1
00:00:06,812 --> 00:00:10,521
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:11,896 --> 00:00:16,396
INDUSTRI FILEM TAMIL BERSATU UNTUK
MENYOKONG ORANG-ORANGNYA KETIKA PANDEMIK.
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,937
{\an8}9 KISAH
EMOSI
4
00:01:49,646 --> 00:01:52,854
CINTA
5
00:02:00,104 --> 00:02:02,937
APA AGAKNYA LAGI, SUDAH SEMESTINYA CINTA…
6
00:02:16,396 --> 00:02:21,521
MERENTAP TALI GITARKU
7
00:02:22,646 --> 00:02:24,604
Di "Scent of Music",
8
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
ada ramai pemuzik hebat
menanti untuk buat persembahan.
9
00:02:27,812 --> 00:02:31,146
Seterusnya, juga calon Anugerah Grammy
10
00:02:31,229 --> 00:02:34,146
dan bintang baharu bidang muzik
yang harus dikenali.
11
00:02:34,229 --> 00:02:36,104
Dipersilakan, Kamal!
12
00:02:46,896 --> 00:02:49,729
Hei, mari makan sementara masih panas.
13
00:03:04,396 --> 00:03:08,062
{\an8}TARIKAN
14
00:03:14,937 --> 00:03:16,229
{\an8}- Nah.
- Biar saya buat.
15
00:03:21,812 --> 00:03:22,854
{\an8}Kamu dah makan?
16
00:03:23,479 --> 00:03:25,687
{\an8}Nanti. Filem akan diterbitkan?
17
00:03:27,729 --> 00:03:28,562
{\an8}Tidak.
18
00:03:29,937 --> 00:03:30,937
{\an8}Takkan terbit.
19
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
{\an8}Mereka buat keputusan malam tadi.
20
00:03:38,062 --> 00:03:38,937
{\an8}Baiklah.
21
00:03:39,854 --> 00:03:41,604
{\an8}Semua lagu dalam filem itu bagus.
22
00:03:43,479 --> 00:03:45,687
{\an8}Tiga lagu kamu menjadi siulan ramai.
23
00:03:46,396 --> 00:03:48,104
Muzik kamu di mana-mana saja.
24
00:03:49,771 --> 00:03:52,937
{\an8}Jutaan orang dah dengar dan suka.
Itu dah cukup bagus.
25
00:03:53,021 --> 00:03:54,187
Lupakanlah.
26
00:03:59,646 --> 00:04:01,396
Kamu dah gubah banyak lagu, betul?
27
00:04:03,521 --> 00:04:04,687
Bukan lagu filem.
28
00:04:06,104 --> 00:04:07,354
Lagu bebas.
29
00:04:12,521 --> 00:04:14,021
{\an8}Nyanyilah untuk ibu nanti.
30
00:04:15,687 --> 00:04:16,771
Ibu nak dengar.
31
00:04:19,687 --> 00:04:20,896
Dah lama tak dengar.
32
00:04:37,687 --> 00:04:43,437
Bagai ombak yang menghempas
Kau membasahiku
33
00:04:44,437 --> 00:04:50,312
Setiap ombak baharu
Adanya cinta baharu
34
00:04:51,021 --> 00:04:56,771
Bagai embun yang menitis
Kau mendengar suara hatiku
35
00:04:57,604 --> 00:05:03,187
Setiap titisan baharu
Adalah cinta baharu
36
00:05:04,021 --> 00:05:10,646
Katamu, "Titis embun ini
boleh menjadi lautan nan biru"
37
00:05:10,729 --> 00:05:16,729
Katamu, "Air terjun ini
boleh terjerat dalam mata kecil itu"
38
00:05:17,562 --> 00:05:20,562
Tatkala aku menutup mata
39
00:05:23,354 --> 00:05:26,146
Kau berubah menjadi titisan air mata
40
00:05:33,229 --> 00:05:34,271
Ibu…
41
00:05:35,146 --> 00:05:36,479
Saya perlu pergi dari sini.
42
00:05:37,479 --> 00:05:40,229
Saya nak hidup demi muzik.
Banyak yang perlu dipelajari.
43
00:05:42,104 --> 00:05:45,021
Saya nak dikenali
sebagai penggubah dan penghibur.
44
00:05:45,104 --> 00:05:46,771
Buat persembahan depan penonton.
45
00:05:47,979 --> 00:05:51,646
Di sini tiada penonton begitu
atau muzik dan gurunya.
46
00:05:52,562 --> 00:05:55,562
Saya perlu pergi,
tapi ibu perlu ikut saya.
47
00:05:56,187 --> 00:05:59,354
Saya tahu ibu tak nak.
Itu saja sebabnya saya masih di sini.
48
00:05:59,979 --> 00:06:02,729
Saya tak tahu nak hidup di sana tanpa ibu.
49
00:06:03,562 --> 00:06:06,437
Saya merayu, ibu. Marilah pindah.
50
00:06:07,229 --> 00:06:08,104
London.
51
00:06:08,812 --> 00:06:11,021
Ikut saya, ibu. Ibu pasti suka di sana.
52
00:06:11,812 --> 00:06:13,271
Saya dah rancang semuanya.
53
00:06:14,021 --> 00:06:16,437
Hanya lima tahun.
54
00:06:17,062 --> 00:06:18,104
Marilah pergi, ibu.
55
00:06:30,396 --> 00:06:33,312
Pagi ini
56
00:06:33,396 --> 00:06:34,354
BERSAMA KAMAL
57
00:06:34,437 --> 00:06:36,979
Rembulan bersinar terang
58
00:06:37,979 --> 00:06:41,354
Tinggi di atasku menyerlah
59
00:06:41,437 --> 00:06:45,521
Memenuhi langit
60
00:06:45,604 --> 00:06:47,187
Di langit…
61
00:06:47,271 --> 00:06:48,271
Tidak!
62
00:06:49,687 --> 00:06:51,771
Rembulan yang abadi
63
00:06:57,937 --> 00:07:00,771
Suara mengagah si bayi
64
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
Bisikan mempesona air terjun
65
00:07:05,479 --> 00:07:08,729
Panggilan kakak tua yang mengasyikkan
66
00:07:09,437 --> 00:07:13,021
Segalanya tak dapat dibanding
dengan dirinya
67
00:07:13,104 --> 00:07:16,771
Potpuri wangi-wangian
68
00:07:16,854 --> 00:07:20,562
Bau buku yang usang
69
00:07:20,646 --> 00:07:23,854
Aroma daun selasih
70
00:07:24,604 --> 00:07:27,854
Segalanya tak dapat dibanding
dengan dirinya
71
00:07:27,937 --> 00:07:33,312
Kenapa begitu lambat untukku sedar?
72
00:07:34,271 --> 00:07:35,479
Kenapa?
73
00:07:35,562 --> 00:07:41,021
Apabila aku sedar
Kenapa tidak benar-benar sedar?
