1 00:00:06,812 --> 00:00:10,521 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:11,896 --> 00:00:16,396 INDUSTRI FILEM TAMIL BERSATU UNTUK MENYOKONG ORANG-ORANGNYA KETIKA PANDEMIK. 3 00:00:19,354 --> 00:00:21,937 {\an8}9 KISAH EMOSI 4 00:01:49,646 --> 00:01:52,854 CINTA 5 00:02:00,104 --> 00:02:02,937 APA AGAKNYA LAGI, SUDAH SEMESTINYA CINTA… 6 00:02:16,396 --> 00:02:21,521 MERENTAP TALI GITARKU 7 00:02:22,646 --> 00:02:24,604 Di "Scent of Music", 8 00:02:24,687 --> 00:02:27,729 ada ramai pemuzik hebat menanti untuk buat persembahan. 9 00:02:27,812 --> 00:02:31,146 Seterusnya, juga calon Anugerah Grammy 10 00:02:31,229 --> 00:02:34,146 dan bintang baharu bidang muzik yang harus dikenali. 11 00:02:34,229 --> 00:02:36,104 Dipersilakan, Kamal! 12 00:02:46,896 --> 00:02:49,729 Hei, mari makan sementara masih panas. 13 00:03:04,396 --> 00:03:08,062 {\an8}TARIKAN 14 00:03:14,937 --> 00:03:16,229 {\an8}- Nah. - Biar saya buat. 15 00:03:21,812 --> 00:03:22,854 {\an8}Kamu dah makan? 16 00:03:23,479 --> 00:03:25,687 {\an8}Nanti. Filem akan diterbitkan? 17 00:03:27,729 --> 00:03:28,562 {\an8}Tidak. 18 00:03:29,937 --> 00:03:30,937 {\an8}Takkan terbit. 19 00:03:32,187 --> 00:03:34,187 {\an8}Mereka buat keputusan malam tadi. 20 00:03:38,062 --> 00:03:38,937 {\an8}Baiklah. 21 00:03:39,854 --> 00:03:41,604 {\an8}Semua lagu dalam filem itu bagus. 22 00:03:43,479 --> 00:03:45,687 {\an8}Tiga lagu kamu menjadi siulan ramai. 23 00:03:46,396 --> 00:03:48,104 Muzik kamu di mana-mana saja. 24 00:03:49,771 --> 00:03:52,937 {\an8}Jutaan orang dah dengar dan suka. Itu dah cukup bagus. 25 00:03:53,021 --> 00:03:54,187 Lupakanlah. 26 00:03:59,646 --> 00:04:01,396 Kamu dah gubah banyak lagu, betul? 27 00:04:03,521 --> 00:04:04,687 Bukan lagu filem. 28 00:04:06,104 --> 00:04:07,354 Lagu bebas. 29 00:04:12,521 --> 00:04:14,021 {\an8}Nyanyilah untuk ibu nanti. 30 00:04:15,687 --> 00:04:16,771 Ibu nak dengar. 31 00:04:19,687 --> 00:04:20,896 Dah lama tak dengar. 32 00:04:37,687 --> 00:04:43,437 Bagai ombak yang menghempas Kau membasahiku 33 00:04:44,437 --> 00:04:50,312 Setiap ombak baharu Adanya cinta baharu 34 00:04:51,021 --> 00:04:56,771 Bagai embun yang menitis Kau mendengar suara hatiku 35 00:04:57,604 --> 00:05:03,187 Setiap titisan baharu Adalah cinta baharu 36 00:05:04,021 --> 00:05:10,646 Katamu, "Titis embun ini boleh menjadi lautan nan biru" 37 00:05:10,729 --> 00:05:16,729 Katamu, "Air terjun ini boleh terjerat dalam mata kecil itu" 38 00:05:17,562 --> 00:05:20,562 Tatkala aku menutup mata 39 00:05:23,354 --> 00:05:26,146 Kau berubah menjadi titisan air mata 40 00:05:33,229 --> 00:05:34,271 Ibu… 41 00:05:35,146 --> 00:05:36,479 Saya perlu pergi dari sini. 42 00:05:37,479 --> 00:05:40,229 Saya nak hidup demi muzik. Banyak yang perlu dipelajari. 43 00:05:42,104 --> 00:05:45,021 Saya nak dikenali sebagai penggubah dan penghibur. 44 00:05:45,104 --> 00:05:46,771 Buat persembahan depan penonton. 45 00:05:47,979 --> 00:05:51,646 Di sini tiada penonton begitu atau muzik dan gurunya. 46 00:05:52,562 --> 00:05:55,562 Saya perlu pergi, tapi ibu perlu ikut saya. 47 00:05:56,187 --> 00:05:59,354 Saya tahu ibu tak nak. Itu saja sebabnya saya masih di sini. 48 00:05:59,979 --> 00:06:02,729 Saya tak tahu nak hidup di sana tanpa ibu. 49 00:06:03,562 --> 00:06:06,437 Saya merayu, ibu. Marilah pindah. 50 00:06:07,229 --> 00:06:08,104 London. 51 00:06:08,812 --> 00:06:11,021 Ikut saya, ibu. Ibu pasti suka di sana. 52 00:06:11,812 --> 00:06:13,271 Saya dah rancang semuanya. 53 00:06:14,021 --> 00:06:16,437 Hanya lima tahun. 54 00:06:17,062 --> 00:06:18,104 Marilah pergi, ibu. 55 00:06:30,396 --> 00:06:33,312 Pagi ini 56 00:06:33,396 --> 00:06:34,354 BERSAMA KAMAL 57 00:06:34,437 --> 00:06:36,979 Rembulan bersinar terang 58 00:06:37,979 --> 00:06:41,354 Tinggi di atasku menyerlah 59 00:06:41,437 --> 00:06:45,521 Memenuhi langit 60 00:06:45,604 --> 00:06:47,187 Di langit… 61 00:06:47,271 --> 00:06:48,271 Tidak! 62 00:06:49,687 --> 00:06:51,771 Rembulan yang abadi 63 00:06:57,937 --> 00:07:00,771 Suara mengagah si bayi 64 00:07:01,687 --> 00:07:04,687 Bisikan mempesona air terjun 65 00:07:05,479 --> 00:07:08,729 Panggilan kakak tua yang mengasyikkan 66 00:07:09,437 --> 00:07:13,021 Segalanya tak dapat dibanding dengan dirinya 67 00:07:13,104 --> 00:07:16,771 Potpuri wangi-wangian 68 00:07:16,854 --> 00:07:20,562 Bau buku yang usang 69 00:07:20,646 --> 00:07:23,854 Aroma daun selasih 70 00:07:24,604 --> 00:07:27,854 Segalanya tak dapat dibanding dengan dirinya 71 00:07:27,937 --> 00:07:33,312 Kenapa begitu lambat untukku sedar? 72 00:07:34,271 --> 00:07:35,479 Kenapa? 73 00:07:35,562 --> 00:07:41,021 Apabila aku sedar Kenapa tidak benar-benar sedar? 74 00:07:43,687 --> 00:07:50,062 Sungguhku malu tak terhingga kini Malu tak terkata 75 00:07:50,812 --> 00:07:56,479 Inilah pengakuan diriku, sayang 76 00:07:58,979 --> 00:08:05,687 Sungguhku malu tak terhingga kini Malu tak terkata 77 00:08:06,604 --> 00:08:12,104 Inilah renungan kaji diriku, sayang 78 00:08:14,312 --> 00:08:17,271 Aalaap bermain gitar bes. Vijay pemain gitar utama. 