 Jeg måtte tale med dig. Jeg måtte spørge dig. 455 00:34:52,021 --> 00:34:53,437 Det skete helt naturligt. 456 00:34:57,521 --> 00:34:58,729 Jeg må gå. 457 00:34:59,687 --> 00:35:00,687 Det må du hellere. 458 00:35:00,771 --> 00:35:04,896 Skat, se mig i øjnene 459 00:35:04,979 --> 00:35:09,396 Skat, sig mig Er det sådan at blive forelsket? 460 00:35:09,479 --> 00:35:15,646 Jeg løber tør for tekst Men jeg vil bare synge med dig 461 00:35:21,479 --> 00:35:24,687 MUSIKALSK TILPASSET 462 00:35:36,854 --> 00:35:40,979 Du og jeg går på opdagelse sammen 463 00:35:41,062 --> 00:35:45,187 Mens himmel, luft og jord jubler 464 00:35:45,271 --> 00:35:51,396 Så lad os spankulere sammen Som denne verden aldrig har set før 465 00:35:54,021 --> 00:35:55,146 Stalker du? 466 00:35:56,479 --> 00:35:57,521 Nej, sgu. 467 00:35:58,229 --> 00:36:00,354 Du sagde, at jeg ramte dig som et lyn. 468 00:36:00,437 --> 00:36:03,437 Jeg ventede to timer, så jeg kunne køre dig hjem. 469 00:36:03,521 --> 00:36:04,896 Er det at stalke? 470 00:36:04,979 --> 00:36:06,062 Korrekt. 471 00:36:06,979 --> 00:36:08,146 Er du så arbejdsløs? 472 00:36:10,187 --> 00:36:11,812 Jeg er musiker. 473 00:36:11,896 --> 00:36:14,479 Var jeg Ilaiyaraaja, havde jeg komponeret fem melodier. 474 00:36:15,312 --> 00:36:16,479 Har du lavet en ny sang? 475 00:36:17,312 --> 00:36:18,229 Ja. 476 00:36:19,521 --> 00:36:21,812 -Seriøst? -Ja. 477 00:36:21,896 --> 00:36:24,521 -Vil du synge den for mig? -Ja. 478 00:36:24,604 --> 00:36:25,979 Den lyder sådan her. 479 00:36:26,979 --> 00:36:28,479 Dreng møder pige. 480 00:36:29,271 --> 00:36:31,271 Der opstår en gnist. En tiltrækning. 481 00:36:31,771 --> 00:36:35,479 De hænger ud i ti dage, og det fører til det første kys. 482 00:36:36,437 --> 00:36:38,937 -Det er sangen. -Som vores historie? 483 00:36:40,646 --> 00:36:41,646 Er det i orden? 484 00:36:42,687 --> 00:36:44,437 -Vi går derover. -Vi går derover. 485 00:36:45,437 --> 00:36:46,437 Kom. 486 00:36:46,521 --> 00:36:48,312 -Til højre. -Ja. 487 00:36:49,771 --> 00:36:50,604 Nå… 488 00:36:52,312 --> 00:36:53,896 Jeg finder på lidt tekst. 489 00:36:53,979 --> 00:36:56,021 -Giv den hele armen. -Ja. 490 00:37:10,396 --> 00:37:11,687 Hey 491 00:37:12,396 --> 00:37:14,396 Grib mit forelskede hjerte 492 00:37:15,146 --> 00:37:16,104 Hey 493 00:37:17,104 --> 00:37:19,771 Sluk din tørst med mine drømme 494 00:37:19,854 --> 00:37:20,771 Hey 495 00:37:21,812 --> 00:37:23,729 Spred dine små vinger 496 00:37:24,521 --> 00:37:25,521 Kom 497 00:37:26,479 --> 00:37:28,521 Få mine læber til at smile 498 00:37:29,187 --> 00:37:32,562 Du sidder på mine guitarstrenge 499 00:37:32,646 --> 00:37:37,146 Du er som en sød sangspurv 500 00:37:38,479 --> 00:37:42,937 Mit triste, farveløse liv 501 00:37:43,021 --> 00:37:47,146 Har du givet millioner af nuancer 502 00:37:52,521 --> 00:37:55,937 Som en malers pensel Som en malers pensel 503 00:37:56,604 --> 00:38:01,312 Du er en regnbue Der regner over mig 504 00:38:01,396 --> 00:38:05,771 Som en engel Som en engel 505 00:38:05,854 --> 00:38:08,771 Du rykker mit hjerte op Fra sit inderste indre 506 00:38:10,937 --> 00:38:15,687 Jeg flyder som et blad på en sø af musik 507 00:38:15,771 --> 00:38:20,354 Du er et regnvejr, der vælter mig omkuld 508 00:38:20,437 --> 00:38:25,021 Du gennemvæder mig ned til mine rødder 509 00:38:25,104 --> 00:38:26,104 DU OPLØSER… 510 00:38:26,187 --> 00:38:28,146 Du opløser dig i min sjæl som vand 511 00:38:28,229 --> 00:38:29,229 SES VI I STUDIET? 512 00:38:29,312 --> 00:38:34,187 Du sidder på mine klavertangenter 513 00:38:34,271 --> 00:38:37,979 Du danser som en smuk påfugl 514 00:38:39,104 --> 00:38:43,521 Mit triste, farveløse liv 515 00:38:43,604 --> 00:38:48,062 Har du givet millioner af nuancer 516 00:38:48,146 --> 00:38:51,521 Som en malers pensel Som en malers pensel 517 00:38:52,812 --> 00:38:57,479 Du er en regnbue Der regner over mig 518 00:38:57,562 --> 00:39:00,687 Som en engel Som en engel 519 00:39:00,812 --> 00:39:02,312 KÆRLIGHED… JEG VIL DIG BASTA 520 00:39:02,396 --> 00:39:04,729 Du river mit hjerte op Fra sit inderste indre 521 00:39:16,021 --> 00:39:17,854 JEG HAR DET IKKE GODT. 522 00:39:18,979 --> 00:39:20,396 HVORFOR KOMMER DU IKKE? 523 00:39:20,479 --> 00:39:21,896 {\an8}HVORFOR? 524 00:39:23,229 --> 00:39:24,646 MUSIK KAN TAGE OVER… MÅSKE. 525 00:40:03,021 --> 00:40:06,229 Som en malers pensel Som en malers pensel 526 00:40:07,354 --> 00:40:11,604 Du er en regnbue Der regner over mig 527 00:40:12,271 --> 00:40:15,562 Som en engel Som en engel 528 00:40:16,354 --> 00:40:19,479 Du river mit hjerte op fra sit inderste indre 529 00:40:43,312 --> 00:40:44,812 Hvorfor er vi her? 530 00:40:45,562 --> 00:40:48,271 Vi kan få problemer. 531 00:40:51,562 --> 00:40:54,646 I dag er vores tiende dag sammen som i din sang. 532 00:40:55,521 --> 00:40:57,521 Lad os forsøge. 533 00:40:59,979 --> 00:41:00,937 Lige her? 534 00:41:02,646 --> 00:41:03,771 Ikke tale om. 535 00:41:10,187 --> 00:41:11,312 Lad os bare… 536 00:41:12,229 --> 00:41:13,104 …kysse? 537 00:41:13,937 --> 00:41:14,896 Måske? 538 00:41:15,979 --> 00:41:17,271 Det var det, jeg mente. 539 00:41:18,062 --> 00:41:19,271 Hvad troede du? 540 00:41:24,396 --> 00:41:28,396 Så for dig er et kys "bare et kys"? 541 00:41:29,479 --> 00:41:30,979 Slet ikke. 542 00:41:32,062 --> 00:41:33,604 Det er ikke sådan. 543 00:41:36,021 --> 00:41:37,104 Vent. 544 00:41:41,896 --> 00:41:45,354 Jeg har villet sige noget til dig i nogle dage. 545 00:41:49,896 --> 00:41:51,687 Lad mig først krydse den tærskel. 546 00:42:03,187 --> 00:42:04,229 Jeg elsker dig. 547 00:42:05,187 --> 00:42:06,396 Som aldrig før. 548 00:42:08,729 --> 00:42:12,312 Jeg vil have, at vi skal være sammen. 549 00:42:12,396 --> 00:42:13,479 Jeg elsker dig. 550 00:42:15,104 --> 00:42:16,146 Det gør jeg virkelig. 551 00:42:19,604 --> 00:42:22,729 Men de flybilletter var dyre. 552 00:42:22,812 --> 00:42:25,396 British Airways refunderer nok ikke det hele. 553 00:42:28,354 --> 00:42:29,437 Elsker du mig? 554 00:42:32,562 --> 00:42:34,229 Jeg krydsede tærsklen, da du sang: 555 00:42:35,021 --> 00:42:38,604 "Mit triste, farveløse liv gav du millioner af nuancer." 556 00:42:40,312 --> 00:42:41,521 Da var jeg solgt. 557 00:42:43,479 --> 00:42:44,687 Gal eller hvad? 558 00:42:49,187 --> 00:42:50,604 Skal jeg sige det? 559 00:42:54,354 --> 00:42:55,396 Jeg elsker dig. 560 00:42:56,937 --> 00:42:59,979 Og det er for altid, Kamal. 561 00:43:24,354 --> 00:43:28,437 Højere og højere Vi kommer højere og højere op 562 00:43:29,187 --> 00:43:33,812 For hvert åndedrag, du tager Skat, jeg er forbløffet 563 00:43:33,896 --> 00:43:37,396 Tættere og tættere Jeg kommer tættere og tættere 564 00:43:38,104 --> 00:43:41,979 Jeg vil bare dykke ned i natten Med dig ved min side, se dig i øjnene 565 00:43:45,646 --> 00:43:47,771 Maarten, fedt. Giv Maarten en hånd. 566 00:43:49,437 --> 00:43:52,312 Det er historien bag sangen. 567 00:43:56,021 --> 00:43:57,479 Hvis I stoddere vil vide det, 568 00:43:58,187 --> 00:43:59,687 er hun ikke i mit liv længere. 569 00:44:00,937 --> 00:44:02,562 -Fortæl os hvorfor. -Seriøst? 570 00:44:06,771 --> 00:44:09,646 Nej. Det er ikke vigtigt at kende detaljerne. 571 00:44:10,687 --> 00:44:12,729 Jeg troede, at det var mit livs historie, 572 00:44:12,812 --> 00:44:15,271 men det endte med blot at blive et smukt kapitel. 573 00:44:16,396 --> 00:44:19,021 Så her står jeg et par år senere, 574 00:44:19,104 --> 00:44:21,312 klogere på musik og på livet. 575 00:44:22,062 --> 00:44:23,271 Og jeg har sluttet fred, 576 00:44:24,021 --> 00:44:26,146 hvilket fører mig til næste sang. 577 00:44:39,687 --> 00:44:42,062 Sangen bliver også på mit sprog, tamilsk. 578 00:44:42,146 --> 00:44:43,187 Direkte fra hjertet. 579 00:44:49,062 --> 00:44:51,562 Åh, hun fløj væk 580 00:44:52,437 --> 00:44:55,021 Hun kom over mig 581 00:44:55,729 --> 00:45:01,812 Jeg forsøgte at holde hende fast Men hun forsvandt ud i luften 582 00:45:02,687 --> 00:45:08,729 Hun var min musiks melodi Hun var mine teksters struktur 583 00:45:09,479 --> 00:45:15,562 Da jeg planlagde vores fremtid sammen Blev hun min fortid, min dag i går 584 00:45:16,437 --> 00:45:18,937 Hun og jeg sammen Jeg troede, at det var for altid 585 00:45:19,021 --> 00:45:21,187 Gnisterne føg 586 00:45:21,271 --> 00:45:23,104 De føg 587 00:45:23,187 --> 00:45:25,812 Skønt det er slut Gav hun mig kræfter 588 00:45:25,896 --> 00:45:28,146 Til at finde min egen rytme 589 00:45:29,979 --> 00:45:32,937 Hun og jeg sammen Jeg troede, at det var for altid 590 00:45:33,021 --> 00:45:36,062 Gnisterne føg De føg 591 00:45:36,896 --> 00:45:39,687 Ikke længere min elskede Sang på London Tower 592 00:45:39,771 --> 00:45:43,146 Det skylder jeg dig 593 00:45:56,687 --> 00:46:02,604 Åh, hun fløj væk Hun kom over mig 594 00:46:03,396 --> 00:46:09,979 Jeg forsøgte at holde hende fast Men hun forsvandt ud i luften 595 00:46:10,062 --> 00:46:16,521 Hun var mit livs historie Og nu er hun blot en linje i bogen 596 00:46:16,604 --> 00:46:23,354 Skønt hun er væk Er hun i musikken, som jeg skaber 597 00:46:24,062 --> 00:46:26,729 Hun og jeg sammen Jeg troede, at det var for altid 598 00:46:26,812 --> 00:46:29,354 Hvordan bliver et blik til blind forelskelse? 599 00:46:30,104 --> 00:46:33,104 Hvornår bliver blind forelskelse kaldt kærlighed? 600 00:46:33,771 --> 00:46:36,396 Videnskab søger sorte huller i fjerne galakser. 601 00:46:36,479 --> 00:46:39,146 Hvordan overse det sorte hul, der hedder kærlighed? 602 00:46:40,437 --> 00:46:42,604 Gør tiltrækningen kærlighed til naturlære? 603 00:46:43,354 --> 00:46:44,896 Er det kemi, da den forvandler? 604 00:46:45,646 --> 00:46:46,937 Er det hjertets matematik? 605 00:46:47,979 --> 00:46:49,646 Er det biologiens manipulation? 606 00:46:50,937 --> 00:46:55,104 Der er ingen svar til disse spørgsmål. Kærlighed er blot kærlighed. 607 00:46:55,187 --> 00:46:57,396 Sammen eller adskilt… 608 00:47:54,104 --> 00:47:59,104 Tekster af: Maria Kastberg