74
00:07:43,687 --> 00:07:50,062
Sungguhku malu tak terhingga kini
Malu tak terkata
75
00:07:50,812 --> 00:07:56,479
Inilah pengakuan diriku, sayang
76
00:07:58,979 --> 00:08:05,687
Sungguhku malu tak terhingga kini
Malu tak terkata
77
00:08:06,604 --> 00:08:12,104
Inilah renungan kaji diriku, sayang
78
00:08:14,312 --> 00:08:17,271
Aalaap bermain gitar bes.
Vijay pemain gitar utama.
79
00:08:17,354 --> 00:08:20,229
Guberan! Sathriyan
bermain papan kekunci muzik.
80
00:08:21,937 --> 00:08:22,979
Hei, para lelaki.
81
00:08:23,646 --> 00:08:25,312
Kamu layan wanita dengan baik?
82
00:08:26,521 --> 00:08:28,521
Kalau tak, minta maaf sekarang!
83
00:08:28,604 --> 00:08:31,146
Sekarang juga. Inilah maksud lagu ini.
84
00:08:31,979 --> 00:08:33,104
Okey?
85
00:08:37,229 --> 00:08:40,979
Kau hadir dalam mencari muzik
86
00:08:41,062 --> 00:08:44,521
Lalu kau menjadi laguku
87
00:08:44,604 --> 00:08:48,646
Siapalah aku tanpa laguku?
88
00:08:48,729 --> 00:08:52,187
Tanpa muzik,
aku pasti bertukar menjadi batu
89
00:08:52,271 --> 00:08:56,312
Berikan aku satu peluang untuk berubah
90
00:08:56,396 --> 00:08:59,937
Aku takkan tersilap lagi
91
00:09:00,021 --> 00:09:06,604
Jangan tinggalkanku sendiri
Kembalilah, wahai laguku!
92
00:09:19,271 --> 00:09:21,437
Wahai cintaku!
93
00:09:23,604 --> 00:09:30,521
Sungguhku malu tak terhingga kini
Malu tak terkata
94
00:09:31,521 --> 00:09:37,896
Inilah renungan kaji diriku, sayang
95
00:09:44,479 --> 00:09:45,896
Mari dengar suara kamu.
96
00:09:51,396 --> 00:09:52,812
Nyanyikan "oh" sekarang.
97
00:10:34,229 --> 00:10:36,729
Kalau siapkan rakaman,
kita boleh dapat dana.
98
00:10:36,812 --> 00:10:38,854
- Lirik dah siap?
- Dah lama siap!
99
00:10:38,937 --> 00:10:40,729
Nampaknya awak tak periksa telefon.
100
00:10:40,812 --> 00:10:44,146
- Saya hantar kepada kamu di WhatsApp.
- Okey.
101
00:10:44,229 --> 00:10:46,021
Tengoklah. Saya akan tunggu.
102
00:10:57,187 --> 00:10:58,646
Ya, nampak okey pada saya.
103
00:10:58,729 --> 00:11:00,646
- Kalau setuju, kita rakam.
- Ya.
104
00:11:00,729 --> 00:11:03,021
Siapa dan di mana penyanyinya?
105
00:11:03,104 --> 00:11:07,062
Dia kata baru sampai.
Sekejap lagi dia jumpa awak.
106
00:11:07,146 --> 00:11:08,979
Nama dia Nethra.
107
00:11:09,062 --> 00:11:11,437
Saya tak kenal dia secara peribadi.
108
00:11:11,521 --> 00:11:14,187
Tak pernah dengar dia menyanyi.
Klien sarankan dia.
109
00:11:14,271 --> 00:11:17,396
Dia perlu menyanyi
walaupun tak pandai. Betul?
110
00:11:17,479 --> 00:11:18,396
Ya.
111
00:11:18,479 --> 00:11:20,437
Buatlah keputusan. Saya pasti baik saja.
112
00:11:20,521 --> 00:11:22,521
- Ya, okey.
- Okey, selamat tinggal.
113
00:11:31,479 --> 00:11:32,687
Hai. Nethra.
114
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
Hari itu Rabu.
115
00:11:36,354 --> 00:11:38,396
Saya tempah tiket untuk ke luar negara
116
00:11:38,479 --> 00:11:40,312
pada hujung minggu untuk ke sini.
117
00:11:41,979 --> 00:11:43,396
Tapi, sebaik melihat dia…
118
00:11:44,937 --> 00:11:46,896
saya dapat merasakan…
119
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
saya takkan naik penerbangan itu.
120
00:11:51,812 --> 00:11:55,396
- Hai, Nethra.
- Saya suka lagu-lagu awak.
121
00:11:55,479 --> 00:11:58,271
Tiga lagu yang diterbitkan itu
mewah dengan muzik.
122
00:11:59,271 --> 00:12:01,312
Bunyi baharu. Awak luar biasa.
123
00:12:02,062 --> 00:12:03,312
Saya dengar tanpa henti.
124
00:12:04,396 --> 00:12:06,437
Saya patut beritahu awak.
125
00:12:06,521 --> 00:12:07,896
Terima kasih untuk lagu itu.
126
00:12:08,687 --> 00:12:10,896
Tiga lagu itu sebenarnya menjaga saya.
127
00:12:10,979 --> 00:12:12,896
Juga ramai orang yang saya kenal.
128
00:12:14,396 --> 00:12:15,604
Terima kasih.
129
00:12:16,396 --> 00:12:18,187
- Silakan duduk.
- Betul.
130
00:12:26,479 --> 00:12:27,562
Jadi…
131
00:12:29,812 --> 00:12:31,854
Filem akan terbit tak lama lagi?
132
00:12:31,937 --> 00:12:33,604
Saya tak sabar melihatnya.
133
00:12:35,396 --> 00:12:36,604
Bukan sekarang.
134
00:12:37,604 --> 00:12:38,979
Ditangguhkan lagi.
135
00:12:40,354 --> 00:12:41,271
Betulkah?
136
00:12:41,354 --> 00:12:44,479
Ya. Jadi, liriknya…
137
00:12:45,687 --> 00:12:47,187
- Tak mengapa.
- Mari tengok…
138
00:12:48,354 --> 00:12:50,687
Ada filem atau tak, setidaknya ada lagu.
139
00:12:51,646 --> 00:12:52,604
Berkumandang.
140
00:12:53,479 --> 00:12:54,521
Di mana-mana saja.
141
00:12:56,062 --> 00:12:57,187
Hanya perlu tekan main.
142
00:12:58,021 --> 00:12:59,229
Bukankah luar biasa?
143
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
Semasa bertemu seorang wanita
dan sekejap saja
144
00:13:01,729 --> 00:13:05,604
cara dia cakap macam ibu kamu
dengan kata-katanya.
145
00:13:05,687 --> 00:13:10,187
Apabila jadi begitu,
awak akan hilang arah.
146
00:13:10,271 --> 00:13:11,687
Terus terpaut.
147
00:13:13,271 --> 00:13:14,646
Memang betul.
148
00:13:15,354 --> 00:13:18,937
Mendengar lagu ini tanpa rujukan visual…
149
00:13:20,146 --> 00:13:21,271
lagu-lagu awak…
150
00:13:22,104 --> 00:13:24,687
adakah awak tahu betapa sempurnanya ia?