79 00:08:17,354 --> 00:08:20,229 Guberan! Sathriyan bermain papan kekunci muzik. 80 00:08:21,937 --> 00:08:22,979 Hei, para lelaki. 81 00:08:23,646 --> 00:08:25,312 Kamu layan wanita dengan baik? 82 00:08:26,521 --> 00:08:28,521 Kalau tak, minta maaf sekarang! 83 00:08:28,604 --> 00:08:31,146 Sekarang juga. Inilah maksud lagu ini. 84 00:08:31,979 --> 00:08:33,104 Okey? 85 00:08:37,229 --> 00:08:40,979 Kau hadir dalam mencari muzik 86 00:08:41,062 --> 00:08:44,521 Lalu kau menjadi laguku 87 00:08:44,604 --> 00:08:48,646 Siapalah aku tanpa laguku? 88 00:08:48,729 --> 00:08:52,187 Tanpa muzik, aku pasti bertukar menjadi batu 89 00:08:52,271 --> 00:08:56,312 Berikan aku satu peluang untuk berubah 90 00:08:56,396 --> 00:08:59,937 Aku takkan tersilap lagi 91 00:09:00,021 --> 00:09:06,604 Jangan tinggalkanku sendiri Kembalilah, wahai laguku! 92 00:09:19,271 --> 00:09:21,437 Wahai cintaku! 93 00:09:23,604 --> 00:09:30,521 Sungguhku malu tak terhingga kini Malu tak terkata 94 00:09:31,521 --> 00:09:37,896 Inilah renungan kaji diriku, sayang 95 00:09:44,479 --> 00:09:45,896 Mari dengar suara kamu. 96 00:09:51,396 --> 00:09:52,812 Nyanyikan "oh" sekarang. 97 00:10:34,229 --> 00:10:36,729 Kalau siapkan rakaman, kita boleh dapat dana. 98 00:10:36,812 --> 00:10:38,854 - Lirik dah siap? - Dah lama siap! 99 00:10:38,937 --> 00:10:40,729 Nampaknya awak tak periksa telefon. 100 00:10:40,812 --> 00:10:44,146 - Saya hantar kepada kamu di WhatsApp. - Okey. 101 00:10:44,229 --> 00:10:46,021 Tengoklah. Saya akan tunggu. 102 00:10:57,187 --> 00:10:58,646 Ya, nampak okey pada saya. 103 00:10:58,729 --> 00:11:00,646 - Kalau setuju, kita rakam. - Ya. 104 00:11:00,729 --> 00:11:03,021 Siapa dan di mana penyanyinya? 105 00:11:03,104 --> 00:11:07,062 Dia kata baru sampai. Sekejap lagi dia jumpa awak. 106 00:11:07,146 --> 00:11:08,979 Nama dia Nethra. 107 00:11:09,062 --> 00:11:11,437 Saya tak kenal dia secara peribadi. 108 00:11:11,521 --> 00:11:14,187 Tak pernah dengar dia menyanyi. Klien sarankan dia. 109 00:11:14,271 --> 00:11:17,396 Dia perlu menyanyi walaupun tak pandai. Betul? 110 00:11:17,479 --> 00:11:18,396 Ya. 111 00:11:18,479 --> 00:11:20,437 Buatlah keputusan. Saya pasti baik saja. 112 00:11:20,521 --> 00:11:22,521 - Ya, okey. - Okey, selamat tinggal. 113 00:11:31,479 --> 00:11:32,687 Hai. Nethra. 114 00:11:33,937 --> 00:11:35,229 Hari itu Rabu. 115 00:11:36,354 --> 00:11:38,396 Saya tempah tiket untuk ke luar negara 116 00:11:38,479 --> 00:11:40,312 pada hujung minggu untuk ke sini. 117 00:11:41,979 --> 00:11:43,396 Tapi, sebaik melihat dia… 118 00:11:44,937 --> 00:11:46,896 saya dapat merasakan… 119 00:11:47,687 --> 00:11:49,687 saya takkan naik penerbangan itu. 120 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 - Hai, Nethra. - Saya suka lagu-lagu awak. 121 00:11:55,479 --> 00:11:58,271 Tiga lagu yang diterbitkan itu mewah dengan muzik. 122 00:11:59,271 --> 00:12:01,312 Bunyi baharu. Awak luar biasa. 123 00:12:02,062 --> 00:12:03,312 Saya dengar tanpa henti. 124 00:12:04,396 --> 00:12:06,437 Saya patut beritahu awak. 125 00:12:06,521 --> 00:12:07,896 Terima kasih untuk lagu itu. 126 00:12:08,687 --> 00:12:10,896 Tiga lagu itu sebenarnya menjaga saya. 127 00:12:10,979 --> 00:12:12,896 Juga ramai orang yang saya kenal. 128 00:12:14,396 --> 00:12:15,604 Terima kasih. 129 00:12:16,396 --> 00:12:18,187 - Silakan duduk. - Betul. 130 00:12:26,479 --> 00:12:27,562 Jadi… 131 00:12:29,812 --> 00:12:31,854 Filem akan terbit tak lama lagi? 132 00:12:31,937 --> 00:12:33,604 Saya tak sabar melihatnya. 133 00:12:35,396 --> 00:12:36,604 Bukan sekarang. 134 00:12:37,604 --> 00:12:38,979 Ditangguhkan lagi. 135 00:12:40,354 --> 00:12:41,271 Betulkah? 136 00:12:41,354 --> 00:12:44,479 Ya. Jadi, liriknya… 137 00:12:45,687 --> 00:12:47,187 - Tak mengapa. - Mari tengok… 138 00:12:48,354 --> 00:12:50,687 Ada filem atau tak, setidaknya ada lagu. 139 00:12:51,646 --> 00:12:52,604 Berkumandang. 140 00:12:53,479 --> 00:12:54,521 Di mana-mana saja. 141 00:12:56,062 --> 00:12:57,187 Hanya perlu tekan main. 142 00:12:58,021 --> 00:12:59,229 Bukankah luar biasa? 143 00:12:59,312 --> 00:13:01,646 Semasa bertemu seorang wanita dan sekejap saja 144 00:13:01,729 --> 00:13:05,604 cara dia cakap macam ibu kamu dengan kata-katanya. 145 00:13:05,687 --> 00:13:10,187 Apabila jadi begitu, awak akan hilang arah. 146 00:13:10,271 --> 00:13:11,687 Terus terpaut. 147 00:13:13,271 --> 00:13:14,646 Memang betul. 148 00:13:15,354 --> 00:13:18,937 Mendengar lagu ini tanpa rujukan visual… 149 00:13:20,146 --> 00:13:21,271 lagu-lagu awak… 150 00:13:22,104 --> 00:13:24,687 adakah awak tahu betapa sempurnanya ia? 151 00:13:24,771 --> 00:13:26,479 Semuanya bergantung pada imaginasi. 152 00:13:27,521 --> 00:13:28,479 Saya suka. 153 00:13:29,521 --> 00:13:33,812 - Hanya muzik semata-mata. - Ya. 154 00:13:36,354 --> 00:13:38,271 Macam lagu klasik. 155 00:13:38,354 --> 00:13:41,604 Di YouTube, hanya ada gambar penggubah lagu. 156 00:13:43,021 --> 00:13:46,604 Macam "Für Elise", karya Beethoven. 157 00:13:47,479 --> 00:13:50,021 Boleh bayang pasangan kekasih menari di sekitar pokok? 158 00:13:50,104 --> 00:13:51,521 Perasaannya pasti rosak. 159 00:13:52,354 --> 00:13:54,479 Kecuali visual dirakam dengan baik. 160 00:13:55,229 --> 00:13:56,396 Ya. 161 00:13:56,479 --> 00:13:57,979 Awak faham maksud saya? 162 00:13:58,062 --> 00:13:59,229 Ya. 163 00:14:27,854 --> 00:14:30,521 Saya memang tak ragu-ragu awak tahu gubahannya. 164 00:14:31,937 --> 00:14:35,812 Saya bukan nak buktikan saya tahu. Saya cuba gubah sesuatu berdasarkannya. 165 00:14:35,896 --> 00:14:38,271 Saya terlupa, tapi awak dah ingatkan. 166 00:14:38,354 --> 00:14:39,354 Terima kasih. 167 00:14:40,271 --> 00:14:41,354 Cuma… 168 00:14:41,437 --> 00:14:43,812 Cuma beri saya seminit, saya teruskan. 169 00:15:17,062 --> 00:15:18,646 Adakah kau rasa getarannya? 170 00:15:19,312 --> 00:15:21,354 Adakah kau rasa getarannya? 171 00:15:21,437 --> 00:15:25,187 Sama seperti jantungku membuat jantungmu berdebar 172 00:15:25,937 --> 00:15:27,229 Adakah kau rasa? 173 00:15:27,937 --> 00:15:29,521 Adakah kau rasa getarannya? 174 00:15:30,312 --> 00:15:33,812 Sama seperti jantungku membuat jantungmu berdebar… 175 00:15:34,646 --> 00:15:38,229 Adakah ini gempa? 176 00:15:39,021 --> 00:15:42,396 Adakah ini gempa? 177 00:15:43,521 --> 00:15:48,604 Kalau beritahu mataku ia khayalan Adakah mata akan ikut-ikutan? 178 00:16:08,229 --> 00:16:10,271 Ada orang main Ilaiyaraaja dengan gitar. 179 00:16:11,396 --> 00:16:13,979 Kali pertama saya dengar orang main lagu Beethoven. 180 00:16:14,062 --> 00:16:14,979 Samalah. 181 00:16:19,812 --> 00:16:21,312 Hari ini istimewa. 182 00:16:22,104 --> 00:16:24,354 Hari jadi awak atau seumpamanya? 183 00:16:24,437 --> 00:16:25,354 Tidak. 184 00:16:26,146 --> 00:16:30,229 Sebab perkara yang saya baru nampak dan dengar. 185 00:16:35,187 --> 00:16:37,437 Sudahlah. Saya cakap terlalu banyak? 186 00:16:37,521 --> 00:16:38,604 Kita boleh mulakan. 187 00:16:39,604 --> 00:16:40,562 Tidaklah. 188 00:16:42,187 --> 00:16:43,229 Ya. 189 00:17:44,771 --> 00:17:45,771 Syabas. 190 00:17:52,437 --> 00:17:53,854 Tempat awak bukan di sini. 191 00:17:54,646 --> 00:17:58,229 Saya rasa begitu semasa dengar tiga lagu awak. 192 00:17:58,312 --> 00:17:59,937 Muzik antarabangsa. 193 00:18:03,854 --> 00:18:08,562 Walau untuk filem iklan, saya nak tahu jika perlu citra dan bunyi ini. 194 00:18:08,646 --> 00:18:11,437 Apa pun, kita perlu cuba cipta sesuatu yang baharu. 195 00:18:12,271 --> 00:18:13,104 Betul. 196 00:18:15,146 --> 00:18:16,604 Awak pernah rasa begitu? 197 00:18:17,937 --> 00:18:19,646 Bahawa tempat awak bukan di sini? 198 00:18:21,229 --> 00:18:23,479 Setiap pagi. 199 00:18:23,562 --> 00:18:25,729 Bukan berlagak atau seumpamanya. 200 00:18:26,937 --> 00:18:28,771 Saya perlu cipta karya baharu. 201 00:18:29,437 --> 00:18:31,104 Tak pasti dapat buat di sini. 202 00:18:33,729 --> 00:18:34,687 Tunggu. 203 00:18:35,854 --> 00:18:38,104 Hari ini, saya dan ibu cakap perkara sama. 204 00:18:38,187 --> 00:18:40,646 Awak curi dengar? 205 00:18:41,271 --> 00:18:42,771 Awak datang ke rumah saya? 206 00:18:46,437 --> 00:18:47,896 Saya tak curi dengar. 207 00:18:49,687 --> 00:18:50,771 Tapi, saya faham. 208 00:18:51,854 --> 00:18:54,104 Arena muzik di sini tak wujud. 209 00:18:54,187 --> 00:18:55,229 Ya. 210 00:18:55,312 --> 00:18:58,146 Kecuali gubah lagu untuk filem, tiada skop lain. 211 00:19:00,979 --> 00:19:02,437 Saya ada impian yang sama. 212 00:19:03,979 --> 00:19:07,354 Pergi ke tempat muzik klasik didengari. 213 00:19:08,729 --> 00:19:11,146 Bukan Amerika, tapi Eropah. 214 00:19:12,396 --> 00:19:15,937 Tapi, bahasa Inggeris tak dituturkan di kebanyakan Eropah. 215 00:19:16,729 --> 00:19:17,771 Itu masalahnya. 216 00:19:18,729 --> 00:19:20,729 Muzik boleh dipelajari. 217 00:19:21,479 --> 00:19:23,937 Tapi, perlu belajar bahasa juga. 218 00:19:26,354 --> 00:19:27,521 London. 219 00:19:28,646 --> 00:19:29,771 Yang terbaik. 220 00:19:29,854 --> 00:19:32,396 - Arena muzik yang besar. - Tunggu! 221 00:19:33,354 --> 00:19:34,646 Terlalu kebetulan. 222 00:19:34,729 --> 00:19:36,604 Baik, awak tak curi dengar, 223 00:19:36,687 --> 00:19:38,604 tapi awak sefahaman dengan saya. 224 00:19:43,187 --> 00:19:44,646 Awak nak pergi ke London? 225 00:19:44,729 --> 00:19:46,937 - Ya. - Wah. 226 00:19:48,521 --> 00:19:50,312 Bila awak akan bertolak? 227 00:19:51,104 --> 00:19:52,896 Saya beli tiket terbuka. 228 00:19:54,062 --> 00:19:55,562 Untuk esok. 229 00:19:59,271 --> 00:20:00,937 Awak dah ada segala rancangan? 230 00:20:02,354 --> 00:20:04,812 Kalau ibu setuju, rancangan lima tahun. 231 00:20:06,229 --> 00:20:07,146 Bagus. 232 00:20:09,854 --> 00:20:10,979 Semoga berjaya. 233 00:20:11,896 --> 00:20:15,937 Menangilah beberapa Grammy dan mungkin Oscar. Awak hebat. 234 00:20:16,729 --> 00:20:17,562 Terima kasih. 235 00:20:18,687 --> 00:20:21,312 Kita patut berjumpa kalau awak datang ke London. 236 00:20:22,687 --> 00:20:25,104 Saya perlu pergi ke London jika nak jumpa awak? 237 00:20:25,687 --> 00:20:26,562 Ya. 238 00:20:29,521 --> 00:20:30,396 Jumpa lagi. 239 00:20:32,062 --> 00:20:33,104 Jumpa lagi. 240 00:20:46,812 --> 00:20:47,854 Helo, ayah? 241 00:20:47,937 --> 00:20:51,729 Ya, baru siap. Saya datang pukul sembilan. Selamat tinggal. 242 00:20:51,812 --> 00:20:53,062 Biar saya iring awak. 243 00:20:54,312 --> 00:20:57,271 - Sambung kerja. Saya pergi sendiri. - Tak mengapa. Teruskan. 244 00:21:05,271 --> 00:21:06,104 Maaf. 245 00:21:08,104 --> 00:21:10,146 Suara dia sangat memukau. 246 00:21:10,854 --> 00:21:13,437 Memang berbakat. Saya suka dia. 247 00:21:13,521 --> 00:21:15,562 Awak suka dia? 248 00:21:18,229 --> 00:21:20,021 - Dia manis orangnya. - Manis? 249 00:21:20,646 --> 00:21:21,687 Manis saja. 250 00:21:21,771 --> 00:21:23,896 Bosannya cara awak menghuraikannya. 251 00:21:23,979 --> 00:21:25,437 "Manis", katanya. 252 00:21:25,521 --> 00:21:27,687 - Saya kata suaranya manis. - Okey. 253 00:21:27,771 --> 00:21:29,646 Okey, rakaman dah siap? 254 00:21:29,729 --> 00:21:32,187 Siapkan dan hantar kepada saya. Jumpa nanti. 255 00:21:32,896 --> 00:21:34,396 Okey, selamat tinggal. 256 00:22:20,979 --> 00:22:22,646 - Hai! - Oh, Tuhan. 257 00:22:23,562 --> 00:22:24,812 Saya tertanya-tanya. 258 00:22:24,896 --> 00:22:26,104 Saya pun terkejut. 259 00:22:26,687 --> 00:22:30,021 Saya dalam perjalanan balik dan nampak awak berjalan. 260 00:22:30,646 --> 00:22:32,896 Saya patah balik kalau awak nak tumpang. 261 00:22:32,979 --> 00:22:35,312 Tapi, saya dapat rasa… 262 00:22:35,979 --> 00:22:37,896 rumah awak di lorong sana. 263 00:22:38,646 --> 00:22:41,062 Awak akan kata dah biasa jalan kaki setiap hari 264 00:22:41,146 --> 00:22:46,896 dan tak perlu tumpang saya. 265 00:22:46,979 --> 00:22:48,937 Jadi, saya nak sapa "hai" saja. 266 00:22:49,521 --> 00:22:52,396 "Nyanyian awak bagus. Lagu itu merdu sekali." 267 00:22:53,062 --> 00:22:54,062 Selain itu… 268 00:22:54,937 --> 00:22:57,187 selamat tinggal dan pergilah. 269 00:22:57,271 --> 00:22:58,604 Rumah saya bukan di sini. 270 00:22:59,604 --> 00:23:01,229 Di Indira Nagar. 271 00:23:01,312 --> 00:23:03,979 Saya bukan nak balik. Tapi, pergi suatu tempat. 272 00:23:06,896 --> 00:23:08,521 - Jalan First Seaward? - Ya. 273 00:23:09,271 --> 00:23:12,104 Ini bukan rutin senaman harian saya. 274 00:23:12,187 --> 00:23:13,062 Berjalan saja. 275 00:23:13,896 --> 00:23:16,021 Nak pergi ke bandar, saya berjalan. 276 00:23:16,646 --> 00:23:20,312 - Okey. - Kalau jauh atau nak pergi cepat… 277 00:23:21,062 --> 00:23:22,854 saya naik bas atau kereta api. 278 00:23:22,937 --> 00:23:25,354 Kalau tak, saya pejalan kaki biasa. 279 00:23:25,437 --> 00:23:27,104 - Berjalan saja. - Baiklah. 280 00:23:27,187 --> 00:23:30,771 Saya tak nak tanya sebabnya, tapi awak pasti? 281 00:23:30,854 --> 00:23:33,937 - Tentang apa? - Berjalan sejauh itu? 282 00:23:34,021 --> 00:23:37,062 Tak, kalau awak nak hantar, dah tentu saya tumpang. 283 00:23:37,146 --> 00:23:38,437 Tiada masalah. 284 00:23:38,521 --> 00:23:39,812 - Betul? - Ya. 285 00:23:51,437 --> 00:23:53,271 Saya tiada topi keledar. Tak apa? 286 00:23:54,771 --> 00:23:56,229 Saya akan bawa dengan selamat. 287 00:23:56,896 --> 00:23:59,229 Bagaimana dengan polis? 288 00:24:00,812 --> 00:24:01,896 Yang itu… 289 00:24:02,771 --> 00:24:04,354 Nanti saya cari jalan. 290 00:24:11,229 --> 00:24:13,646 - Sudah? Awak okey? - Ya. 291 00:24:19,146 --> 00:24:22,229 Saya sangka kita mungkin bertemu di Jambatan London. 292 00:24:23,104 --> 00:24:27,104 Bukan secepat ini di Jambatan Adyar. 293 00:24:30,562 --> 00:24:31,437 Betul. 294 00:24:32,646 --> 00:24:34,562 Nyanyian awak bagus. Suara merdu. 295 00:24:35,312 --> 00:24:38,771 Saya harap awak menyanyi lebih banyak, terkenal dan bertuah. 296 00:24:40,229 --> 00:24:41,312 Terima kasih. 297 00:24:48,771 --> 00:24:49,896 Awak pun sama. 298 00:24:50,854 --> 00:24:52,646 Okey, saya akan cakap saja. 299 00:24:52,729 --> 00:24:54,146 Ada sesuatu tentang awak. 300 00:24:55,354 --> 00:24:59,812 Semasa petik gitar di studio tadi, saya tak nak awak berhenti. 301 00:25:00,646 --> 00:25:03,187 Saya harap sesi rakaman kita tak perlu tamat. 302 00:25:03,937 --> 00:25:05,521 Sayang sekali lagunya pendek. 303 00:25:05,604 --> 00:25:07,812 Saya sengaja buat salah beberapa baris. 304 00:25:10,312 --> 00:25:14,604 Saya tak nak balik. Itulah yang saya rasa semasa pulang. 305 00:25:16,312 --> 00:25:19,604 Namun, 30 minit kemudian, naik motor bersama awak. 306 00:25:21,521 --> 00:25:22,646 Tak percaya betul. 307 00:25:23,687 --> 00:25:24,604 Ya. 308 00:25:25,687 --> 00:25:28,854 Awak rasa kalau saya berhajat dunia ini aman akan termakbul? 309 00:25:39,354 --> 00:25:41,604 Tak sama pada awak, betul? 310 00:25:43,604 --> 00:25:47,312 Saya hanya tanya kerana rasa begitu tadi. 311 00:25:48,729 --> 00:25:51,896 Saya rasa awak bermain cinta dengan saya juga. 312 00:25:52,896 --> 00:25:54,021 Awak tahu bila? 313 00:25:55,687 --> 00:25:57,687 Semasa kata, "Jumpa awak di London." 314 00:25:57,771 --> 00:25:58,979 Cakaplah saya silap. 315 00:26:01,562 --> 00:26:02,646 Silap. 316 00:26:05,812 --> 00:26:08,146 Okey. Mungkin saya salah anggap. 317 00:26:08,229 --> 00:26:10,271 Saya silap. Maafkan saya. 318 00:26:13,562 --> 00:26:16,021 Salah kalau awak kata "silap" di sini. 319 00:26:17,937 --> 00:26:19,437 Sebab kalau begitu… 320 00:26:20,437 --> 00:26:24,062 itu bukanlah kesilapan. 321 00:26:25,646 --> 00:26:26,729 Saya cakap saja. 322 00:26:35,271 --> 00:26:36,854 Mungkin kerana mata? 323 00:26:40,312 --> 00:26:41,771 Sudah semestinya. 324 00:26:43,687 --> 00:26:45,104 Mata awak adalah masalahnya. 325 00:26:45,812 --> 00:26:47,062 Cara awak memandang… 326 00:26:47,729 --> 00:26:49,229 menusuk jiwa. 327 00:26:50,021 --> 00:26:51,479 Sememangnya begitu. 328 00:26:51,562 --> 00:26:54,354 - Ayuh. - Ya, saya masalahnya juga. 329 00:26:57,937 --> 00:26:59,687 Kenapa perlu jumpa di sini? 330 00:27:00,521 --> 00:27:02,896 Awak boleh teruskan perjalanan. 331 00:27:02,979 --> 00:27:05,062 Kenapa ajak saya tumpang? 332 00:27:06,479 --> 00:27:08,479 Ada wanita tua di depan saya. 333 00:27:09,146 --> 00:27:10,979 Awak boleh tumpangkan dia. 334 00:27:13,062 --> 00:27:18,062 Rumah dia dekat. Saya kenal dia. 335 00:27:18,146 --> 00:27:22,229 Itu rutin harian dia. Dia juga berjoging kaki ayam. 336 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 Sebab itu saya ajak awak tumpang. 337 00:27:32,896 --> 00:27:34,812 Jadi, itu saja? 338 00:27:36,187 --> 00:27:37,354 Begitu saja. 339 00:27:38,354 --> 00:27:39,521 Semudah itu. 340 00:27:40,187 --> 00:27:43,604 Merepek pendam perasaan berhari-hari dan tak luahkan. 341 00:27:45,146 --> 00:27:50,146 Saya terfikir nak minta nombor telefon untuk mesej atau hubungi awak 342 00:27:50,229 --> 00:27:52,312 semasa berjalan. 343 00:27:53,021 --> 00:27:56,312 Saya melawan perasaan itu dan awak muncul. 344 00:27:57,312 --> 00:27:59,229 Kenapa saya tak minta saja? 345 00:28:01,604 --> 00:28:05,979 Daripada segi perasaan ini, siapa tahu bila ia akan muncul? 346 00:28:07,729 --> 00:28:08,562 Okey. 347 00:28:08,646 --> 00:28:10,979 Saya dapat merasakannya di studio itu. 348 00:28:11,062 --> 00:28:12,687 Harapnya awak pun sama. 349 00:28:13,687 --> 00:28:14,812 Helo! 350 00:28:15,562 --> 00:28:17,562 Juga kepada orang yang mendengarnya. 351 00:28:18,771 --> 00:28:20,646 Saya rasa selamat bersama awak. 352 00:28:21,646 --> 00:28:26,812 Saya dapat rasa awak takkan menghakimi saya kerana mengatakannya. 353 00:28:34,479 --> 00:28:35,687 Macam saya kata… 354 00:28:36,771 --> 00:28:38,604 ada sesuatu tentang awak. 355 00:28:40,396 --> 00:28:41,396 Ya! 356 00:28:47,979 --> 00:28:49,312 Awak tak pernah sebut. 357 00:28:52,021 --> 00:28:53,854 Ada. Dalam fikiran saya. 358 00:28:54,479 --> 00:28:55,479 Awak tak dengar? 359 00:28:56,104 --> 00:28:58,146 Awak dengar kata-kata ibu saya! 360 00:28:58,229 --> 00:29:00,854 Sayang, pandanglah ke dalam mataku 361 00:29:00,937 --> 00:29:05,062 Sayang, beritahulah adakah begini Rasanya apabila padamu aku jatuh hati? 362 00:29:05,146 --> 00:29:11,312 Kehabisan bait lagu Tapi aku hanya mahu menyanyi bersamamu 363 00:29:13,854 --> 00:29:18,104 Sayang, pandanglah ke dalam mataku 364 00:29:18,187 --> 00:29:22,104 Sayang, beritahulah adakah begini Rasanya apabila padamu aku jatuh hati? 365 00:29:23,354 --> 00:29:26,479 "Sesuatu tentang awak", maksudnya suara saya? 366 00:29:26,562 --> 00:29:27,729 Itu saja? 367 00:29:28,479 --> 00:29:31,979 Awak pula kata mata saya mendalam dan indah? Itu saja? 368 00:29:33,354 --> 00:29:35,937 Jadi, awak mengaku? Tentang mata awak? 369 00:29:36,021 --> 00:29:37,521 Cakap saja apa awak mahu. 370 00:29:40,271 --> 00:29:42,229 Bukan hanya mata awak. 371 00:29:43,146 --> 00:29:44,896 Saya dah beritahu. 372 00:29:45,687 --> 00:29:46,937 Tarikan penuh. 373 00:29:48,104 --> 00:29:49,104 Kata-kata awak. 374 00:29:49,771 --> 00:29:50,854 Cara awak ucapkan. 375 00:29:51,771 --> 00:29:53,062 Suara awak. 376 00:29:53,146 --> 00:29:54,937 Garau, tapi tetap lunak. 377 00:29:56,646 --> 00:29:58,521 Ada hubungan dan aura ini. 378 00:29:59,271 --> 00:30:05,521 Pintu kayu tebal dan dinding kaca antara kita berdua 379 00:30:05,604 --> 00:30:07,687 terpecah melaluinya. 380 00:30:07,771 --> 00:30:08,896 Aura itu! 381 00:30:13,521 --> 00:30:16,771 - Serta lagunya. - Ya. 382 00:30:16,854 --> 00:30:20,437 Saya cakap tentang pilihan muzik awak. 383 00:30:21,521 --> 00:30:23,021 Menggambarkan diri awak. 384 00:30:24,104 --> 00:30:25,104 Terima kasih. 385 00:30:25,187 --> 00:30:26,604 Lagu Beethoven awak… 386 00:30:27,854 --> 00:30:29,062 dan sebelum itu… 387 00:30:30,312 --> 00:30:34,187 Kau hadir dalam mencari muzik 388 00:30:34,271 --> 00:30:37,604 Lalu kau menjadi laguku 389 00:30:37,687 --> 00:30:41,146 Siapalah aku tanpa laguku? 390 00:30:41,229 --> 00:30:45,104 Tanpa muzik, aku pasti bertukar menjadi batu 391 00:30:46,271 --> 00:30:47,396 Awak ada di situ? 392 00:30:48,229 --> 00:30:52,854 - Ada? - Perasaan saya mula berputik di situ. 393 00:30:54,396 --> 00:30:55,854 Tapi, saya tak nampak… 394 00:30:55,937 --> 00:30:57,729 Awak menguasai pentas itu. 395 00:30:59,646 --> 00:31:00,604 Itulah diri awak. 396 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 Awak memilikinya. 397 00:31:03,937 --> 00:31:05,062 Jadi, perasaan itu… 398 00:31:05,896 --> 00:31:06,812 Kali pertama. 399 00:31:07,562 --> 00:31:12,021 Dalam 22 tahun, saya tak pernah merasainya. 400 00:31:14,104 --> 00:31:19,729 Kemudian, awak iring saya keluar. 401 00:31:20,562 --> 00:31:21,437 Siapa buat begitu? 402 00:31:23,687 --> 00:31:26,646 Waktu itu ia tak terkawal dan mengejutkan saya. 403 00:31:27,354 --> 00:31:28,646 Saya terpesona. 404 00:31:30,896 --> 00:31:33,896 Sebab itu saya terus cakap semasa naik motosikal awak. 405 00:31:36,271 --> 00:31:39,104 Untuk beritahu, "Awak lakukannya kepada saya." 406 00:31:46,354 --> 00:31:47,271 Giliran awak. 407 00:31:54,521 --> 00:31:57,146 Okey, jadi hanya suara saya? 408 00:32:01,104 --> 00:32:02,396 Tak mengapa. 409 00:32:02,479 --> 00:32:06,479 Tiada masalah kalau awak tak rasa yang sama. 410 00:32:07,354 --> 00:32:08,604 Saya boleh hadapinya. 411 00:32:12,062 --> 00:32:13,729 Ini kali kedua saya. 412 00:32:16,562 --> 00:32:18,812 Kali kedua dalam 32 tahun. 413 00:32:20,729 --> 00:32:21,896 Itulah masalahnya. 414 00:32:24,354 --> 00:32:26,687 Sebab itulah saya tak cakap. 415 00:32:29,479 --> 00:32:30,354 Ya. 416 00:32:33,187 --> 00:32:34,771 Umur awak baru 22 tahun? 417 00:32:36,521 --> 00:32:38,229 Saya nampak lebih tua? 418 00:32:38,312 --> 00:32:40,937 Bukan begitu. Bagus sebenarnya. 419 00:32:44,062 --> 00:32:45,896 Sumpah, saya baru 22 tahun. 420 00:32:46,521 --> 00:32:49,021 - Tak tipu. - Janganlah asyik ulang. 421 00:32:49,104 --> 00:32:50,312 Pedih rasanya. 422 00:32:50,979 --> 00:32:53,104 Bagus! Saya suka. 423 00:32:56,854 --> 00:32:59,896 Perbezaan umur dan ayah mungkin akan buang saya, 424 00:32:59,979 --> 00:33:01,521 itulah masalah akan datang. 425 00:33:02,771 --> 00:33:03,771 Harinya akan tiba. 426 00:33:04,354 --> 00:33:06,521 Tapi, tak perlu fikir sekarang. 427 00:33:07,937 --> 00:33:09,729 Terlalu awal untuk memikirkannya. 428 00:33:10,604 --> 00:33:13,854 Tapi, kita berada di haluan yang betul. 429 00:33:21,021 --> 00:33:22,104 Perasaan awak sama? 430 00:33:22,854 --> 00:33:25,771 Aura dan tarikan yang saya rasa? 431 00:33:26,812 --> 00:33:27,687 Beritahulah saya. 432 00:33:28,312 --> 00:33:29,979 Saya ada lima minit lagi. 433 00:33:30,562 --> 00:33:31,937 Atau jangan cakap apa-apa, 434 00:33:33,146 --> 00:33:35,521 saya akan hilang daripada hidup awak segera. 435 00:33:38,062 --> 00:33:40,271 Saya buat keputusan untuk berhijrah 436 00:33:41,854 --> 00:33:44,729 sebelum awak datang dan sekarang pula… 437 00:33:44,812 --> 00:33:46,312 saya dah lupa segalanya. 438 00:33:48,271 --> 00:33:51,312 Saya rasa dari detik awak sentuh pintu itu, 439 00:33:54,187 --> 00:33:55,312 cara awak masuk, 440 00:33:55,937 --> 00:33:58,562 cara awak berdiri, jabat tangan dan pandang saya, 441 00:33:58,646 --> 00:34:02,104 cara awak berbicara, mata, wajah, suara, 442 00:34:02,771 --> 00:34:05,021 gerak langkah, gaya dan ekspresi wajah… 443 00:34:05,104 --> 00:34:07,729 Saya boleh huraikan yang luaran. 444 00:34:08,521 --> 00:34:11,437 Semuanya benar, tapi bukan itu saja. 445 00:34:13,979 --> 00:34:16,062 Awak sebut semua perkara yang ibu saya kata. 446 00:34:16,854 --> 00:34:18,854 Mungkin saya perlu diyakinkan. 447 00:34:19,771 --> 00:34:24,062 Contoh Beethoven yang awak kata dan bukan yang lain, memberi saya ilham. 448 00:34:24,896 --> 00:34:27,146 Aura yang dikatakan menembusi pintu kaca itu… 449 00:34:27,896 --> 00:34:30,937 Ya, beberapa kali… 450 00:34:32,146 --> 00:34:33,771 Saya minta awak ulang. 451 00:34:35,646 --> 00:34:36,687 Saya sengaja. 452 00:34:38,479 --> 00:34:39,979 Supaya rakaman tak perlu tamat. 453 00:34:40,604 --> 00:34:41,854 Agar awak tak balik. 454 00:34:44,062 --> 00:34:46,187 Semasa nampak awak di jalan tadi… 455 00:34:47,187 --> 00:34:49,479 mustahil saya tak tegur. Mustahil saya tak tanya. 456 00:34:52,021 --> 00:34:53,437 Semuanya semula jadi. 457 00:34:57,521 --> 00:34:58,729 Saya pergi dulu. 458 00:34:59,687 --> 00:35:00,687 Lebih baik begitu. 459 00:35:00,771 --> 00:35:04,896 Sayang, pandanglah ke dalam mataku 460 00:35:04,979 --> 00:35:09,396 Sayang, beritahulah adakah begini Rasanya apabila padamu aku jatuh hati? 461 00:35:09,479 --> 00:35:15,646 Kehabisan bait lagu Tapi aku hanya mahu menyanyi bersamamu 462 00:35:21,479 --> 00:35:24,687 MUZIK SELARAS 463 00:35:36,854 --> 00:35:40,979 Kita berdua meneroka bersama 464 00:35:41,062 --> 00:35:45,187 Tatkala langir, udara dan bumi bersorak 465 00:35:45,271 --> 00:35:51,396 Ayuh berarak bersama Bagai dunia belum pernah dilihatnya 466 00:35:54,021 --> 00:35:55,146 Menghendap? 467 00:35:56,479 --> 00:35:57,521 Bukanlah. 468 00:35:58,229 --> 00:36:00,354 Awak kata macam dipanah petir. 469 00:36:00,437 --> 00:36:03,437 Saya cukup baik menunggu dua jam untuk hantar awak. 470 00:36:03,521 --> 00:36:04,896 Kenapa pula menghendap? 471 00:36:04,979 --> 00:36:06,062 Betul. 472 00:36:06,979 --> 00:36:08,146 Jadi, awak tiada kerja? 473 00:36:10,187 --> 00:36:11,812 Saya ahli muzik. 474 00:36:11,896 --> 00:36:14,479 Kalau saya Ilaiyaraaja, saya dah karang lima lagu. 475 00:36:15,312 --> 00:36:16,479 Awak buat lagu baharu? 476 00:36:17,312 --> 00:36:18,229 Ya. 477 00:36:19,521 --> 00:36:21,812 - Betul? - Ya. 478 00:36:21,896 --> 00:36:24,521 - Boleh nyanyikan untuk saya? - Sudah tentu. 479 00:36:24,604 --> 00:36:25,979 Okey, begini bunyinya. 480 00:36:26,979 --> 00:36:28,479 Lelaki bertemu perempuan. 481 00:36:29,271 --> 00:36:31,271 Mereka serasi. Tarikan serta merta. 482 00:36:31,771 --> 00:36:35,479 Mereka bersama sepuluh hari dan akhirnya ciuman pertama. 483 00:36:36,437 --> 00:36:38,937 - Itulah lagunya. - Macam kisah kita? 484 00:36:40,646 --> 00:36:41,646 Boleh dengar? 485 00:36:42,687 --> 00:36:44,437 Jom pergi ke sana? 486 00:36:45,437 --> 00:36:46,437 Marilah. 487 00:36:46,521 --> 00:36:48,312 - Sebelah kanan. - Ya. 488 00:36:49,771 --> 00:36:50,604 Baiklah. 489 00:36:52,312 --> 00:36:53,896 Saya akan buat lirik baharu. 490 00:36:53,979 --> 00:36:56,021 - Silakan. - Ya. 491 00:37:10,396 --> 00:37:11,687 Hei 492 00:37:12,396 --> 00:37:14,396 Tangkaplah hatiku yang berguguran 493 00:37:15,146 --> 00:37:16,104 Hei 494 00:37:17,104 --> 00:37:19,771 Hilangkan dahagamu dengan impianku 495 00:37:19,854 --> 00:37:20,771 Hei 496 00:37:21,812 --> 00:37:23,729 Lebarkan sayap kecil itu 497 00:37:24,521 --> 00:37:25,521 Marilah 498 00:37:26,479 --> 00:37:28,521 Sentuhlah bibirku dan tersenyum 499 00:37:29,187 --> 00:37:32,562 Bertenggek di atas tali gitarku 500 00:37:32,646 --> 00:37:37,146 Kau bagaikan sang pipit berkicau indah 501 00:37:38,479 --> 00:37:42,937 Dalam hidupku yang kusam dan muram 502 00:37:43,021 --> 00:37:47,146 Kau pancarkan berjuta-juta warna 503 00:37:52,521 --> 00:37:55,937 Bagaikan berus si pelukis 504 00:37:56,604 --> 00:38:01,312 Kaulah pelangi yang menghujaniku 505 00:38:01,396 --> 00:38:05,771 Bagaikan bidadari 506 00:38:05,854 --> 00:38:08,771 Kau merentap hatiku dari pelosok paling dalam 507 00:38:10,937 --> 00:38:15,687 Aku terapung umpama daun dalam lopak lagu 508 00:38:15,771 --> 00:38:20,354 Kaulah hujan yang turun menumbangkanku 509 00:38:20,437 --> 00:38:25,021 Membasahi sehingga ke akar 510 00:38:25,104 --> 00:38:26,104 MELARUTKAN… 511 00:38:26,187 --> 00:38:28,146 Melarutkan jiwa bagai air 512 00:38:28,229 --> 00:38:29,229 JUMPA DI STUDIO ESOK? 513 00:38:29,312 --> 00:38:34,187 Bertenggek di atas kekunci piano 514 00:38:34,271 --> 00:38:37,979 Kau menari bagai merak betina 515 00:38:39,104 --> 00:38:43,521 Dalam hidupku yang kusam dan muram 516 00:38:43,604 --> 00:38:48,062 Kau pancarkan berjuta-juta warna 517 00:38:48,146 --> 00:38:51,521 Bagaikan berus si pelukis 518 00:38:52,812 --> 00:38:57,479 Kaulah pelangi yang menghujaniku 519 00:38:57,562 --> 00:39:00,687 Bagaikan bidadari 520 00:39:00,812 --> 00:39:02,312 CINTA… AKU DAMBAKANMU 521 00:39:02,396 --> 00:39:04,729 Kau merentap hatiku dari pelosok paling dalam 522 00:39:16,021 --> 00:39:17,854 RASA TAK SIHAT. 523 00:39:18,979 --> 00:39:20,396 APA KATA AWAK DATANG? 524 00:39:20,479 --> 00:39:21,896 {\an8}UNTUK APA? 525 00:39:23,229 --> 00:39:24,646 BIAR MUZIK JADI PENYEMBUH. 526 00:40:03,021 --> 00:40:06,229 Bagaikan berus si pelukis 527 00:40:07,354 --> 00:40:11,604 Kaulah pelangi yang menghujaniku 528 00:40:12,271 --> 00:40:15,562 Bagaikan bidadari 529 00:40:16,354 --> 00:40:19,479 Kau merentap hatiku dari pelosok paling dalam 530 00:40:43,312 --> 00:40:44,812 Kenapa kita datang ke sini? 531 00:40:45,562 --> 00:40:48,271 Mungkin ada masalah nanti. 532 00:40:51,562 --> 00:40:54,646 Hari ini hari kesepuluh kita macam lagu awak. 533 00:40:55,521 --> 00:40:57,521 Mari kita lakukan saja. Tolonglah. 534 00:40:59,979 --> 00:41:00,937 Di sini? 535 00:41:02,646 --> 00:41:03,771 Tak mungkin. 536 00:41:10,187 --> 00:41:11,312 Mari kita… 537 00:41:12,229 --> 00:41:13,104 cium saja? 538 00:41:13,937 --> 00:41:14,896 Mungkin? 539 00:41:15,979 --> 00:41:17,271 Itulah maksud saya. 540 00:41:18,062 --> 00:41:19,271 Apa yang awak fikir? 541 00:41:24,396 --> 00:41:28,396 Bagi awak, ciuman hanya sekadar ciuman? 542 00:41:29,479 --> 00:41:30,979 Tak sama sekali. 543 00:41:32,062 --> 00:41:33,604 Bukan begitu. 544 00:41:36,021 --> 00:41:37,104 Okey, tunggu. 545 00:41:41,896 --> 00:41:45,354 Sudah beberapa hari saya nak beritahu awak. 546 00:41:49,896 --> 00:41:51,687 Biar saya luahkan dulu. 547 00:42:03,187 --> 00:42:04,229 Saya cinta awak. 548 00:42:05,187 --> 00:42:06,396 Tak pernah rasa begini. 549 00:42:08,729 --> 00:42:12,312 Saya tak nak kita berpisah. Tak mahu tinggalkan awak. 550 00:42:12,396 --> 00:42:13,479 Saya cinta awak. 551 00:42:15,104 --> 00:42:16,146 Benar-benar cinta. 552 00:42:19,604 --> 00:42:22,729 Cuma saya rasa tiket penerbangan sangat mahal. 553 00:42:22,812 --> 00:42:25,396 Saya tak rasa British Airways boleh pulangkan semua. 554 00:42:28,354 --> 00:42:29,437 Awak cintakan saya? 555 00:42:32,562 --> 00:42:34,229 Saya rasa semasa awak nyanyi… 556 00:42:35,021 --> 00:42:38,604 "Dalam hidupku yang kusam dan muram, kau pancarkan warna." 557 00:42:40,312 --> 00:42:41,521 Waktu itu saya tahu. 558 00:42:43,479 --> 00:42:44,687 Gila atau apa? 559 00:42:49,187 --> 00:42:50,604 Awak nak saya ucapkan? 560 00:42:54,354 --> 00:42:55,396 Saya cinta awak. 561 00:42:56,937 --> 00:42:59,979 Cinta ini selamanya, Kamal. 562 00:43:24,354 --> 00:43:28,437 Tinggi dan tinggi Kita akan semakin tinggi 563 00:43:29,187 --> 00:43:33,812 Setiap nafas yang kau hela Sayang, aku terpana 564 00:43:33,896 --> 00:43:37,396 Dekat dan kian dekat Aku semakin dekat 565 00:43:38,104 --> 00:43:41,979 Aku mahu nikmati malam Bersama kau di sisi, memandang matamu 566 00:43:43,812 --> 00:43:44,812 Wah! 567 00:43:45,646 --> 00:43:47,771 Saya suka. Beri tepukan kepada Maarten. 568 00:43:49,437 --> 00:43:52,312 Itulah kisah sebalik lagu ini. 569 00:43:56,021 --> 00:43:57,479 Kalau kamu nak tahu, 570 00:43:58,187 --> 00:43:59,687 dia tak bersama saya lagi. 571 00:44:00,937 --> 00:44:02,562 - Beritahu sebabnya. - Betul? 572 00:44:06,771 --> 00:44:09,646 Tak penting untuk tahu bagaimana atau kenapa. 573 00:44:10,687 --> 00:44:12,729 Perkara yang saya sangka kisah hidup saya 574 00:44:12,812 --> 00:44:15,271 akhirnya menjadi satu bab yang indah. 575 00:44:16,396 --> 00:44:19,021 Jadi, di sinilah saya beberapa tahun kemudian, 576 00:44:19,104 --> 00:44:21,312 lebih matang dalam muzik dan hidup. 577 00:44:22,062 --> 00:44:23,271 Hati terbuka… 578 00:44:24,021 --> 00:44:26,146 dan inilah lagu seterusnya. 579 00:44:39,687 --> 00:44:42,062 Lagu ini juga dalam bahasa Tamil. 580 00:44:42,146 --> 00:44:43,187 Luahan hati saya. 581 00:44:49,062 --> 00:44:51,562 Aduhai, dia telah terbang pergi! 582 00:44:52,437 --> 00:44:55,021 Dia telah melupakanku 583 00:44:55,729 --> 00:45:01,812 Aku menggapai cuba memegang Namun, di celah angin dia hilang 584 00:45:02,687 --> 00:45:08,729 Dialah udara buat laguku Kosa kata dalam lirikku 585 00:45:09,479 --> 00:45:15,562 Ketika aku merancang masa depan bersama Dia menjadi sejarah lalu, kisah silam 586 00:45:16,437 --> 00:45:18,937 Dia dan aku bersama Aku sangka selamanya 587 00:45:19,021 --> 00:45:21,187 Tarikan yang berlalu 588 00:45:21,271 --> 00:45:23,104 Sudah berlalu 589 00:45:23,187 --> 00:45:25,812 Walau sudah tiada cinta Dia memberiku kuasa 590 00:45:25,896 --> 00:45:28,146 Mencari rentak sendiri 591 00:45:29,979 --> 00:45:32,937 Dia dan aku bersama Aku sangka selamanya 592 00:45:33,021 --> 00:45:36,062 Tarikan yang berlalu Sudah berlalu 593 00:45:36,896 --> 00:45:39,687 Bukan lagi kekasih hati Di Menara London kita menyanyi 594 00:45:39,771 --> 00:45:43,146 Semua kerana dirimu 595 00:45:56,687 --> 00:46:02,604 Aduhai, dia telah terbang pergi Dia telah melupakanku 596 00:46:03,396 --> 00:46:09,979 Aku menggapai cuba memegang Namun, di celah angin dia hilang 597 00:46:10,062 --> 00:46:16,521 Dahulu dia kisah dalam hidupku Kini hanya barisan dalam buku 598 00:46:16,604 --> 00:46:23,354 Walau sudah pergi, sekali lagi masanya Dialah lagu yang aku cipta 599 00:46:24,062 --> 00:46:26,729 Dia dan aku bersama Aku sangka selamanya 600 00:46:26,812 --> 00:46:29,354 Bagaimana jelingan bertukar jadi keasyikan? 601 00:46:30,104 --> 00:46:33,104 Bilakah keasyikan ditafsir sebagai cinta? 602 00:46:33,771 --> 00:46:36,396 Sains mencari lohong hitam di galaksi jauh, 603 00:46:36,479 --> 00:46:39,146 tapi kenapa gagal melihat lohong bernama cinta? 604 00:46:40,437 --> 00:46:42,604 Adakah cinta fizik kerana tarikan? 605 00:46:43,354 --> 00:46:44,896 Adakah kimia kerana perubahan? 606 00:46:45,646 --> 00:46:46,937 Adakah ilmu hisab hati? 607 00:46:47,979 --> 00:46:49,646 Adakah kejuruteraan biologi? 608 00:46:50,937 --> 00:46:55,104 Tiada jawapan bagi persoalan ini, cinta hanya cinta. 609 00:46:55,187 --> 00:46:57,396 Bersama atau terpisah… 610 00:47:54,104 --> 00:47:59,104 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan