1
00:00:06,812 --> 00:00:10,521
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:11,896 --> 00:00:16,396
TAMILSK FILMINDUSTRI STØTTER
SIN BEFOLKNING UNDER PANDEMIEN.
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,937
{\an8}9 HISTORIER
FØLELSER
4
00:02:00,104 --> 00:02:02,937
ÅH… HVAD KAN DET ELLERS VÆRE,
DET MÅ VÆRE KÆRLIGHED…
5
00:02:16,396 --> 00:02:21,521
TUGGING AT MY GUITAR STRINGS
6
00:02:22,646 --> 00:02:24,604
I skal vide her på "Scent of Music",
7
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
at vi har fremragende musikere,
der spiller i aften.
8
00:02:27,812 --> 00:02:31,146
Den næste på listen
er dette års Grammy-nominerede
9
00:02:31,229 --> 00:02:34,146
og en af de nye kræfter i musikken.
10
00:02:34,229 --> 00:02:36,104
Byd velkommen til Kamal!
11
00:02:46,896 --> 00:02:49,729
Kom og spis, mens det er varmt.
12
00:03:04,396 --> 00:03:08,062
{\an8}TILTRÆKNING
13
00:03:14,937 --> 00:03:16,229
{\an8}-Værsgo.
-Jeg kan selv.
14
00:03:21,812 --> 00:03:22,854
{\an8}Har du spist?
15
00:03:23,479 --> 00:03:25,687
{\an8}Bagefter. Bliver filmen udgivet?
16
00:03:27,729 --> 00:03:28,562
{\an8}Nej.
17
00:03:29,937 --> 00:03:30,937
{\an8}Det gør den ikke.
18
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
{\an8}De modtog et opkald i går aftes.
19
00:03:38,062 --> 00:03:38,937
{\an8}Okay.
20
00:03:39,854 --> 00:03:41,604
{\an8}Alle sangene i filmen er gode.
21
00:03:43,479 --> 00:03:45,687
{\an8}De tre lancerede sange blev hit.
22
00:03:46,396 --> 00:03:48,104
Din musik er overalt.
23
00:03:49,771 --> 00:03:52,937
{\an8}Millioner har hørt og sat pris på den.
Det er godt nok.
24
00:03:53,021 --> 00:03:54,187
Kom videre.
25
00:03:59,646 --> 00:04:01,396
Du har komponeret så mange melodier.
26
00:04:03,521 --> 00:04:04,687
Ikke fra filmen.
27
00:04:06,104 --> 00:04:07,354
Din uafhængige musik.
28
00:04:12,521 --> 00:04:14,021
{\an8}Syng for mig engang.
29
00:04:15,687 --> 00:04:16,771
Jeg vil gerne lytte.
30
00:04:19,687 --> 00:04:20,896
Det er længe siden.
31
00:04:37,687 --> 00:04:43,437
Som bragende bølger
Skyller du ind over mig
32
00:04:44,437 --> 00:04:50,312
Hver nye bølge
Er en ny kærlighed
33
00:04:51,021 --> 00:04:56,771
Som dryppende dug
Funkler du i mit hjerte
34
00:04:57,604 --> 00:05:03,187
Hver nye dråbe
Er en ny kærlighed
35
00:05:04,021 --> 00:05:10,646
Man siger: "Den lille dråbe kan indeholde
Det store, blå ocean"
36
00:05:10,729 --> 00:05:16,729
Man siger: "Dette vandfald kan fanges
I dine små øjne
37
00:05:17,562 --> 00:05:20,562
Når jeg lukker øjnene
38
00:05:23,354 --> 00:05:26,146
Bliver du til tårer
39
00:05:33,229 --> 00:05:34,271
Mor…
40
00:05:35,146 --> 00:05:36,479
Jeg må væk herfra.
41
00:05:37,479 --> 00:05:40,229
Jeg vil leve for musikken.
Jeg har meget at lære.
42
00:05:42,104 --> 00:05:45,021
Jeg vil tilhøre musikverdenen
som komponist og musiker.
43
00:05:45,104 --> 00:05:46,771
Jeg vil optræde foran et publikum.
44
00:05:47,979 --> 00:05:51,646
Vi har ikke det publikum her
eller den slags musik eller lærere.
45
00:05:52,562 --> 00:05:55,562
Jeg må væk herfra, men du må tage med.
46
00:05:56,187 --> 00:05:59,354
Det vil du ikke. Derfor er jeg her stadig.
47
00:05:59,979 --> 00:06:02,729
Jeg kan ikke leve uden dig.
48
00:06:03,562 --> 00:06:06,437
Jeg beder dig, mor. Lad os rejse væk.
49
00:06:07,229 --> 00:06:08,104
London.
50
00:06:08,812 --> 00:06:11,021
Kom med mig. Du vil kunne lide det.
51
00:06:11,812 --> 00:06:13,271
Jeg har planlagt alt.
52
00:06:14,021 --> 00:06:16,437
Bare fem år.
53
00:06:17,062 --> 00:06:18,104
Lad os tage afsted.
54
00:06:30,396 --> 00:06:33,312
Morgen
55
00:06:33,396 --> 00:06:34,354
DYBT VAND MED KAMAL
56
00:06:34,437 --> 00:06:36,979
Månen skinner klart
57
00:06:37,979 --> 00:06:41,354
Over mig stråler den
58
00:06:41,437 --> 00:06:45,521
Fylder himlen
59
00:06:45,604 --> 00:06:47,187
I himlen…
60
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
Nej!
61
00:06:49,687 --> 00:06:51,771
En evig måne
62
00:06:57,937 --> 00:07:00,771
En babys forfriskende pludren
63
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
Et vandfalds vidunderlige hvisken
64
00:07:05,479 --> 00:07:08,729
En gøgs fængslende kukken
65
00:07:09,437 --> 00:07:13,021
Alt blegner i forhold til hende
66
00:07:13,104 --> 00:07:16,771
Potpourri af parfume
67
00:07:16,854 --> 00:07:20,562
Lugten fra en gammel bog
68
00:07:20,646 --> 00:07:23,854
Duften fra basilikum
69
00:07:24,604 --> 00:07:27,854
Alt blegner i forhold til hende
70
00:07:27,937 --> 00:07:33,312
Hvorfor indså jeg det ikke før?
71
00:07:34,271 --> 00:07:35,479
Hvorfor?
72
00:07:35,562 --> 00:07:41,021
Og da jeg gjorde
Hvorfor kom jeg så ikke til fornuft?
73
00:07:43,687 --> 00:07:50,062
Jeg skammer mig nu
Jeg skammer mig sådan
74
00:07:50,812 --> 00:07:56,479
Dette er en mands indrømmelse, min kære
75
00:07:58,979 --> 00:08:05,687
Jeg skammer mig nu
Jeg skammer mig sådan
76
00:08:06,604 --> 00:08:12,104
Dette er min selvbeskuelse, min kære
77
00:08:14,312 --> 00:08:17,271
Aalaap er på bas. Vijay er leadguitarist.
78
00:08:17,354 --> 00:08:20,229
Guberan! Og Sathriyan på tangenterne.
79
00:08:21,937 --> 00:08:22,979
Hej, drenge.
80
00:08:23,646 --> 00:08:25,312
Har I været søde ved jeres kvinde?
81
00:08:26,521 --> 00:08:28,521
Hvis ikke, så undskyld nu!
82
00:08:28,604 --> 00:08:31,146
Lige nu. Og denne sang handler om det.
83
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
Okay?
84
00:08:37,229 --> 00:08:40,979
Du var på jagt efter musik
85
00:08:41,062 --> 00:08:44,521
Du blev min musik
86
00:08:44,604 --> 00:08:48,646
Hvad bliver jeg til uden min musik?
87
00:08:48,729 --> 00:08:52,187
Uden musik bliver jeg til sten
88
00:08:52,271 --> 00:08:56,312
Bare giv mig en chance for at ændre mig
89
00:08:56,396 --> 00:08:59,937
Og jeg vil aldrig fejle igen
90
00:09:00,021 --> 00:09:06,604
Forlad mig ikke
Kom tilbage, min musik!
91
00:09:19,271 --> 00:09:21,437
Min elskede!
92
00:09:23,604 --> 00:09:30,521
Jeg skammer mig nu
Jeg skammer mig sådan
93
00:09:31,521 --> 00:09:37,896
Dette er min selvbeskuelse, min kære
94
00:09:44,479 --> 00:09:45,896
Lad os høre jer nu.
95
00:09:51,396 --> 00:09:52,812
Vi siger "åh" nu.
96
00:10:34,229 --> 00:10:36,729
Gør vi optagelsen færdig, får vi midlerne.
97
00:10:36,812 --> 00:10:38,854
-Er teksten klar?
-Det har den været længe.
98
00:10:38,937 --> 00:10:40,729
Du tjekker aldrig din telefon.
99
00:10:40,812 --> 00:10:44,146
-Jeg sendte den til jer på WhatsApp.
-Okay.
100
00:10:44,229 --> 00:10:46,021
Kig efter. Jeg hænger på.
101
00:10:57,187 --> 00:10:58,646
Ja, det ser fint ud.
102
00:10:58,729 --> 00:11:00,646
-Vi kan optage den.
-Endelig.
103
00:11:00,729 --> 00:11:03,021
Hvem er sangeren?
Rather, hvor er sangeren?
104
00:11:03,104 --> 00:11:07,062
Hun sagde, hun lige er kommet.
Hun er hos dig straks.
105
00:11:07,146 --> 00:11:08,979
Hun hedder Nethra.
106
00:11:09,062 --> 00:11:11,437
Jeg kender hende ikke personligt.
107
00:11:11,521 --> 00:11:14,187
Jeg har ikke hørt hende synge.
Kunden anbefalede hende.
108
00:11:14,271 --> 00:11:17,396
Så hun skal synge,
selv hvis hun ikke kan. Korrekt?
109
00:11:17,479 --> 00:11:18,396
Ja.
110
00:11:18,479 --> 00:11:20,437
Du klarer det. Det skal nok gå fint.
111
00:11:20,521 --> 00:11:22,521
-Okay.
-Godt, farvel.
112
00:11:31,479 --> 00:11:32,687
Hej, Nethra.
113
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
Det var onsdag.
114
00:11:36,354 --> 00:11:38,396
Jeg havde flybilletter og ville rejse
115
00:11:38,479 --> 00:11:40,312
i løbet af weekenden.
116
00:11:41,979 --> 00:11:43,396
Men det øjeblik jeg så hende…
117
00:11:44,937 --> 00:11:46,896
Jeg havde den her fornemmelse…
118
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
Jeg vidste, at jeg ikke ville tage flyet.
119
00:11:51,812 --> 00:11:55,396
-Hej, Nethra.
-Jeg elsker dine sange.
120
00:11:55,479 --> 00:11:58,271
De tre lancerede sange er så rige i musik.
121
00:11:59,271 --> 00:12:01,312
En helt ny lyd. Et pletskud.
122
00:12:02,062 --> 00:12:03,312
Jeg lytter i ét væk.
123
00:12:04,396 --> 00:12:06,437
Jeg ville sige det, når vi mødtes.
124
00:12:06,521 --> 00:12:07,896
Tak for musikken.
125
00:12:08,687 --> 00:12:10,896
De tre sange har faktisk passet på mig.
126
00:12:10,979 --> 00:12:12,896
Og mange, som jeg kender.
127
00:12:14,396 --> 00:12:15,604
Tak.
128
00:12:16,396 --> 00:12:18,187
-Sid ned.
-Jeg mener det.
129
00:12:26,479 --> 00:12:27,562
Så…
130
00:12:29,812 --> 00:12:31,854
Bliver filmen ikke snart udgivet?
131
00:12:31,937 --> 00:12:33,604
Jeg glæder mig til at se sangen.
132
00:12:35,396 --> 00:12:36,604
Nej, ikke nu.
133
00:12:37,604 --> 00:12:38,979
Den er blevet udsat igen.
134
00:12:40,354 --> 00:12:41,271
Er den?
135
00:12:41,354 --> 00:12:44,479
Ja. Så teksten…
136
00:12:45,687 --> 00:12:47,187
-Det er i orden.
-Vi tjekker…
137
00:12:48,354 --> 00:12:50,687
Film eller ej,
i det mindste er der musikken.
138
00:12:51,646 --> 00:12:52,604
I luften.
139
00:12:53,479 --> 00:12:54,521
Overalt.
140
00:12:56,062 --> 00:12:57,187
Man trykker "afspil".
141
00:12:58,021 --> 00:12:59,229
Er det ikke alt?
142
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
Man møder en kvinde,
der efter et par minutter
143
00:13:01,729 --> 00:13:05,604
lyder præcis som ens mor.
144
00:13:05,687 --> 00:13:10,187
Når det sker, er man solgt.
145
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
Helt og holdent.
146
00:13:13,271 --> 00:13:14,646
Nej.
147
00:13:15,354 --> 00:13:18,937
Når man lytter til de sange
uden en visuel reference…
148
00:13:20,146 --> 00:13:21,271
…dine sange…
149
00:13:22,104 --> 00:13:24,687
…ved du så, hvor perfekt det er?
150
00:13:24,771 --> 00:13:26,479
Det er overladt til ens fantasi.
151
00:13:27,521 --> 00:13:28,479
Jeg elsker det.
152
00:13:29,521 --> 00:13:33,812
-Det er bare musik, ikke?
-Jo.
153
00:13:36,354 --> 00:13:38,271
Som de klassiske musikstykker.
154
00:13:38,354 --> 00:13:41,604
På YouTube
ser man kun fotoet af komponisten.
155
00:13:43,021 --> 00:13:46,604
Som med Beethovens "Für Elise."
156
00:13:47,479 --> 00:13:50,021
Tænk, hvis nogen dansede rundt?
157
00:13:50,104 --> 00:13:51,521
Det ville ødelægge følelsen.
158
00:13:52,354 --> 00:13:54,479
Medmindre det er filmet godt.
159
00:13:55,229 --> 00:13:56,396
Ja.
160
00:13:56,479 --> 00:13:57,979
Forstår du mig?
161
00:13:58,062 --> 00:13:59,229
Ja.
162
00:14:27,854 --> 00:14:30,521
Jeg var ikke i tvivl om,
at du kendte kompositionen.
163
00:14:31,937 --> 00:14:35,812
Jeg vil ikke bevise noget.
Jeg ville arbejde på dets fundament.
164
00:14:35,896 --> 00:14:38,271
Jeg havde glemt det,
men du mindede mig om det.
165
00:14:38,354 --> 00:14:39,354
Tak.
166
00:14:40,271 --> 00:14:41,354
Bare…
167
00:14:41,437 --> 00:14:43,812
Giv mig et øjeblik. Jeg tager det herfra.
168
00:15:17,062 --> 00:15:18,646
Kan du føle gyset?
169
00:15:19,312 --> 00:15:21,354
Kan du føle gyset?
170
00:15:21,437 --> 00:15:25,187
Som mit hjerte
Føler dit hjerte
171
00:15:25,937 --> 00:15:27,229
Så gyset?
172
00:15:27,937 --> 00:15:29,521
Kan du føle gyset?
173
00:15:30,312 --> 00:15:33,812
Som mit hjerte
Føler dit hjerte…
174
00:15:34,646 --> 00:15:38,229
Er det et jordskælv?
175
00:15:39,021 --> 00:15:42,396
Er det et jordskælv?
176
00:15:43,521 --> 00:15:48,604
Sagde jeg til mine øjne, det er et syn
Ville mine øjne så tro mig?
177
00:16:08,229 --> 00:16:10,271
Jeg har hørt Ilaiyaraaja spille.
178
00:16:11,396 --> 00:16:13,979
Men det er første gang,
at jeg hører Beethoven.
179
00:16:14,062 --> 00:16:14,979
Det er det samme.
180
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
Det er en særlig dag.
181
00:16:22,104 --> 00:16:24,354
Er det din fødselsdag?
182
00:16:24,437 --> 00:16:25,354
Nej.
183
00:16:26,146 --> 00:16:30,229
På grund af det jeg lige har set og hørt.
184
00:16:35,187 --> 00:16:37,437
Jeg er færdig. Jeg har talt for meget.
185
00:16:37,521 --> 00:16:38,604
Vi kan begynde.
186
00:16:39,604 --> 00:16:40,562
Nej.
187
00:16:42,187 --> 00:16:43,229
Ja.
188
00:17:44,771 --> 00:17:45,771
Flot klaret.
189
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
Du hører ikke til her.
190
00:17:54,646 --> 00:17:58,229
Det følte jeg,
da jeg hørte dine tre sange.
191
00:17:58,312 --> 00:17:59,937
Det er international musik.
192
00:18:03,854 --> 00:18:08,562
Mon denne reklamefilm
behøver den følelse og lyd?
193
00:18:08,646 --> 00:18:11,437
Man må altid stræbe efter
at lave noget friskt og nyt.
194
00:18:12,271 --> 00:18:13,104
Korrekt.
195
00:18:15,146 --> 00:18:16,604
Har du følt det på den måde?
196
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
At du ikke hører til her?
197
00:18:21,229 --> 00:18:23,479
Som det første hver morgen.
198
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
Ikke på en opblæst måde.
199
00:18:26,937 --> 00:18:28,771
Jeg må skabe noget nyt.
200
00:18:29,437 --> 00:18:31,104
Men kan jeg gøre det her?
201
00:18:33,729 --> 00:18:34,687
Vent.
202
00:18:35,854 --> 00:18:38,104
Jeg havde den samme snak
med min mor i dag.
203
00:18:38,187 --> 00:18:40,646
Lyttede du ved døren?
204
00:18:41,271 --> 00:18:42,771
Var du hjemme hos mig?
205
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
Jeg har ikke lyttet ved døren.
206
00:18:49,687 --> 00:18:50,771
Men jeg forstår.
207
00:18:51,854 --> 00:18:54,104
Her eksisterer ingen musikscene.
208
00:18:54,187 --> 00:18:55,229
Ja.
209
00:18:55,312 --> 00:18:58,146
Medmindre man skriver filmmusik,
er der intet spillerum.
210
00:19:00,979 --> 00:19:02,437
Jeg har også de drømme.
211
00:19:03,979 --> 00:19:07,354
Tage et sted hen,
hvor der runger klassisk musik.
212
00:19:08,729 --> 00:19:11,146
Ikke Amerika, men Europa.
213
00:19:12,396 --> 00:19:15,937
De taler ikke engelsk
de fleste steder i Europa.
214
00:19:16,729 --> 00:19:17,771
Det er et problem.
215
00:19:18,729 --> 00:19:20,729
Man kan lære musik.
216
00:19:21,479 --> 00:19:23,937
Men man skal også lære et nyt sprog.
217
00:19:26,354 --> 00:19:27,521
London.
218
00:19:28,646 --> 00:19:29,771
Det bedste.
219
00:19:29,854 --> 00:19:32,396
-Og en stor musikscene.
-Vent!
220
00:19:33,354 --> 00:19:34,646
Det er utroligt.
221
00:19:34,729 --> 00:19:36,604
Fint, du lyttede ikke ved døren,
222
00:19:36,687 --> 00:19:38,604
men nu er du inde i mit hoved.
223
00:19:43,187 --> 00:19:44,646
Tager du til London?
224
00:19:44,729 --> 00:19:46,937
Ja.
225
00:19:48,521 --> 00:19:50,312
Hvornår rejser du?
226
00:19:51,104 --> 00:19:52,896
Jeg har åbne billetter.
227
00:19:54,062 --> 00:19:55,562
I morgen.
228
00:19:59,271 --> 00:20:00,937
Du har lagt en plan?
229
00:20:02,354 --> 00:20:04,812
Går min mor med til det,
er det en femårsplan.
230
00:20:06,229 --> 00:20:07,146
Skønt.
231
00:20:09,854 --> 00:20:10,979
Held og lykke.
232
00:20:11,896 --> 00:20:15,937
Vind et par Grammy Awards og en Oscar.
Du er fantastisk.
233
00:20:16,729 --> 00:20:17,562
Tak.
234
00:20:18,687 --> 00:20:21,312
Vi bør mødes, hvis du kommer til London.
235
00:20:22,687 --> 00:20:25,104
Jeg må tage til London,
hvis jeg vil se dig igen?
236
00:20:25,687 --> 00:20:26,562
Ja.
237
00:20:29,521 --> 00:20:30,396
Vi ses.
238
00:20:32,062 --> 00:20:33,104
Vi ses.
239
00:20:46,812 --> 00:20:47,854
Hallo, far?
240
00:20:47,937 --> 00:20:51,729
Ja, jeg er lige færdig.
Jeg sagde, at jeg kom klokken ni.
241
00:20:51,812 --> 00:20:53,062
Jeg følger dig ud.
242
00:20:54,312 --> 00:20:57,271
-Fortsæt. Jeg går bare.
-Nej. Jeg venter.
243
00:21:05,271 --> 00:21:06,104
Undskyld.
244
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
Hun har en fantastisk stemme.
245
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
Hun er et fund. Jeg kunne godt lide hende.
246
00:21:13,521 --> 00:21:15,562
Så du kunne lide hende?
247
00:21:18,229 --> 00:21:20,021
-Hun er sød.
-Sød?
248
00:21:20,646 --> 00:21:21,687
Bare sød.
249
00:21:21,771 --> 00:21:23,896
Kedelig beskrivelse af en kvinde.
250
00:21:23,979 --> 00:21:25,437
"Sød", åbenbart.
251
00:21:25,521 --> 00:21:27,687
-Hendes stemme er sød.
-Læg på.
252
00:21:27,771 --> 00:21:29,646
Er optagelsen færdig?
253
00:21:29,729 --> 00:21:32,187
Mix den, og send den til mig. Farvel.
254
00:21:32,896 --> 00:21:34,396
Okay, hej.
255
00:22:20,979 --> 00:22:22,646
-Hej!
-Gud.
256
00:22:23,562 --> 00:22:24,812
Jeg så ikke, hvem det var.
257
00:22:24,896 --> 00:22:26,104
Jeg er også overrasket.
258
00:22:26,687 --> 00:22:30,021
Undskyld. Jeg var på vej hjem og så dig.
259
00:22:30,646 --> 00:22:32,896
Så jeg ville høre,
om du ville have et lift.
260
00:22:32,979 --> 00:22:35,312
Men jeg har på fornemmelsen,
261
00:22:35,979 --> 00:22:37,896
at du bor lige der.
262
00:22:38,646 --> 00:22:41,062
Du vil sige, at det er din daglige gåtur,
263
00:22:41,146 --> 00:22:46,896
hvis jeg tilbyder dig et unødvendigt lift.
264
00:22:46,979 --> 00:22:48,937
Så jeg siger bare: "Hej.
265
00:22:49,521 --> 00:22:52,396
Du sang virkelig godt. Sangen lyder godt."
266
00:22:53,062 --> 00:22:54,062
Og…
267
00:22:54,937 --> 00:22:57,187
Jeg siger farvel og kører.
268
00:22:57,271 --> 00:22:58,604
Jeg bor ikke her.
269
00:22:59,604 --> 00:23:01,229
Det er i Indira Nagar.
270
00:23:01,312 --> 00:23:03,979
Jeg er ikke på vej hjem.
Jeg skal et andet sted hen.
271
00:23:06,896 --> 00:23:08,521
-First Seaward Road?
-Ja.
272
00:23:09,271 --> 00:23:12,104
Det er ikke min daglige gåtur.
273
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
Jeg går.
274
00:23:13,896 --> 00:23:16,021
Når jeg skal til byen, går jeg.
275
00:23:16,646 --> 00:23:20,312
-Okay.
-Hvis jeg har travlt,
276
00:23:21,062 --> 00:23:22,854
tager jeg bussen eller toget.
277
00:23:22,937 --> 00:23:25,354
Ellers er jeg bare
den gennemsnitlige fodgænger.
278
00:23:25,437 --> 00:23:27,104
-Jeg går.
-Okay.
279
00:23:27,187 --> 00:23:30,771
Jeg spørger ikke hvorfor,
men er du sikker?
280
00:23:30,854 --> 00:23:33,937
-På hvad?
-Vil du gå hele vejen?
281
00:23:34,021 --> 00:23:37,062
Hvis du gerne vil sætte mig af,
kører jeg da med.
282
00:23:37,146 --> 00:23:38,437
Det er ikke et problem.
283
00:23:38,521 --> 00:23:39,812
-Virkelig?
-Ja.
284
00:23:51,437 --> 00:23:53,271
Jeg har ingen hjelm. Er det okay?
285
00:23:54,771 --> 00:23:56,229
Jeg kører sikkert.
286
00:23:56,896 --> 00:23:59,229
Hvad med politiet?
287
00:24:00,812 --> 00:24:01,896
Det…
288
00:24:02,771 --> 00:24:04,354
Vi improviserer.
289
00:24:11,229 --> 00:24:13,646
-Ja? Er du okay?
-Ja.
290
00:24:19,146 --> 00:24:22,229
Jeg troede, at vi ville mødes
på London Bridge næste gang.
291
00:24:23,104 --> 00:24:27,104
Jeg troede ikke, at vi ville mødes
så hurtigt igen på Adyar Bridge.
292
00:24:30,562 --> 00:24:31,437
Den var god.
293
00:24:32,646 --> 00:24:34,562
Du synger virkelig godt. Flot stemme.
294
00:24:35,312 --> 00:24:38,771
Jeg ønsker dig mange sange,
plader, berømthed og rigdom.
295
00:24:40,229 --> 00:24:41,312
Tak.
296
00:24:48,771 --> 00:24:49,896
Og dig.
297
00:24:50,854 --> 00:24:52,646
Jeg siger det lige ud.
298
00:24:52,729 --> 00:24:54,146
Der er noget ved dig.
299
00:24:55,354 --> 00:24:59,812
Da du spillede guitar i studiet,
ønskede jeg, at du blev ved.
300
00:25:00,646 --> 00:25:03,187
Jeg ønskede, at optagelsen ville vare ved.
301
00:25:03,937 --> 00:25:05,521
Det var en smerteligt kort sang.
302
00:25:05,604 --> 00:25:07,812
Jeg sang med vilje et par strofer galt.
303
00:25:10,312 --> 00:25:14,604
Jeg ønskede ikke at gå.
Sådan havde jeg det.
304
00:25:16,312 --> 00:25:19,604
Men efter en halv time
sidder jeg på motorcyklen med dig.
305
00:25:21,521 --> 00:25:22,646
Utroligt.
306
00:25:23,687 --> 00:25:24,604
Ja.
307
00:25:25,687 --> 00:25:28,854
Hvis jeg ønsker verdensfred,
tror du så også, at det sker?
308
00:25:39,354 --> 00:25:41,604
Det er det samme for dig, ikke?
309
00:25:43,604 --> 00:25:47,312
Jeg spørger bare,
fordi jeg kunne mærke gnisten.
310
00:25:48,729 --> 00:25:51,896
Jeg troede også, at du flirtede med mig.
311
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
Ved du hvornår?
312
00:25:55,687 --> 00:25:57,687
Da du sagde: "Vi ses i London."
313
00:25:57,771 --> 00:25:58,979
Sig, jeg tager fejl.
314
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Du tager fejl.
315
00:26:05,812 --> 00:26:08,146
Okay, måske har jeg aflæst dig forkert.
316
00:26:08,229 --> 00:26:10,271
Jeg misforstod. Beklager.
317
00:26:13,562 --> 00:26:16,021
Ordet "misforstå" her er en misforståelse.
318
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
For var det tilfældet…
319
00:26:20,437 --> 00:26:24,062
…ville det ikke være en misforståelse.
320
00:26:25,646 --> 00:26:26,729
Jeg siger det bare.
321
00:26:35,271 --> 00:26:36,854
Måske er det bare øjnene?
322
00:26:40,312 --> 00:26:41,771
Det må det være.
323
00:26:43,687 --> 00:26:45,104
Dine øjne er problemet.
324
00:26:45,812 --> 00:26:47,062
Den måde du stirrede…
325
00:26:47,729 --> 00:26:49,229
…så dybt.
326
00:26:50,021 --> 00:26:51,479
Sådan er de.
327
00:26:51,562 --> 00:26:54,354
-Hold op.
-Selvfølgelig, jeg er problemet.
328
00:26:57,937 --> 00:26:59,687
Hvorfor skulle du se mig?
329
00:27:00,521 --> 00:27:02,896
Du kunne være fortsat.
330
00:27:02,979 --> 00:27:05,062
Hvorfor tilbød du mig et lift?
331
00:27:06,479 --> 00:27:08,479
Der gik en gammel dame foran.
332
00:27:09,146 --> 00:27:10,979
Du kunne have tilbudt hende et lift.
333
00:27:13,062 --> 00:27:18,062
Hendes hus lå lige der. Jeg kender hende.
334
00:27:18,146 --> 00:27:22,229
Det er hendes daglige rutine.
Hun jogger endda barfodet.
335
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
Derfor bød jeg dig et lift.
336
00:27:32,896 --> 00:27:34,812
Er det sandt?
337
00:27:36,187 --> 00:27:37,354
Ja.
338
00:27:38,354 --> 00:27:39,521
Ikke andet.
339
00:27:40,187 --> 00:27:43,604
Det giver ingen mening
at tilbageholde følelser i dagevis.
340
00:27:45,146 --> 00:27:50,146
Jeg tænkte på, om jeg skulle få fat
på dit nummer og ringe eller sms'e,
341
00:27:50,229 --> 00:27:52,312
da jeg gik ned ad gaden.
342
00:27:53,021 --> 00:27:56,312
Jeg tænkte nej, og så dukkede du op.
343
00:27:57,312 --> 00:27:59,229
Hvordan kan jeg ikke bare sige det?
344
00:28:01,604 --> 00:28:05,979
Hvad følelsen angår,
hvem ved, hvornår den rammer dig?
345
00:28:07,729 --> 00:28:08,562
Okay.
346
00:28:08,646 --> 00:28:10,979
Den ramte mig i studiet.
347
00:28:11,062 --> 00:28:12,687
Og forhåbentlig også dig.
348
00:28:13,687 --> 00:28:14,812
Og hallo!
349
00:28:15,562 --> 00:28:17,562
Det er også om, hvem man siger det til.
350
00:28:18,771 --> 00:28:20,646
Du gør mig tryg.
351
00:28:21,646 --> 00:28:26,812
En lille fugl siger,
at du ikke dømmer mig for mine ord.
352
00:28:34,479 --> 00:28:35,687
Som jeg sagde…
353
00:28:36,771 --> 00:28:38,604
…der er noget ved dig.
354
00:28:40,396 --> 00:28:41,396
Ja!
355
00:28:47,979 --> 00:28:49,312
Men du sagde det ikke.
356
00:28:52,021 --> 00:28:53,854
Jo. I mit hoved.
357
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
Hørte du det ikke?
358
00:28:56,104 --> 00:28:58,146
Men du hørte, hvad min mor sagde!
359
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
Skat, se mig i øjnene
360
00:29:00,937 --> 00:29:05,062
Skat, sig mig
Er det sådan at blive forelsket?
361
00:29:05,146 --> 00:29:11,312
Jeg løber tør for tekst
Men jeg vil blot synge med dig
362
00:29:13,854 --> 00:29:18,104
Skat, se mig i øjnene
363
00:29:18,187 --> 00:29:22,104
Skat, sig mig
Er det sådan at blive forelsket?
364
00:29:23,354 --> 00:29:26,479
"Noget ved dig" som i…
Kan du lide min stemme?
365
00:29:26,562 --> 00:29:27,729
Er det alt?
366
00:29:28,479 --> 00:29:31,979
Og du siger, at mine øjne
er dybe og smukke? Er det alt?
367
00:29:33,354 --> 00:29:35,937
Så du indrømmer det? Om dine øjne?
368
00:29:36,021 --> 00:29:37,521
Jeg siger bare, hvad du sagde.
369
00:29:40,271 --> 00:29:42,229
Ikke blot dine øjne.
370
00:29:43,146 --> 00:29:44,896
Jeg har allerede sagt det.
371
00:29:45,687 --> 00:29:46,937
Absolut tiltrækning.
372
00:29:48,104 --> 00:29:49,104
Det, du sagde.
373
00:29:49,771 --> 00:29:50,854
Måden, du sagde det.
374
00:29:51,771 --> 00:29:53,062
Din stemme.
375
00:29:53,146 --> 00:29:54,937
Mandig, dog så blød.
376
00:29:56,646 --> 00:29:58,521
Der var en forbindelse, en gnist.
377
00:29:59,271 --> 00:30:05,521
Den tykke trædør og glasvæggen mellem os…
378
00:30:05,604 --> 00:30:07,687
Den brød igennem.
379
00:30:07,771 --> 00:30:08,896
Den gnist.
380
00:30:13,521 --> 00:30:16,771
-Og musikken.
-Ja.
381
00:30:16,854 --> 00:30:20,437
Jeg taler om dit musikvalg.
382
00:30:21,521 --> 00:30:23,021
Det siger meget om dig.
383
00:30:24,104 --> 00:30:25,104
Tak.
384
00:30:25,187 --> 00:30:26,604
Beethoven, du spillede,
385
00:30:27,854 --> 00:30:29,062
og før det…
386
00:30:30,312 --> 00:30:34,187
Du var på jagt efter musik
387
00:30:34,271 --> 00:30:37,604
Og du blev min musik
388
00:30:37,687 --> 00:30:41,146
Hvad ville der blive af mig uden musik?
389
00:30:41,229 --> 00:30:45,104
Jeg ville blive til en livløs masse
390
00:30:46,271 --> 00:30:47,396
Var du der?
391
00:30:48,229 --> 00:30:52,854
-Var du der?
-Følelsen begyndte for mig der.
392
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
Men jeg så dig ikke.
393
00:30:55,937 --> 00:30:57,729
Du ejede scenen.
394
00:30:59,646 --> 00:31:00,604
Det er dig.
395
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
Du har det i dig.
396
00:31:03,937 --> 00:31:05,062
Så den følelse…
397
00:31:05,896 --> 00:31:06,812
Min første gang.
398
00:31:07,562 --> 00:31:12,021
I 22 år har jeg aldrig følt det sådan.
399
00:31:14,104 --> 00:31:19,729
Og så fulgte du mig ud.
400
00:31:20,562 --> 00:31:21,437
Hvem gør det?
401
00:31:23,687 --> 00:31:26,646
Det var der,
hvor følelsen gav mig et slag.
402
00:31:27,354 --> 00:31:28,646
Den efterlod et mærke.
403
00:31:30,896 --> 00:31:33,896
Derfor sagde jeg det straks
på din motorcykel.
404
00:31:36,271 --> 00:31:39,104
Så jeg kunne sige:
"Du gjorde alt det ved mig."
405
00:31:46,354 --> 00:31:47,271
Din tur.
406
00:31:54,521 --> 00:31:57,146
Så det er ikke bare min stemme?
407
00:32:01,104 --> 00:32:02,396
Det er okay.
408
00:32:02,479 --> 00:32:06,479
Hvis du ikke føler det samme, er det okay.
409
00:32:07,354 --> 00:32:08,604
Det kan jeg godt tåle.
410
00:32:12,062 --> 00:32:13,729
Det er min anden gang.
411
00:32:16,562 --> 00:32:18,812
Min anden gang i 32 år.
412
00:32:20,729 --> 00:32:21,896
Det er problemet.
413
00:32:24,354 --> 00:32:26,687
Jeg har ikke mere at sige.
414
00:32:29,479 --> 00:32:30,354
Ja.
415
00:32:33,187 --> 00:32:34,771
Du er kun 22 år gammel?
416
00:32:36,521 --> 00:32:38,229
Ser jeg meget ældre ud?
417
00:32:38,312 --> 00:32:40,937
Nej, ikke sådan… På en god måde.
418
00:32:44,062 --> 00:32:45,896
Jeg er kun 22, på æresord.
419
00:32:46,521 --> 00:32:49,021
-Jeg lyver ikke.
-Bliv ikke ved med at sige det.
420
00:32:49,104 --> 00:32:50,312
Det gør ondt.
421
00:32:50,979 --> 00:32:53,104
Skønt! Det kan jeg lide.
422
00:32:56,854 --> 00:32:59,896
Aldersforskellen og at min far
slår hånden af mig,
423
00:32:59,979 --> 00:33:01,521
det er fremtidige problemer.
424
00:33:02,771 --> 00:33:03,771
De kommer.
425
00:33:04,354 --> 00:33:06,521
Men lad det ligge.
426
00:33:07,937 --> 00:33:09,729
Det er for tidligt at tænke på det.
427
00:33:10,604 --> 00:33:13,854
Men vi er på rette vej.
428
00:33:21,021 --> 00:33:22,104
Følte du det også?
429
00:33:22,854 --> 00:33:25,771
Gnisten og tiltrækningen?
430
00:33:26,812 --> 00:33:27,687
Fortæl mig om det.
431
00:33:28,312 --> 00:33:29,979
Jeg har fem minutter til.
432
00:33:30,562 --> 00:33:31,937
Eller ti,
433
00:33:33,146 --> 00:33:35,521
og jeg er ude af dit liv på ti sekunder.
434
00:33:38,062 --> 00:33:40,271
Jeg var parat til at forlade landet
435
00:33:41,854 --> 00:33:44,729
ti sekunder før, du kom ind, og nu
436
00:33:44,812 --> 00:33:46,312
har jeg glemt alt om det.
437
00:33:48,271 --> 00:33:51,312
Fra det øjeblik du rørte døren.
438
00:33:54,187 --> 00:33:55,312
Måden, du gik ind på,
439
00:33:55,937 --> 00:33:58,562
måden, du stod på,
gav hånd og kiggede på mig,
440
00:33:58,646 --> 00:34:02,104
måden, du talte på,
dine øjne, dit ansigt, din stemme,
441
00:34:02,771 --> 00:34:05,021
din gangart, din stil, dine udtryk…
442
00:34:05,104 --> 00:34:07,729
Jeg kan fortsætte
med at beskrive dig fysisk.
443
00:34:08,521 --> 00:34:11,437
Det ville være sandt,
men det var ikke bare det.
444
00:34:13,979 --> 00:34:16,062
Du sagde de ting, min mor sagde til mig.
445
00:34:16,854 --> 00:34:18,854
Jeg havde vel brug for valideringen.
446
00:34:19,771 --> 00:34:24,062
Eksemplet, du gav med Beethoven,
inspirerede mig.
447
00:34:24,896 --> 00:34:27,146
Gnisten, der brasede igennem glasdøren…
448
00:34:27,896 --> 00:34:30,937
Et par gange…
449
00:34:32,146 --> 00:34:33,771
Jeg fik dig til at gentage linjer.
450
00:34:35,646 --> 00:34:36,687
Det var med vilje.
451
00:34:38,479 --> 00:34:39,979
Så optagelsen ikke fik ende.
452
00:34:40,604 --> 00:34:41,854
Så du ikke gik.
453
00:34:44,062 --> 00:34:46,187
Og da jeg så dig igen på gaden…
454
00:34:47,187 --> 00:34:49,479
Jeg måtte tale med dig.
Jeg måtte spørge dig.
455
00:34:52,021 --> 00:34:53,437
Det skete helt naturligt.
456
00:34:57,521 --> 00:34:58,729
Jeg må gå.
457
00:34:59,687 --> 00:35:00,687
Det må du hellere.
458
00:35:00,771 --> 00:35:04,896
Skat, se mig i øjnene
459
00:35:04,979 --> 00:35:09,396
Skat, sig mig
Er det sådan at blive forelsket?
460
00:35:09,479 --> 00:35:15,646
Jeg løber tør for tekst
Men jeg vil bare synge med dig
461
00:35:21,479 --> 00:35:24,687
MUSIKALSK TILPASSET
462
00:35:36,854 --> 00:35:40,979
Du og jeg går på opdagelse sammen
463
00:35:41,062 --> 00:35:45,187
Mens himmel, luft og jord jubler
464
00:35:45,271 --> 00:35:51,396
Så lad os spankulere sammen
Som denne verden aldrig har set før
465
00:35:54,021 --> 00:35:55,146
Stalker du?
466
00:35:56,479 --> 00:35:57,521
Nej, sgu.
467
00:35:58,229 --> 00:36:00,354
Du sagde, at jeg ramte dig som et lyn.
468
00:36:00,437 --> 00:36:03,437
Jeg ventede to timer,
så jeg kunne køre dig hjem.
469
00:36:03,521 --> 00:36:04,896
Er det at stalke?
470
00:36:04,979 --> 00:36:06,062
Korrekt.
471
00:36:06,979 --> 00:36:08,146
Er du så arbejdsløs?
472
00:36:10,187 --> 00:36:11,812
Jeg er musiker.
473
00:36:11,896 --> 00:36:14,479
Var jeg Ilaiyaraaja,
havde jeg komponeret fem melodier.
474
00:36:15,312 --> 00:36:16,479
Har du lavet en ny sang?
475
00:36:17,312 --> 00:36:18,229
Ja.
476
00:36:19,521 --> 00:36:21,812
-Seriøst?
-Ja.
477
00:36:21,896 --> 00:36:24,521
-Vil du synge den for mig?
-Ja.
478
00:36:24,604 --> 00:36:25,979
Den lyder sådan her.
479
00:36:26,979 --> 00:36:28,479
Dreng møder pige.
480
00:36:29,271 --> 00:36:31,271
Der opstår en gnist. En tiltrækning.
481
00:36:31,771 --> 00:36:35,479
De hænger ud i ti dage,
og det fører til det første kys.
482
00:36:36,437 --> 00:36:38,937
-Det er sangen.
-Som vores historie?
483
00:36:40,646 --> 00:36:41,646
Er det i orden?
484
00:36:42,687 --> 00:36:44,437
-Vi går derover.
-Vi går derover.
485
00:36:45,437 --> 00:36:46,437
Kom.
486
00:36:46,521 --> 00:36:48,312
-Til højre.
-Ja.
487
00:36:49,771 --> 00:36:50,604
Nå…
488
00:36:52,312 --> 00:36:53,896
Jeg finder på lidt tekst.
489
00:36:53,979 --> 00:36:56,021
-Giv den hele armen.
-Ja.
490
00:37:10,396 --> 00:37:11,687
Hey
491
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
Grib mit forelskede hjerte
492
00:37:15,146 --> 00:37:16,104
Hey
493
00:37:17,104 --> 00:37:19,771
Sluk din tørst med mine drømme
494
00:37:19,854 --> 00:37:20,771
Hey
495
00:37:21,812 --> 00:37:23,729
Spred dine små vinger
496
00:37:24,521 --> 00:37:25,521
Kom
497
00:37:26,479 --> 00:37:28,521
Få mine læber til at smile
498
00:37:29,187 --> 00:37:32,562
Du sidder på mine guitarstrenge
499
00:37:32,646 --> 00:37:37,146
Du er som en sød sangspurv
500
00:37:38,479 --> 00:37:42,937
Mit triste, farveløse liv
501
00:37:43,021 --> 00:37:47,146
Har du givet millioner af nuancer
502
00:37:52,521 --> 00:37:55,937
Som en malers pensel
Som en malers pensel
503
00:37:56,604 --> 00:38:01,312
Du er en regnbue
Der regner over mig
504
00:38:01,396 --> 00:38:05,771
Som en engel
Som en engel
505
00:38:05,854 --> 00:38:08,771
Du rykker mit hjerte op
Fra sit inderste indre
506
00:38:10,937 --> 00:38:15,687
Jeg flyder som et blad på en sø af musik
507
00:38:15,771 --> 00:38:20,354
Du er et regnvejr, der vælter mig omkuld
508
00:38:20,437 --> 00:38:25,021
Du gennemvæder mig ned til mine rødder
509
00:38:25,104 --> 00:38:26,104
DU OPLØSER…
510
00:38:26,187 --> 00:38:28,146
Du opløser dig i min sjæl som vand
511
00:38:28,229 --> 00:38:29,229
SES VI I STUDIET?
512
00:38:29,312 --> 00:38:34,187
Du sidder på mine klavertangenter
513
00:38:34,271 --> 00:38:37,979
Du danser som en smuk påfugl
514
00:38:39,104 --> 00:38:43,521
Mit triste, farveløse liv
515
00:38:43,604 --> 00:38:48,062
Har du givet millioner af nuancer
516
00:38:48,146 --> 00:38:51,521
Som en malers pensel
Som en malers pensel
517
00:38:52,812 --> 00:38:57,479
Du er en regnbue
Der regner over mig
518
00:38:57,562 --> 00:39:00,687
Som en engel
Som en engel
519
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
KÆRLIGHED… JEG VIL DIG
BASTA
520
00:39:02,396 --> 00:39:04,729
Du river mit hjerte op
Fra sit inderste indre
521
00:39:16,021 --> 00:39:17,854
JEG HAR DET IKKE GODT.
522
00:39:18,979 --> 00:39:20,396
HVORFOR KOMMER DU IKKE?
523
00:39:20,479 --> 00:39:21,896
{\an8}HVORFOR?
524
00:39:23,229 --> 00:39:24,646
MUSIK KAN TAGE OVER… MÅSKE.
525
00:40:03,021 --> 00:40:06,229
Som en malers pensel
Som en malers pensel
526
00:40:07,354 --> 00:40:11,604
Du er en regnbue
Der regner over mig
527
00:40:12,271 --> 00:40:15,562
Som en engel
Som en engel
528
00:40:16,354 --> 00:40:19,479
Du river mit hjerte op
fra sit inderste indre
529
00:40:43,312 --> 00:40:44,812
Hvorfor er vi her?
530
00:40:45,562 --> 00:40:48,271
Vi kan få problemer.
531
00:40:51,562 --> 00:40:54,646
I dag er vores tiende dag sammen
som i din sang.
532
00:40:55,521 --> 00:40:57,521
Lad os forsøge.
533
00:40:59,979 --> 00:41:00,937
Lige her?
534
00:41:02,646 --> 00:41:03,771
Ikke tale om.
535
00:41:10,187 --> 00:41:11,312
Lad os bare…
536
00:41:12,229 --> 00:41:13,104
…kysse?
537
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
Måske?
538
00:41:15,979 --> 00:41:17,271
Det var det, jeg mente.
539
00:41:18,062 --> 00:41:19,271
Hvad troede du?
540
00:41:24,396 --> 00:41:28,396
Så for dig er et kys "bare et kys"?
541
00:41:29,479 --> 00:41:30,979
Slet ikke.
542
00:41:32,062 --> 00:41:33,604
Det er ikke sådan.
543
00:41:36,021 --> 00:41:37,104
Vent.
544
00:41:41,896 --> 00:41:45,354
Jeg har villet sige noget til dig
i nogle dage.
545
00:41:49,896 --> 00:41:51,687
Lad mig først krydse den tærskel.
546
00:42:03,187 --> 00:42:04,229
Jeg elsker dig.
547
00:42:05,187 --> 00:42:06,396
Som aldrig før.
548
00:42:08,729 --> 00:42:12,312
Jeg vil have, at vi skal være sammen.
549
00:42:12,396 --> 00:42:13,479
Jeg elsker dig.
550
00:42:15,104 --> 00:42:16,146
Det gør jeg virkelig.
551
00:42:19,604 --> 00:42:22,729
Men de flybilletter var dyre.
552
00:42:22,812 --> 00:42:25,396
British Airways
refunderer nok ikke det hele.
553
00:42:28,354 --> 00:42:29,437
Elsker du mig?
554
00:42:32,562 --> 00:42:34,229
Jeg krydsede tærsklen, da du sang:
555
00:42:35,021 --> 00:42:38,604
"Mit triste, farveløse liv
gav du millioner af nuancer."
556
00:42:40,312 --> 00:42:41,521
Da var jeg solgt.
557
00:42:43,479 --> 00:42:44,687
Gal eller hvad?
558
00:42:49,187 --> 00:42:50,604
Skal jeg sige det?
559
00:42:54,354 --> 00:42:55,396
Jeg elsker dig.
560
00:42:56,937 --> 00:42:59,979
Og det er for altid, Kamal.
561
00:43:24,354 --> 00:43:28,437
Højere og højere
Vi kommer højere og højere op
562
00:43:29,187 --> 00:43:33,812
For hvert åndedrag, du tager
Skat, jeg er forbløffet
563
00:43:33,896 --> 00:43:37,396
Tættere og tættere
Jeg kommer tættere og tættere
564
00:43:38,104 --> 00:43:41,979
Jeg vil bare dykke ned i natten
Med dig ved min side, se dig i øjnene
565
00:43:45,646 --> 00:43:47,771
Maarten, fedt. Giv Maarten en hånd.
566
00:43:49,437 --> 00:43:52,312
Det er historien bag sangen.
567
00:43:56,021 --> 00:43:57,479
Hvis I stoddere vil vide det,
568
00:43:58,187 --> 00:43:59,687
er hun ikke i mit liv længere.
569
00:44:00,937 --> 00:44:02,562
-Fortæl os hvorfor.
-Seriøst?
570
00:44:06,771 --> 00:44:09,646
Nej. Det er ikke vigtigt
at kende detaljerne.
571
00:44:10,687 --> 00:44:12,729
Jeg troede, at det var mit livs historie,
572
00:44:12,812 --> 00:44:15,271
men det endte med
blot at blive et smukt kapitel.
573
00:44:16,396 --> 00:44:19,021
Så her står jeg et par år senere,
574
00:44:19,104 --> 00:44:21,312
klogere på musik og på livet.
575
00:44:22,062 --> 00:44:23,271
Og jeg har sluttet fred,
576
00:44:24,021 --> 00:44:26,146
hvilket fører mig til næste sang.
577
00:44:39,687 --> 00:44:42,062
Sangen bliver også på mit sprog, tamilsk.
578
00:44:42,146 --> 00:44:43,187
Direkte fra hjertet.
579
00:44:49,062 --> 00:44:51,562
Åh, hun fløj væk
580
00:44:52,437 --> 00:44:55,021
Hun kom over mig
581
00:44:55,729 --> 00:45:01,812
Jeg forsøgte at holde hende fast
Men hun forsvandt ud i luften
582
00:45:02,687 --> 00:45:08,729
Hun var min musiks melodi
Hun var mine teksters struktur
583
00:45:09,479 --> 00:45:15,562
Da jeg planlagde vores fremtid sammen
Blev hun min fortid, min dag i går
584
00:45:16,437 --> 00:45:18,937
Hun og jeg sammen
Jeg troede, at det var for altid
585
00:45:19,021 --> 00:45:21,187
Gnisterne føg
586
00:45:21,271 --> 00:45:23,104
De føg
587
00:45:23,187 --> 00:45:25,812
Skønt det er slut
Gav hun mig kræfter
588
00:45:25,896 --> 00:45:28,146
Til at finde min egen rytme
589
00:45:29,979 --> 00:45:32,937
Hun og jeg sammen
Jeg troede, at det var for altid
590
00:45:33,021 --> 00:45:36,062
Gnisterne føg
De føg
591
00:45:36,896 --> 00:45:39,687
Ikke længere min elskede
Sang på London Tower
592
00:45:39,771 --> 00:45:43,146
Det skylder jeg dig
593
00:45:56,687 --> 00:46:02,604
Åh, hun fløj væk
Hun kom over mig
594
00:46:03,396 --> 00:46:09,979
Jeg forsøgte at holde hende fast
Men hun forsvandt ud i luften
595
00:46:10,062 --> 00:46:16,521
Hun var mit livs historie
Og nu er hun blot en linje i bogen
596
00:46:16,604 --> 00:46:23,354
Skønt hun er væk
Er hun i musikken, som jeg skaber
597
00:46:24,062 --> 00:46:26,729
Hun og jeg sammen
Jeg troede, at det var for altid
598
00:46:26,812 --> 00:46:29,354
Hvordan bliver et blik
til blind forelskelse?
599
00:46:30,104 --> 00:46:33,104
Hvornår bliver blind forelskelse
kaldt kærlighed?
600
00:46:33,771 --> 00:46:36,396
Videnskab søger sorte huller
i fjerne galakser.
601
00:46:36,479 --> 00:46:39,146
Hvordan overse det sorte hul,
der hedder kærlighed?
602
00:46:40,437 --> 00:46:42,604
Gør tiltrækningen kærlighed til naturlære?
603
00:46:43,354 --> 00:46:44,896
Er det kemi, da den forvandler?
604
00:46:45,646 --> 00:46:46,937
Er det hjertets matematik?
605
00:46:47,979 --> 00:46:49,646
Er det biologiens manipulation?
606
00:46:50,937 --> 00:46:55,104
Der er ingen svar til disse spørgsmål.
Kærlighed er blot kærlighed.
607
00:46:55,187 --> 00:46:57,396
Sammen eller adskilt…
608
00:47:54,104 --> 00:47:59,104
Tekster af: Maria Kastberg