151
00:13:24,771 --> 00:13:26,479
Semuanya bergantung pada imaginasi.
152
00:13:27,521 --> 00:13:28,479
Saya suka.
153
00:13:29,521 --> 00:13:33,812
- Hanya muzik semata-mata.
- Ya.
154
00:13:36,354 --> 00:13:38,271
Macam lagu klasik.
155
00:13:38,354 --> 00:13:41,604
Di YouTube,
hanya ada gambar penggubah lagu.
156
00:13:43,021 --> 00:13:46,604
Macam "Für Elise", karya Beethoven.
157
00:13:47,479 --> 00:13:50,021
Boleh bayang pasangan kekasih
menari di sekitar pokok?
158
00:13:50,104 --> 00:13:51,521
Perasaannya pasti rosak.
159
00:13:52,354 --> 00:13:54,479
Kecuali visual dirakam dengan baik.
160
00:13:55,229 --> 00:13:56,396
Ya.
161
00:13:56,479 --> 00:13:57,979
Awak faham maksud saya?
162
00:13:58,062 --> 00:13:59,229
Ya.
163
00:14:27,854 --> 00:14:30,521
Saya memang tak ragu-ragu
awak tahu gubahannya.
164
00:14:31,937 --> 00:14:35,812
Saya bukan nak buktikan saya tahu.
Saya cuba gubah sesuatu berdasarkannya.
165
00:14:35,896 --> 00:14:38,271
Saya terlupa, tapi awak dah ingatkan.
166
00:14:38,354 --> 00:14:39,354
Terima kasih.
167
00:14:40,271 --> 00:14:41,354
Cuma…
168
00:14:41,437 --> 00:14:43,812
Cuma beri saya seminit, saya teruskan.
169
00:15:17,062 --> 00:15:18,646
Adakah kau rasa getarannya?
170
00:15:19,312 --> 00:15:21,354
Adakah kau rasa getarannya?
171
00:15:21,437 --> 00:15:25,187
Sama seperti jantungku
membuat jantungmu berdebar
172
00:15:25,937 --> 00:15:27,229
Adakah kau rasa?
173
00:15:27,937 --> 00:15:29,521
Adakah kau rasa getarannya?
174
00:15:30,312 --> 00:15:33,812
Sama seperti jantungku
membuat jantungmu berdebar…
175
00:15:34,646 --> 00:15:38,229
Adakah ini gempa?
176
00:15:39,021 --> 00:15:42,396
Adakah ini gempa?
177
00:15:43,521 --> 00:15:48,604
Kalau beritahu mataku ia khayalan
Adakah mata akan ikut-ikutan?
178
00:16:08,229 --> 00:16:10,271
Ada orang main Ilaiyaraaja dengan gitar.
179
00:16:11,396 --> 00:16:13,979
Kali pertama saya dengar
orang main lagu Beethoven.
180
00:16:14,062 --> 00:16:14,979
Samalah.
181
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
Hari ini istimewa.
182
00:16:22,104 --> 00:16:24,354
Hari jadi awak atau seumpamanya?
183
00:16:24,437 --> 00:16:25,354
Tidak.
184
00:16:26,146 --> 00:16:30,229
Sebab perkara yang saya
baru nampak dan dengar.
185
00:16:35,187 --> 00:16:37,437
Sudahlah. Saya cakap terlalu banyak?
186
00:16:37,521 --> 00:16:38,604
Kita boleh mulakan.
187
00:16:39,604 --> 00:16:40,562
Tidaklah.
188
00:16:42,187 --> 00:16:43,229
Ya.
189
00:17:44,771 --> 00:17:45,771
Syabas.
190
00:17:52,437 --> 00:17:53,854
Tempat awak bukan di sini.
191
00:17:54,646 --> 00:17:58,229
Saya rasa begitu semasa
dengar tiga lagu awak.
192
00:17:58,312 --> 00:17:59,937
Muzik antarabangsa.
193
00:18:03,854 --> 00:18:08,562
Walau untuk filem iklan, saya nak tahu
jika perlu citra dan bunyi ini.
194
00:18:08,646 --> 00:18:11,437
Apa pun, kita perlu cuba
cipta sesuatu yang baharu.
195
00:18:12,271 --> 00:18:13,104
Betul.
196
00:18:15,146 --> 00:18:16,604
Awak pernah rasa begitu?
197
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
Bahawa tempat awak bukan di sini?
198
00:18:21,229 --> 00:18:23,479
Setiap pagi.
199
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
Bukan berlagak atau seumpamanya.
200
00:18:26,937 --> 00:18:28,771
Saya perlu cipta karya baharu.
201
00:18:29,437 --> 00:18:31,104
Tak pasti dapat buat di sini.
202
00:18:33,729 --> 00:18:34,687
Tunggu.
203
00:18:35,854 --> 00:18:38,104
Hari ini, saya dan ibu cakap perkara sama.
204
00:18:38,187 --> 00:18:40,646
Awak curi dengar?
205
00:18:41,271 --> 00:18:42,771
Awak datang ke rumah saya?
206
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
Saya tak curi dengar.
207
00:18:49,687 --> 00:18:50,771
Tapi, saya faham.
208
00:18:51,854 --> 00:18:54,104
Arena muzik di sini tak wujud.
209
00:18:54,187 --> 00:18:55,229
Ya.
210
00:18:55,312 --> 00:18:58,146
Kecuali gubah lagu untuk filem,
tiada skop lain.
211
00:19:00,979 --> 00:19:02,437
Saya ada impian yang sama.
212
00:19:03,979 --> 00:19:07,354
Pergi ke tempat muzik klasik didengari.
213
00:19:08,729 --> 00:19:11,146
Bukan Amerika, tapi Eropah.
214
00:19:12,396 --> 00:19:15,937
Tapi, bahasa Inggeris tak dituturkan
di kebanyakan Eropah.
215
00:19:16,729 --> 00:19:17,771
Itu masalahnya.
216
00:19:18,729 --> 00:19:20,729
Muzik boleh dipelajari.
217
00:19:21,479 --> 00:19:23,937
Tapi, perlu belajar bahasa juga.
218
00:19:26,354 --> 00:19:27,521
London.
219
00:19:28,646 --> 00:19:29,771
Yang terbaik.
220
00:19:29,854 --> 00:19:32,396
- Arena muzik yang besar.
- Tunggu!
221
00:19:33,354 --> 00:19:34,646
Terlalu kebetulan.
222
00:19:34,729 --> 00:19:36,604
Baik, awak tak curi dengar,
223
00:19:36,687 --> 00:19:38,604
tapi awak sefahaman dengan saya.
224
00:19:43,187 --> 00:19:44,646
Awak nak pergi ke London?
225
00:19:44,729 --> 00:19:46,937
- Ya.
- Wah.
226
00:19:48,521 --> 00:19:50,312
Bila awak akan bertolak?
227
00:19:51,104 --> 00:19:52,896
Saya beli tiket terbuka.
228
00:19:54,062 --> 00:19:55,562
Untuk esok.
229
00:19:59,271 --> 00:20:00,937
Awak dah ada segala rancangan?
230
00:20:02,354 --> 00:20:04,812
Kalau ibu setuju, rancangan lima tahun.
231
00:20:06,229 --> 00:20:07,146
Bagus.
232
00:20:09,854 --> 00:20:10,979
Semoga berjaya.
233
00:20:11,896 --> 00:20:15,937
Menangilah beberapa Grammy
dan mungkin Oscar. Awak hebat.
234
00:20:16,729 --> 00:20:17,562
Terima kasih.
235
00:20:18,687 --> 00:20:21,312
Kita patut berjumpa
kalau awak datang ke London.
236
00:20:22,687 --> 00:20:25,104
Saya perlu pergi ke London
jika nak jumpa awak?
237
00:20:25,687 --> 00:20:26,562
Ya.
238
00:20:29,521 --> 00:20:30,396
Jumpa lagi.
239
00:20:32,062 --> 00:20:33,104
Jumpa lagi.
240
00:20:46,812 --> 00:20:47,854
Helo, ayah?
241
00:20:47,937 --> 00:20:51,729
Ya, baru siap. Saya datang pukul sembilan.
Selamat tinggal.
242
00:20:51,812 --> 00:20:53,062
Biar saya iring awak.
243
00:20:54,312 --> 00:20:57,271
- Sambung kerja. Saya pergi sendiri.
- Tak mengapa. Teruskan.
244
00:21:05,271 --> 00:21:06,104
Maaf.
245
00:21:08,104 --> 00:21:10,146
Suara dia sangat memukau.
246
00:21:10,854 --> 00:21:13,437
Memang berbakat. Saya suka dia.
247
00:21:13,521 --> 00:21:15,562
Awak suka dia?
248
00:21:18,229 --> 00:21:20,021
- Dia manis orangnya.
- Manis?
249
00:21:20,646 --> 00:21:21,687
Manis saja.
250
00:21:21,771 --> 00:21:23,896
Bosannya cara awak menghuraikannya.
251
00:21:23,979 --> 00:21:25,437
"Manis", katanya.
252
00:21:25,521 --> 00:21:27,687
- Saya kata suaranya manis.
- Okey.
253
00:21:27,771 --> 00:21:29,646
Okey, rakaman dah siap?
254
00:21:29,729 --> 00:21:32,187
Siapkan dan hantar kepada saya.
Jumpa nanti.
255
00:21:32,896 --> 00:21:34,396
Okey, selamat tinggal.
256
00:22:20,979 --> 00:22:22,646
- Hai!
- Oh, Tuhan.
257
00:22:23,562 --> 00:22:24,812
Saya tertanya-tanya.
258
00:22:24,896 --> 00:22:26,104
Saya pun terkejut.
259
00:22:26,687 --> 00:22:30,021
Saya dalam perjalanan balik
dan nampak awak berjalan.
260
00:22:30,646 --> 00:22:32,896
Saya patah balik kalau awak nak tumpang.
261
00:22:32,979 --> 00:22:35,312
Tapi, saya dapat rasa…
262
00:22:35,979 --> 00:22:37,896
rumah awak di lorong sana.
263
00:22:38,646 --> 00:22:41,062
Awak akan kata
dah biasa jalan kaki setiap hari
264
00:22:41,146 --> 00:22:46,896
dan tak perlu tumpang saya.
265
00:22:46,979 --> 00:22:48,937
Jadi, saya nak sapa "hai" saja.
266
00:22:49,521 --> 00:22:52,396
"Nyanyian awak bagus.
Lagu itu merdu sekali."
267
00:22:53,062 --> 00:22:54,062
Selain itu…
268
00:22:54,937 --> 00:22:57,187
selamat tinggal dan pergilah.
269
00:22:57,271 --> 00:22:58,604
Rumah saya bukan di sini.
270
00:22:59,604 --> 00:23:01,229
Di Indira Nagar.
271
00:23:01,312 --> 00:23:03,979
Saya bukan nak balik.
Tapi, pergi suatu tempat.
272
00:23:06,896 --> 00:23:08,521
- Jalan First Seaward?
- Ya.
273
00:23:09,271 --> 00:23:12,104
Ini bukan rutin senaman harian saya.
274
00:23:12,187 --> 00:23:13,062
Berjalan saja.
275
00:23:13,896 --> 00:23:16,021
Nak pergi ke bandar, saya berjalan.
276
00:23:16,646 --> 00:23:20,312
- Okey.
- Kalau jauh atau nak pergi cepat…
277
00:23:21,062 --> 00:23:22,854
saya naik bas atau kereta api.
278
00:23:22,937 --> 00:23:25,354
Kalau tak, saya pejalan kaki biasa.
279
00:23:25,437 --> 00:23:27,104
- Berjalan saja.
- Baiklah.
280
00:23:27,187 --> 00:23:30,771
Saya tak nak tanya sebabnya,
tapi awak pasti?
281
00:23:30,854 --> 00:23:33,937
- Tentang apa?
- Berjalan sejauh itu?
282
00:23:34,021 --> 00:23:37,062
Tak, kalau awak nak hantar,
dah tentu saya tumpang.
283
00:23:37,146 --> 00:23:38,437
Tiada masalah.
284
00:23:38,521 --> 00:23:39,812
- Betul?
- Ya.
285
00:23:51,437 --> 00:23:53,271
Saya tiada topi keledar. Tak apa?
286
00:23:54,771 --> 00:23:56,229
Saya akan bawa dengan selamat.
287
00:23:56,896 --> 00:23:59,229
Bagaimana dengan polis?
288
00:24:00,812 --> 00:24:01,896
Yang itu…
289
00:24:02,771 --> 00:24:04,354
Nanti saya cari jalan.
290
00:24:11,229 --> 00:24:13,646
- Sudah? Awak okey?
- Ya.
291
00:24:19,146 --> 00:24:22,229
Saya sangka kita mungkin bertemu
di Jambatan London.
292
00:24:23,104 --> 00:24:27,104
Bukan secepat ini di Jambatan Adyar.
293
00:24:30,562 --> 00:24:31,437
Betul.
294
00:24:32,646 --> 00:24:34,562
Nyanyian awak bagus. Suara merdu.
295
00:24:35,312 --> 00:24:38,771
Saya harap awak menyanyi
lebih banyak, terkenal dan bertuah.
296
00:24:40,229 --> 00:24:41,312
Terima kasih.
297
00:24:48,771 --> 00:24:49,896
Awak pun sama.
298
00:24:50,854 --> 00:24:52,646
Okey, saya akan cakap saja.
299
00:24:52,729 --> 00:24:54,146
Ada sesuatu tentang awak.
300
00:24:55,354 --> 00:24:59,812
Semasa petik gitar di studio tadi,
saya tak nak awak berhenti.
301
00:25:00,646 --> 00:25:03,187
Saya harap sesi rakaman kita
tak perlu tamat.
302
00:25:03,937 --> 00:25:05,521
Sayang sekali lagunya pendek.
303
00:25:05,604 --> 00:25:07,812
Saya sengaja buat salah beberapa baris.
304
00:25:10,312 --> 00:25:14,604
Saya tak nak balik.
Itulah yang saya rasa semasa pulang.
305
00:25:16,312 --> 00:25:19,604
Namun, 30 minit kemudian,
naik motor bersama awak.
306
00:25:21,521 --> 00:25:22,646
Tak percaya betul.
307
00:25:23,687 --> 00:25:24,604
Ya.
308
00:25:25,687 --> 00:25:28,854
Awak rasa kalau saya berhajat
dunia ini aman akan termakbul?
309
00:25:39,354 --> 00:25:41,604
Tak sama pada awak, betul?
310
00:25:43,604 --> 00:25:47,312
Saya hanya tanya kerana rasa begitu tadi.
311
00:25:48,729 --> 00:25:51,896
Saya rasa awak bermain cinta
dengan saya juga.
312
00:25:52,896 --> 00:25:54,021
Awak tahu bila?
313
00:25:55,687 --> 00:25:57,687
Semasa kata, "Jumpa awak di London."
314
00:25:57,771 --> 00:25:58,979
Cakaplah saya silap.
315
00:26:01,562 --> 00:26:02,646
Silap.
316
00:26:05,812 --> 00:26:08,146
Okey. Mungkin saya salah anggap.
317
00:26:08,229 --> 00:26:10,271
Saya silap. Maafkan saya.
318
00:26:13,562 --> 00:26:16,021
Salah kalau awak kata "silap" di sini.
319
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
Sebab kalau begitu…
320
00:26:20,437 --> 00:26:24,062
itu bukanlah kesilapan.
321
00:26:25,646 --> 00:26:26,729
Saya cakap saja.
322
00:26:35,271 --> 00:26:36,854
Mungkin kerana mata?
323
00:26:40,312 --> 00:26:41,771
Sudah semestinya.
324
00:26:43,687 --> 00:26:45,104
Mata awak adalah masalahnya.
325
00:26:45,812 --> 00:26:47,062
Cara awak memandang…
326
00:26:47,729 --> 00:26:49,229
menusuk jiwa.
327
00:26:50,021 --> 00:26:51,479
Sememangnya begitu.
328
00:26:51,562 --> 00:26:54,354
- Ayuh.
- Ya, saya masalahnya juga.
329
00:26:57,937 --> 00:26:59,687
Kenapa perlu jumpa di sini?
330
00:27:00,521 --> 00:27:02,896
Awak boleh teruskan perjalanan.
331
00:27:02,979 --> 00:27:05,062
Kenapa ajak saya tumpang?
332
00:27:06,479 --> 00:27:08,479
Ada wanita tua di depan saya.
333
00:27:09,146 --> 00:27:10,979
Awak boleh tumpangkan dia.
334
00:27:13,062 --> 00:27:18,062
Rumah dia dekat. Saya kenal dia.
335
00:27:18,146 --> 00:27:22,229
Itu rutin harian dia.
Dia juga berjoging kaki ayam.
336
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
Sebab itu saya ajak awak tumpang.
337
00:27:32,896 --> 00:27:34,812
Jadi, itu saja?
338
00:27:36,187 --> 00:27:37,354
Begitu saja.
339
00:27:38,354 --> 00:27:39,521
Semudah itu.
340
00:27:40,187 --> 00:27:43,604
Merepek pendam perasaan
berhari-hari dan tak luahkan.
341
00:27:45,146 --> 00:27:50,146
Saya terfikir nak minta nombor telefon
untuk mesej atau hubungi awak
342
00:27:50,229 --> 00:27:52,312
semasa berjalan.
343
00:27:53,021 --> 00:27:56,312
Saya melawan perasaan itu dan awak muncul.
344
00:27:57,312 --> 00:27:59,229
Kenapa saya tak minta saja?
345
00:28:01,604 --> 00:28:05,979
Daripada segi perasaan ini,
siapa tahu bila ia akan muncul?
346
00:28:07,729 --> 00:28:08,562
Okey.
347
00:28:08,646 --> 00:28:10,979
Saya dapat merasakannya di studio itu.
348
00:28:11,062 --> 00:28:12,687
Harapnya awak pun sama.
349
00:28:13,687 --> 00:28:14,812
Helo!
350
00:28:15,562 --> 00:28:17,562
Juga kepada orang yang mendengarnya.
351
00:28:18,771 --> 00:28:20,646
Saya rasa selamat bersama awak.
352
00:28:21,646 --> 00:28:26,812
Saya dapat rasa awak takkan
menghakimi saya kerana mengatakannya.
353
00:28:34,479 --> 00:28:35,687
Macam saya kata…
354
00:28:36,771 --> 00:28:38,604
ada sesuatu tentang awak.
355
00:28:40,396 --> 00:28:41,396
Ya!
356
00:28:47,979 --> 00:28:49,312
Awak tak pernah sebut.
357
00:28:52,021 --> 00:28:53,854
Ada. Dalam fikiran saya.
358
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
Awak tak dengar?
359
00:28:56,104 --> 00:28:58,146
Awak dengar kata-kata ibu saya!
360
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
Sayang, pandanglah ke dalam mataku
361
00:29:00,937 --> 00:29:05,062
Sayang, beritahulah adakah begini
Rasanya apabila padamu aku jatuh hati?
362
00:29:05,146 --> 00:29:11,312
Kehabisan bait lagu
Tapi aku hanya mahu menyanyi bersamamu
363
00:29:13,854 --> 00:29:18,104
Sayang, pandanglah ke dalam mataku
364
00:29:18,187 --> 00:29:22,104
Sayang, beritahulah adakah begini
Rasanya apabila padamu aku jatuh hati?
365
00:29:23,354 --> 00:29:26,479
"Sesuatu tentang awak",
maksudnya suara saya?
366
00:29:26,562 --> 00:29:27,729
Itu saja?
367
00:29:28,479 --> 00:29:31,979
Awak pula kata mata saya
mendalam dan indah? Itu saja?
368
00:29:33,354 --> 00:29:35,937
Jadi, awak mengaku? Tentang mata awak?
369
00:29:36,021 --> 00:29:37,521
Cakap saja apa awak mahu.
370
00:29:40,271 --> 00:29:42,229
Bukan hanya mata awak.
371
00:29:43,146 --> 00:29:44,896
Saya dah beritahu.
372
00:29:45,687 --> 00:29:46,937
Tarikan penuh.
373
00:29:48,104 --> 00:29:49,104
Kata-kata awak.
374
00:29:49,771 --> 00:29:50,854
Cara awak ucapkan.
375
00:29:51,771 --> 00:29:53,062
Suara awak.
376
00:29:53,146 --> 00:29:54,937
Garau, tapi tetap lunak.
377
00:29:56,646 --> 00:29:58,521
Ada hubungan dan aura ini.
378
00:29:59,271 --> 00:30:05,521
Pintu kayu tebal dan dinding kaca
antara kita berdua
379
00:30:05,604 --> 00:30:07,687
terpecah melaluinya.
380
00:30:07,771 --> 00:30:08,896
Aura itu!
381
00:30:13,521 --> 00:30:16,771
- Serta lagunya.
- Ya.
382
00:30:16,854 --> 00:30:20,437
Saya cakap tentang pilihan muzik awak.
383
00:30:21,521 --> 00:30:23,021
Menggambarkan diri awak.
384
00:30:24,104 --> 00:30:25,104
Terima kasih.
385
00:30:25,187 --> 00:30:26,604
Lagu Beethoven awak…
386
00:30:27,854 --> 00:30:29,062
dan sebelum itu…
387
00:30:30,312 --> 00:30:34,187
Kau hadir dalam mencari muzik
388
00:30:34,271 --> 00:30:37,604
Lalu kau menjadi laguku
389
00:30:37,687 --> 00:30:41,146
Siapalah aku tanpa laguku?
390
00:30:41,229 --> 00:30:45,104
Tanpa muzik,
aku pasti bertukar menjadi batu
391
00:30:46,271 --> 00:30:47,396
Awak ada di situ?
392
00:30:48,229 --> 00:30:52,854
- Ada?
- Perasaan saya mula berputik di situ.
393
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
Tapi, saya tak nampak…
394
00:30:55,937 --> 00:30:57,729
Awak menguasai pentas itu.
395
00:30:59,646 --> 00:31:00,604
Itulah diri awak.
396
00:31:01,354 --> 00:31:02,521
Awak memilikinya.
397
00:31:03,937 --> 00:31:05,062
Jadi, perasaan itu…
398
00:31:05,896 --> 00:31:06,812
Kali pertama.
399
00:31:07,562 --> 00:31:12,021
Dalam 22 tahun,
saya tak pernah merasainya.
400
00:31:14,104 --> 00:31:19,729
Kemudian, awak iring saya keluar.
401
00:31:20,562 --> 00:31:21,437
Siapa buat begitu?
402
00:31:23,687 --> 00:31:26,646
Waktu itu ia tak terkawal
dan mengejutkan saya.
403
00:31:27,354 --> 00:31:28,646
Saya terpesona.
404
00:31:30,896 --> 00:31:33,896
Sebab itu saya terus cakap
semasa naik motosikal awak.
405
00:31:36,271 --> 00:31:39,104
Untuk beritahu,
"Awak lakukannya kepada saya."
406
00:31:46,354 --> 00:31:47,271
Giliran awak.
407
00:31:54,521 --> 00:31:57,146
Okey, jadi hanya suara saya?
408
00:32:01,104 --> 00:32:02,396
Tak mengapa.
409
00:32:02,479 --> 00:32:06,479
Tiada masalah kalau awak
tak rasa yang sama.
410
00:32:07,354 --> 00:32:08,604
Saya boleh hadapinya.
411
00:32:12,062 --> 00:32:13,729
Ini kali kedua saya.
412
00:32:16,562 --> 00:32:18,812
Kali kedua dalam 32 tahun.
413
00:32:20,729 --> 00:32:21,896
Itulah masalahnya.
414
00:32:24,354 --> 00:32:26,687
Sebab itulah saya tak cakap.
415
00:32:29,479 --> 00:32:30,354
Ya.
416
00:32:33,187 --> 00:32:34,771
Umur awak baru 22 tahun?
417
00:32:36,521 --> 00:32:38,229
Saya nampak lebih tua?
418
00:32:38,312 --> 00:32:40,937
Bukan begitu. Bagus sebenarnya.
419
00:32:44,062 --> 00:32:45,896
Sumpah, saya baru 22 tahun.
420
00:32:46,521 --> 00:32:49,021
- Tak tipu.
- Janganlah asyik ulang.
421
00:32:49,104 --> 00:32:50,312
Pedih rasanya.
422
00:32:50,979 --> 00:32:53,104
Bagus! Saya suka.
423
00:32:56,854 --> 00:32:59,896
Perbezaan umur dan ayah mungkin
akan buang saya,
424
00:32:59,979 --> 00:33:01,521
itulah masalah akan datang.
425
00:33:02,771 --> 00:33:03,771
Harinya akan tiba.
426
00:33:04,354 --> 00:33:06,521
Tapi, tak perlu fikir sekarang.
427
00:33:07,937 --> 00:33:09,729
Terlalu awal untuk memikirkannya.
428
00:33:10,604 --> 00:33:13,854
Tapi, kita berada di haluan yang betul.
429
00:33:21,021 --> 00:33:22,104
Perasaan awak sama?
430
00:33:22,854 --> 00:33:25,771
Aura dan tarikan yang saya rasa?
431
00:33:26,812 --> 00:33:27,687
Beritahulah saya.
432
00:33:28,312 --> 00:33:29,979
Saya ada lima minit lagi.
433
00:33:30,562 --> 00:33:31,937
Atau jangan cakap apa-apa,
434
00:33:33,146 --> 00:33:35,521
saya akan hilang
daripada hidup awak segera.
435
00:33:38,062 --> 00:33:40,271
Saya buat keputusan untuk berhijrah
436
00:33:41,854 --> 00:33:44,729
sebelum awak datang dan sekarang pula…
437
00:33:44,812 --> 00:33:46,312
saya dah lupa segalanya.
438
00:33:48,271 --> 00:33:51,312
Saya rasa dari detik
awak sentuh pintu itu,
439
00:33:54,187 --> 00:33:55,312
cara awak masuk,
440
00:33:55,937 --> 00:33:58,562
cara awak berdiri,
jabat tangan dan pandang saya,
441
00:33:58,646 --> 00:34:02,104
cara awak berbicara, mata, wajah, suara,
442
00:34:02,771 --> 00:34:05,021
gerak langkah, gaya dan ekspresi wajah…
443
00:34:05,104 --> 00:34:07,729
Saya boleh huraikan yang luaran.
444
00:34:08,521 --> 00:34:11,437
Semuanya benar, tapi bukan itu saja.
445
00:34:13,979 --> 00:34:16,062
Awak sebut semua perkara
yang ibu saya kata.
446
00:34:16,854 --> 00:34:18,854
Mungkin saya perlu diyakinkan.
447
00:34:19,771 --> 00:34:24,062
Contoh Beethoven yang awak kata
dan bukan yang lain, memberi saya ilham.
448
00:34:24,896 --> 00:34:27,146
Aura yang dikatakan
menembusi pintu kaca itu…
449
00:34:27,896 --> 00:34:30,937
Ya, beberapa kali…
450
00:34:32,146 --> 00:34:33,771
Saya minta awak ulang.
451
00:34:35,646 --> 00:34:36,687
Saya sengaja.
452
00:34:38,479 --> 00:34:39,979
Supaya rakaman tak perlu tamat.
453
00:34:40,604 --> 00:34:41,854
Agar awak tak balik.
454
00:34:44,062 --> 00:34:46,187
Semasa nampak awak di jalan tadi…
455
00:34:47,187 --> 00:34:49,479
mustahil saya tak tegur.
Mustahil saya tak tanya.
456
00:34:52,021 --> 00:34:53,437
Semuanya semula jadi.
457
00:34:57,521 --> 00:34:58,729
Saya pergi dulu.
458
00:34:59,687 --> 00:35:00,687
Lebih baik begitu.
459
00:35:00,771 --> 00:35:04,896
Sayang, pandanglah ke dalam mataku
460
00:35:04,979 --> 00:35:09,396
Sayang, beritahulah adakah begini
Rasanya apabila padamu aku jatuh hati?
461
00:35:09,479 --> 00:35:15,646
Kehabisan bait lagu
Tapi aku hanya mahu menyanyi bersamamu
462
00:35:21,479 --> 00:35:24,687
MUZIK SELARAS
463
00:35:36,854 --> 00:35:40,979
Kita berdua meneroka bersama
464
00:35:41,062 --> 00:35:45,187
Tatkala langir, udara dan bumi bersorak
465
00:35:45,271 --> 00:35:51,396
Ayuh berarak bersama
Bagai dunia belum pernah dilihatnya
466
00:35:54,021 --> 00:35:55,146
Menghendap?
467
00:35:56,479 --> 00:35:57,521
Bukanlah.
468
00:35:58,229 --> 00:36:00,354
Awak kata macam dipanah petir.
469
00:36:00,437 --> 00:36:03,437
Saya cukup baik menunggu
dua jam untuk hantar awak.
470
00:36:03,521 --> 00:36:04,896
Kenapa pula menghendap?
471
00:36:04,979 --> 00:36:06,062
Betul.
472
00:36:06,979 --> 00:36:08,146
Jadi, awak tiada kerja?
473
00:36:10,187 --> 00:36:11,812
Saya ahli muzik.
474
00:36:11,896 --> 00:36:14,479
Kalau saya Ilaiyaraaja,
saya dah karang lima lagu.
475
00:36:15,312 --> 00:36:16,479
Awak buat lagu baharu?
476
00:36:17,312 --> 00:36:18,229
Ya.
477
00:36:19,521 --> 00:36:21,812
- Betul?
- Ya.
478
00:36:21,896 --> 00:36:24,521
- Boleh nyanyikan untuk saya?
- Sudah tentu.
479
00:36:24,604 --> 00:36:25,979
Okey, begini bunyinya.
480
00:36:26,979 --> 00:36:28,479
Lelaki bertemu perempuan.
481
00:36:29,271 --> 00:36:31,271
Mereka serasi. Tarikan serta merta.
482
00:36:31,771 --> 00:36:35,479
Mereka bersama sepuluh hari
dan akhirnya ciuman pertama.
483
00:36:36,437 --> 00:36:38,937
- Itulah lagunya.
- Macam kisah kita?
484
00:36:40,646 --> 00:36:41,646
Boleh dengar?
485
00:36:42,687 --> 00:36:44,437
Jom pergi ke sana?
486
00:36:45,437 --> 00:36:46,437
Marilah.
487
00:36:46,521 --> 00:36:48,312
- Sebelah kanan.
- Ya.
488
00:36:49,771 --> 00:36:50,604
Baiklah.
489
00:36:52,312 --> 00:36:53,896
Saya akan buat lirik baharu.
490
00:36:53,979 --> 00:36:56,021
- Silakan.
- Ya.
491
00:37:10,396 --> 00:37:11,687
Hei
492
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
Tangkaplah hatiku yang berguguran
493
00:37:15,146 --> 00:37:16,104
Hei
494
00:37:17,104 --> 00:37:19,771
Hilangkan dahagamu dengan impianku
495
00:37:19,854 --> 00:37:20,771
Hei
496
00:37:21,812 --> 00:37:23,729
Lebarkan sayap kecil itu
497
00:37:24,521 --> 00:37:25,521
Marilah
498
00:37:26,479 --> 00:37:28,521
Sentuhlah bibirku dan tersenyum
499
00:37:29,187 --> 00:37:32,562
Bertenggek di atas tali gitarku
500
00:37:32,646 --> 00:37:37,146
Kau bagaikan sang pipit berkicau indah
501
00:37:38,479 --> 00:37:42,937
Dalam hidupku yang kusam dan muram
502
00:37:43,021 --> 00:37:47,146
Kau pancarkan berjuta-juta warna
503
00:37:52,521 --> 00:37:55,937
Bagaikan berus si pelukis
504
00:37:56,604 --> 00:38:01,312
Kaulah pelangi yang menghujaniku
505
00:38:01,396 --> 00:38:05,771
Bagaikan bidadari
506
00:38:05,854 --> 00:38:08,771
Kau merentap hatiku
dari pelosok paling dalam
507
00:38:10,937 --> 00:38:15,687
Aku terapung umpama daun dalam lopak lagu
508
00:38:15,771 --> 00:38:20,354
Kaulah hujan yang turun menumbangkanku
509
00:38:20,437 --> 00:38:25,021
Membasahi sehingga ke akar
510
00:38:25,104 --> 00:38:26,104
MELARUTKAN…
511
00:38:26,187 --> 00:38:28,146
Melarutkan jiwa bagai air
512
00:38:28,229 --> 00:38:29,229
JUMPA DI STUDIO ESOK?
513
00:38:29,312 --> 00:38:34,187
Bertenggek di atas kekunci piano
514
00:38:34,271 --> 00:38:37,979
Kau menari bagai merak betina
515
00:38:39,104 --> 00:38:43,521
Dalam hidupku yang kusam dan muram
516
00:38:43,604 --> 00:38:48,062
Kau pancarkan berjuta-juta warna
517
00:38:48,146 --> 00:38:51,521
Bagaikan berus si pelukis
518
00:38:52,812 --> 00:38:57,479
Kaulah pelangi yang menghujaniku
519
00:38:57,562 --> 00:39:00,687
Bagaikan bidadari
520
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
CINTA… AKU DAMBAKANMU
521
00:39:02,396 --> 00:39:04,729
Kau merentap hatiku
dari pelosok paling dalam
522
00:39:16,021 --> 00:39:17,854
RASA TAK SIHAT.
523
00:39:18,979 --> 00:39:20,396
APA KATA AWAK DATANG?
524
00:39:20,479 --> 00:39:21,896
{\an8}UNTUK APA?
525
00:39:23,229 --> 00:39:24,646
BIAR MUZIK JADI PENYEMBUH.
526
00:40:03,021 --> 00:40:06,229
Bagaikan berus si pelukis
527
00:40:07,354 --> 00:40:11,604
Kaulah pelangi yang menghujaniku
528
00:40:12,271 --> 00:40:15,562
Bagaikan bidadari
529
00:40:16,354 --> 00:40:19,479
Kau merentap hatiku
dari pelosok paling dalam
530
00:40:43,312 --> 00:40:44,812
Kenapa kita datang ke sini?
531
00:40:45,562 --> 00:40:48,271
Mungkin ada masalah nanti.
532
00:40:51,562 --> 00:40:54,646
Hari ini hari kesepuluh kita
macam lagu awak.
533
00:40:55,521 --> 00:40:57,521
Mari kita lakukan saja. Tolonglah.
534
00:40:59,979 --> 00:41:00,937
Di sini?
535
00:41:02,646 --> 00:41:03,771
Tak mungkin.
536
00:41:10,187 --> 00:41:11,312
Mari kita…
537
00:41:12,229 --> 00:41:13,104
cium saja?
538
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
Mungkin?
539
00:41:15,979 --> 00:41:17,271
Itulah maksud saya.
540
00:41:18,062 --> 00:41:19,271
Apa yang awak fikir?
541
00:41:24,396 --> 00:41:28,396
Bagi awak, ciuman hanya sekadar ciuman?
542
00:41:29,479 --> 00:41:30,979
Tak sama sekali.
543
00:41:32,062 --> 00:41:33,604
Bukan begitu.
544
00:41:36,021 --> 00:41:37,104
Okey, tunggu.
545
00:41:41,896 --> 00:41:45,354
Sudah beberapa hari
saya nak beritahu awak.
546
00:41:49,896 --> 00:41:51,687
Biar saya luahkan dulu.
547
00:42:03,187 --> 00:42:04,229
Saya cinta awak.
548
00:42:05,187 --> 00:42:06,396
Tak pernah rasa begini.
549
00:42:08,729 --> 00:42:12,312
Saya tak nak kita berpisah.
Tak mahu tinggalkan awak.
550
00:42:12,396 --> 00:42:13,479
Saya cinta awak.
551
00:42:15,104 --> 00:42:16,146
Benar-benar cinta.
552
00:42:19,604 --> 00:42:22,729
Cuma saya rasa
tiket penerbangan sangat mahal.
553
00:42:22,812 --> 00:42:25,396
Saya tak rasa British Airways
boleh pulangkan semua.
554
00:42:28,354 --> 00:42:29,437
Awak cintakan saya?
555
00:42:32,562 --> 00:42:34,229
Saya rasa semasa awak nyanyi…
556
00:42:35,021 --> 00:42:38,604
"Dalam hidupku yang kusam dan muram,
kau pancarkan warna."
557
00:42:40,312 --> 00:42:41,521
Waktu itu saya tahu.
558
00:42:43,479 --> 00:42:44,687
Gila atau apa?
559
00:42:49,187 --> 00:42:50,604
Awak nak saya ucapkan?
560
00:42:54,354 --> 00:42:55,396
Saya cinta awak.
561
00:42:56,937 --> 00:42:59,979
Cinta ini selamanya, Kamal.
562
00:43:24,354 --> 00:43:28,437
Tinggi dan tinggi
Kita akan semakin tinggi
563
00:43:29,187 --> 00:43:33,812
Setiap nafas yang kau hela
Sayang, aku terpana
564
00:43:33,896 --> 00:43:37,396
Dekat dan kian dekat
Aku semakin dekat
565
00:43:38,104 --> 00:43:41,979
Aku mahu nikmati malam
Bersama kau di sisi, memandang matamu
566
00:43:43,812 --> 00:43:44,812
Wah!
567
00:43:45,646 --> 00:43:47,771
Saya suka. Beri tepukan kepada Maarten.
568
00:43:49,437 --> 00:43:52,312
Itulah kisah sebalik lagu ini.
569
00:43:56,021 --> 00:43:57,479
Kalau kamu nak tahu,
570
00:43:58,187 --> 00:43:59,687
dia tak bersama saya lagi.
571
00:44:00,937 --> 00:44:02,562
- Beritahu sebabnya.
- Betul?
572
00:44:06,771 --> 00:44:09,646
Tak penting untuk tahu
bagaimana atau kenapa.
573
00:44:10,687 --> 00:44:12,729
Perkara yang saya sangka kisah hidup saya
574
00:44:12,812 --> 00:44:15,271
akhirnya menjadi satu bab yang indah.
575
00:44:16,396 --> 00:44:19,021
Jadi, di sinilah saya
beberapa tahun kemudian,
576
00:44:19,104 --> 00:44:21,312
lebih matang dalam muzik dan hidup.
577
00:44:22,062 --> 00:44:23,271
Hati terbuka…
578
00:44:24,021 --> 00:44:26,146
dan inilah lagu seterusnya.
579
00:44:39,687 --> 00:44:42,062
Lagu ini juga dalam bahasa Tamil.
580
00:44:42,146 --> 00:44:43,187
Luahan hati saya.
581
00:44:49,062 --> 00:44:51,562
Aduhai, dia telah terbang pergi!
582
00:44:52,437 --> 00:44:55,021
Dia telah melupakanku
583
00:44:55,729 --> 00:45:01,812
Aku menggapai cuba memegang
Namun, di celah angin dia hilang
584
00:45:02,687 --> 00:45:08,729
Dialah udara buat laguku
Kosa kata dalam lirikku
585
00:45:09,479 --> 00:45:15,562
Ketika aku merancang masa depan bersama
Dia menjadi sejarah lalu, kisah silam
586
00:45:16,437 --> 00:45:18,937
Dia dan aku bersama
Aku sangka selamanya
587
00:45:19,021 --> 00:45:21,187
Tarikan yang berlalu
588
00:45:21,271 --> 00:45:23,104
Sudah berlalu
589
00:45:23,187 --> 00:45:25,812
Walau sudah tiada cinta
Dia memberiku kuasa
590
00:45:25,896 --> 00:45:28,146
Mencari rentak sendiri
591
00:45:29,979 --> 00:45:32,937
Dia dan aku bersama
Aku sangka selamanya
592
00:45:33,021 --> 00:45:36,062
Tarikan yang berlalu
Sudah berlalu
593
00:45:36,896 --> 00:45:39,687
Bukan lagi kekasih hati
Di Menara London kita menyanyi
594
00:45:39,771 --> 00:45:43,146
Semua kerana dirimu
595
00:45:56,687 --> 00:46:02,604
Aduhai, dia telah terbang pergi
Dia telah melupakanku
596
00:46:03,396 --> 00:46:09,979
Aku menggapai cuba memegang
Namun, di celah angin dia hilang
597
00:46:10,062 --> 00:46:16,521
Dahulu dia kisah dalam hidupku
Kini hanya barisan dalam buku
598
00:46:16,604 --> 00:46:23,354
Walau sudah pergi, sekali lagi masanya
Dialah lagu yang aku cipta
599
00:46:24,062 --> 00:46:26,729
Dia dan aku bersama
Aku sangka selamanya
600
00:46:26,812 --> 00:46:29,354
Bagaimana jelingan
bertukar jadi keasyikan?
601
00:46:30,104 --> 00:46:33,104
Bilakah keasyikan ditafsir sebagai cinta?
602
00:46:33,771 --> 00:46:36,396
Sains mencari lohong hitam
di galaksi jauh,
603
00:46:36,479 --> 00:46:39,146
tapi kenapa gagal melihat
lohong bernama cinta?
604
00:46:40,437 --> 00:46:42,604
Adakah cinta fizik kerana tarikan?
605
00:46:43,354 --> 00:46:44,896
Adakah kimia kerana perubahan?
606
00:46:45,646 --> 00:46:46,937
Adakah ilmu hisab hati?
607
00:46:47,979 --> 00:46:49,646
Adakah kejuruteraan biologi?
608
00:46:50,937 --> 00:46:55,104
Tiada jawapan bagi persoalan ini,
cinta hanya cinta.
609
00:46:55,187 --> 00:46:57,396
Bersama atau terpisah…
610
00:47:54,104 --> 00:47:59,104
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan