1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:42,936 --> 00:01:43,770 ‎นี่… 3 00:01:46,356 --> 00:01:48,358 ‎มันบ้าอะไรเนี่ย 4 00:01:52,237 --> 00:01:54,030 ‎นี่มัน… 5 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 ‎ทรงกลม 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,661 ‎เราต่างประหลาดใจ 7 00:01:59,869 --> 00:02:01,246 ‎เขากลมดิ๊กเลย 8 00:02:01,454 --> 00:02:03,790 ‎มนุษย์กลายร่างเป็นลูกบอลไปแล้ว 9 00:02:04,374 --> 00:02:08,670 ‎เหมือนสัตว์ตัวนั้นน่ะครับ ตัวนิ่มใช่ไหม 10 00:02:08,753 --> 00:02:10,797 ‎ใช่เลย แบบนั้นแหละ 11 00:02:11,714 --> 00:02:13,967 ‎ในการที่ทำงานนี้ 12 00:02:14,050 --> 00:02:16,302 ‎ผมก็เคยเรียนศิลปะการต่อสู้มาเหมือนกัน 13 00:02:16,636 --> 00:02:20,056 ‎เทคนิคนั้นเหรอ ผมรู้ดีว่ามันน่าทึ่งแค่ไหน 14 00:02:20,974 --> 00:02:24,811 ‎เทคนิคศิลปะการต่อสู้มักใช้ข้อต่อ 15 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 ‎พูดอีกอย่างก็คือมุมของร่างกายครับ 16 00:02:28,148 --> 00:02:30,817 ‎ร่างกายมนุษย์เต็มไปด้วยเหลี่ยมมุม 17 00:02:31,359 --> 00:02:34,070 ‎แต่ถ้าเป็นแบบนี้ล่ะ 18 00:02:34,654 --> 00:02:38,825 ‎บากิเองก็ตกใจมาก ‎จนแสดงออกมาทางสีหน้าเลย 19 00:02:39,617 --> 00:02:44,122 ‎พอโอลิเวอร์อยู่ในท่านั้น ‎ช่วงไม่รู้สึกตัว 0.5 วินาทีก็ไร้ความหมาย 20 00:02:44,664 --> 00:02:47,208 ‎แต่บากิเป็นลูกของปีศาจ 21 00:02:48,668 --> 00:02:51,546 ‎เขากระโดดเตะกลับหลัง ร้ายกาจจริงๆ 22 00:02:51,629 --> 00:02:53,715 ‎นั่นเป็นท่าเตะที่หนักหน่วงที่สุด 23 00:02:54,382 --> 00:02:55,341 ‎แต่ว่า… 24 00:02:59,929 --> 00:03:01,222 ‎เขากลับกระเด็นออกมา 25 00:03:02,056 --> 00:03:05,351 ‎เขาเองก็ตกใจกับความรู้สึกที่ไม่คาดคิดนี้ 26 00:03:05,894 --> 00:03:08,146 ‎แต่นั่นทำให้ผมนึกขึ้นมาได้ครับ 27 00:03:09,898 --> 00:03:13,109 ‎เป็นตอนที่ผมช่วยเสิร์ฟอาหารให้มิสเตอร์ 28 00:03:13,902 --> 00:03:17,780 ‎มิสเตอร์ดื่มไวน์ไปหลายขวดและกำลังอารมณ์ดี 29 00:03:18,156 --> 00:03:21,618 ‎ตอนนั้นเองที่เขาแสดงสิ่งที่น่าสนใจให้เราดูครับ 30 00:03:23,912 --> 00:03:24,871 ‎ดูนะ 31 00:03:28,958 --> 00:03:33,630 ‎กล้ามลูกหนูของเขาเริ่มขยับไปจนถึงหัวไหล่ 32 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 ‎ผ่านท้ายทอยเขา 33 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 ‎ไปยังแขนอีกข้าง 34 00:03:39,219 --> 00:03:41,763 ‎ด้วยการเกร็งกล้ามเนื้อตามลำดับ 35 00:03:41,971 --> 00:03:45,391 ‎เขาทำให้เห็นเหมือนว่ากล้ามลูกหนูกำลังขยับ 36 00:03:45,892 --> 00:03:48,311 ‎คงเรียกว่าการควบคุมกล้ามเนื้อได้ครับ 37 00:03:49,103 --> 00:03:52,482 ‎มิสเตอร์ยังทำหลายๆ จุดพร้อมกันได้ด้วย 38 00:03:53,149 --> 00:03:56,653 ‎พูดอีกอย่างก็คือ ‎เขาเกร็งทุกส่วนของร่างกายได้ 39 00:03:57,612 --> 00:04:00,406 ‎บากิน่าจะกระเด็นออกไปด้วยความสามารถนั้น 40 00:04:00,949 --> 00:04:04,911 ‎พลังโจมตีของบากิสะท้อนกลับไป ‎ด้วยพลังจากภายใน 41 00:04:05,954 --> 00:04:07,664 ‎เขาถึงไม่กลิ้งไป 42 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 ‎ผมเพิ่งนึกได้ 43 00:04:11,542 --> 00:04:14,420 ‎พอมาคิดดูแล้ว เรื่องแบบนี้ก็เคยเกิดขึ้น 44 00:04:15,838 --> 00:04:17,090 ‎ชิโนกิ คุเรฮะ 45 00:04:17,799 --> 00:04:19,425 ‎หมอนั่นก็ทำแบบเดียวกัน 46 00:04:20,593 --> 00:04:24,097 ‎ผมไม่ทันสังเกตเพราะมวลกล้ามเนื้อที่ต่างกันมาก 47 00:04:24,514 --> 00:04:25,932 ‎แต่มันก็เหมือนกัน 48 00:04:26,683 --> 00:04:28,434 ‎อาจใช้วิธีเดียวกันเพื่อทำลายมันด้วย 49 00:04:28,851 --> 00:04:30,019 ‎ก็ลองดูสิ 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,063 ‎ลองทำดูเลย 51 00:04:32,563 --> 00:04:34,941 ‎ท่าที่ช่วยชีวิตนายไว้น่ะ 52 00:04:36,567 --> 00:04:38,361 ‎คุณนี่รู้ดีจังนะ 53 00:04:39,737 --> 00:04:42,240 ‎ดูท่าจะไม่มีวิธีอื่น 54 00:04:43,241 --> 00:04:45,451 ‎และผมก็จะทำมันอยู่แล้ว 55 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 ‎วิชาร่างเหล็ก 56 00:04:50,915 --> 00:04:52,333 ‎สมัยเรียนที่โรงเรียนตำรวจ 57 00:04:53,001 --> 00:04:55,837 ‎อาจารย์ที่หนัก 60 กิโลกรัม ‎แสดงปาฏิหาริย์ให้เราดู 58 00:04:56,796 --> 00:04:59,841 ‎เราเตรียมลูกโบว์ลิ่งเอาไว้ล้อเล่น 59 00:05:02,844 --> 00:05:04,846 ‎แต่เขาฟาดทีเดียวก็ทำลายมันได้ 60 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 ‎ตามที่เขาบอก 61 00:05:07,807 --> 00:05:12,228 ‎ในรูปแบบการฟัน ข้อต่อนับสิบจะเคลื่อนที่ 62 00:05:12,812 --> 00:05:15,273 ‎แปลว่ามีกระดูกอ่อน… 63 00:05:15,815 --> 00:05:18,735 ‎หรือตัวรับแรงกระแทกเป็นสิบตัว 64 00:05:18,818 --> 00:05:22,989 ‎กระดูกอ่อนนี้เป็นอุปสรรค ‎ที่ใหญ่ที่สุดของพลังในการโจมตี 65 00:05:24,532 --> 00:05:29,746 ‎แต่ถ้าทำให้กระดูกอ่อนนั้นแข็งได้อย่างสมบูรณ์ 66 00:05:30,204 --> 00:05:32,206 ‎คนก็อาจกลายเป็นลูกเหล็กได้ 67 00:05:33,082 --> 00:05:35,793 ‎น้ำหนักของฉันคือ 60 กิโลกรัม 68 00:05:36,085 --> 00:05:38,504 ‎ก็เลยกลายเป็นลูกเหล็กหนัก 60 กิโลกรัมได้ 69 00:05:39,756 --> 00:05:42,258 ‎ไม่แปลกอะไรที่ลูกโบว์ลิ่งจะแตก 70 00:05:43,343 --> 00:05:44,260 ‎แต่ว่า… 71 00:05:44,761 --> 00:05:49,057 ‎มันคงไม่ได้ผลกับมนุษย์ที่เคลื่อนไหวได้ 72 00:05:49,682 --> 00:05:50,892 ‎วิชาร่างเหล็ก 73 00:05:51,476 --> 00:05:54,145 ‎ฉันก็ยังอยู่ในขั้นฝึกปรือให้เชี่ยวชาญ 74 00:05:59,067 --> 00:05:59,984 ‎เสียงนั้น… 75 00:06:00,068 --> 00:06:02,653 ‎เป็นเสียงจากที่คนชกคนได้ยังไง 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,366 ‎เราเฝ้าดูด้วยใจจดจ่อ 77 00:06:07,200 --> 00:06:11,162 ‎ห้าวินาที สิบวินาที… ‎ไม่สิ อาจจะแค่สามวินาที 78 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 ‎แล้วมันก็เกิดขึ้น 79 00:06:27,845 --> 00:06:30,348 ‎การต่อสู้นี้เต็มไปด้วยท่าที่น่าเหลือเชื่อ 80 00:06:30,681 --> 00:06:35,311 ‎แต่… แต่ภาพนั้นทำให้ผมช็อกไปเลย 81 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 ‎เขากลืนกินคนทั้งตัว 82 00:06:40,525 --> 00:06:41,818 ‎เหมือนแพ็กแมนเหรอ 83 00:06:41,901 --> 00:06:45,321 ‎เกิดบ้าอะไรขึ้นในนั้นกัน 84 00:06:45,405 --> 00:06:47,824 ‎มันเกินกว่าเราจะจินตนาการได้ 85 00:06:48,408 --> 00:06:49,742 ‎แต่นี่คือการต่อสู้… 86 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 ‎และนี่ก็คือการต่อสู้ 87 00:07:05,383 --> 00:07:07,468 ‎ผมนึกถึงสมัยเด็ก 88 00:07:11,848 --> 00:07:15,518 ‎แมลงปอที่ผมเพิ่งจับได้ มันแข็งแรง 89 00:07:16,144 --> 00:07:17,603 ‎ผมไม่มีกรงใส่แมลง 90 00:07:17,687 --> 00:07:20,231 ‎เลยเอามือกำไว้เบาๆ พยายามไม่ให้มันเจ็บ 91 00:07:21,023 --> 00:07:23,901 ‎ผมรีบกลับบ้านที่ห่างไปแค่สามช่วงตึก 92 00:07:25,653 --> 00:07:28,030 ‎แมลงปอที่ผมวางบนโต๊ะดูอ่อนแอมาก 93 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 ‎เหมือนเป็นคนละตัวเลย 94 00:07:31,284 --> 00:07:33,244 ‎ผมก็กำมันแค่เบาๆ นะ 95 00:07:33,953 --> 00:07:37,498 ‎ผมได้เรียนรู้บทเรียนอันเจ็บปวด ‎ที่แลกมาด้วยสมบัติล้ำค่า 96 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 ‎การกักขังสิ่งมีชีวิต 97 00:07:40,501 --> 00:07:43,629 ‎จะทำให้มันเครียดและส่งผลต่อพลังชีวิต 98 00:07:44,464 --> 00:07:48,634 ‎ในกรณีของบากิ ‎เขาถูกจับด้วยคีมจับเต็มแรงของโอลิเวอร์ 99 00:07:51,137 --> 00:07:54,474 ‎ไม่ว่าจะต้มผัดแกงทอด… 100 00:07:55,057 --> 00:07:57,518 ‎ตอนนี้ฉันจะทำอะไรกับนายก็ได้ 101 00:07:58,603 --> 00:08:03,149 ‎ถ้านี่เป็นการแข่งขันด้วยกติกาบนสังเวียน 102 00:08:03,232 --> 00:08:06,027 ‎ฉันคงชนะตั้งแต่ยกแรก 103 00:08:07,528 --> 00:08:09,238 ‎แต่น่าเสียดาย 104 00:08:09,489 --> 00:08:12,783 ‎ที่ที่นี่ไม่อ่อนโยนเหมือนบนสังเวียน 105 00:08:13,326 --> 00:08:17,622 ‎เราไม่มีกรรมการหรือกติกาใดๆ ‎มาช่วยป้องกันอันตราย 106 00:08:18,247 --> 00:08:22,168 ‎แล้วใครจะประกาศยุติการต่อสู้นี้ล่ะ 107 00:08:22,543 --> 00:08:25,171 ‎บากิ มันต้องออกมาจากปากนาย 108 00:08:25,630 --> 00:08:29,342 ‎"ยกโทษให้ผมเถอะ ไว้ชีวิตผมด้วย" 109 00:08:29,884 --> 00:08:31,928 ‎นายต้องพูดออกมา 110 00:08:33,804 --> 00:08:34,931 ‎ผมก็ว่างั้น 111 00:08:35,264 --> 00:08:36,933 ‎แต่เราจะยุติมันตอนนี้ได้ยังไง 112 00:08:37,475 --> 00:08:40,853 ‎เราหันหลังกลับไม่ได้แล้ว 113 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 ‎กติกาและกรรมการจะมา… 114 00:08:44,565 --> 00:08:47,777 ‎ยุติการต่อสู้กับคู่ต่อสู้ที่ผมเกลียดขนาดนี้ได้ยังไง 115 00:08:48,402 --> 00:08:52,281 ‎เราคนใดคนหนึ่งต้องตายหรือยอมรับความพ่ายแพ้ 116 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 ‎ไม่มีทางอื่นอีก 117 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 ‎เพราะงั้นโอลิเวอร์ 118 00:08:57,411 --> 00:09:00,373 ‎คุณเพิ่งแสดงความอ่อนแอออกมาเลย 119 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 ‎คำพูดของคุณเมื่อกี้… 120 00:09:03,334 --> 00:09:07,088 ‎คุณอยากให้ผมยอมรับความพ่ายแพ้ 121 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 ‎ถึงตอนนี้ผมจะขยับตัวไม่ได้ 122 00:09:10,508 --> 00:09:12,718 ‎แต่คุณต่างหากที่ใกล้จะแพ้แล้ว 123 00:09:19,767 --> 00:09:20,726 ‎แพ็กแมน 124 00:09:22,645 --> 00:09:23,980 ‎ลูกบอลนั่นกำลังหดตัว 125 00:09:28,818 --> 00:09:30,736 ‎อย่าดูถูกกันเกินไปนัก 126 00:09:30,987 --> 00:09:34,365 ‎ใช้ท่าเดิมซ้ำสองกับนักสู้ชั้นหนึ่งเนี่ยนะ 127 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 ‎ไอ้เด็กเวร… 128 00:09:45,543 --> 00:09:47,003 ‎"แกจะต้องชดใช้" เหรอ 129 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 ‎แกจะต้องชดใช้ 130 00:09:49,589 --> 00:09:51,757 ‎เราจะทำอะไรกันได้มากกว่านี้ล่ะ 131 00:09:53,593 --> 00:09:54,760 ‎พอได้แล้ว 132 00:09:55,344 --> 00:09:58,014 ‎ผมเบื่อที่จะเล่น "อาวุธลับของฉัน" แล้ว 133 00:09:58,889 --> 00:10:02,518 ‎จะชนะด้วยลูกไม้ตื้นๆ ไปทำไม 134 00:10:02,602 --> 00:10:05,771 ‎คิดว่านายจะชนะได้ด้วยลูกไม้ตื้นๆ หรือไง 135 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 ‎คงน่าเสียดายแย่ 136 00:10:09,692 --> 00:10:11,819 ‎นั่นไม่ใช่วิธีที่จะชนะ… 137 00:10:12,361 --> 00:10:15,906 ‎บิสเคต โอลิเวอร์ ‎ชายที่แข็งแกร่งที่สุดในอเมริกา 138 00:10:19,285 --> 00:10:20,536 ‎แค่อัดกันให้เละไปข้างก็พอ 139 00:10:23,247 --> 00:10:26,167 ‎ผมก็ไม่เข้าใจสิ่งที่เขาพูดเหมือนกัน 140 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 ‎สองคนนั้นกำลังสู้กันอยู่แล้ว 141 00:10:29,837 --> 00:10:31,505 ‎ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 142 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 ‎ยืนสู้กันอย่างลูกผู้ชาย 143 00:10:35,009 --> 00:10:37,178 ‎โอลิเวอร์คงทำได้แค่หัวเราะ 144 00:10:37,887 --> 00:10:41,182 ‎ยังไงซะ เด็กที่เบากว่าตัวเอง 100 กิโลกรัม 145 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 ‎มาบอกให้เขา "สู้แบบลูกผู้ชาย" 146 00:10:43,517 --> 00:10:44,935 ‎ไอ้เด็กเวร 147 00:10:45,519 --> 00:10:46,687 ‎แล้วในตอนนั้นเอง… 148 00:10:46,771 --> 00:10:47,938 ‎ไม่นะ! 149 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 ‎อย่านะ! 150 00:10:50,358 --> 00:10:54,445 ‎ไม่ใช่ใครอื่น นอกจากอดีตแชมป์เฮฟวี่เวท 151 00:10:54,904 --> 00:10:56,739 ‎ไอออน ไมเคล 152 00:10:56,947 --> 00:10:58,449 ‎นายจะถูกฆ่าเอานะ บากิ 153 00:10:59,158 --> 00:11:03,454 ‎เขาอยู่ในห้องหนึ่งที่โอลิเวอร์พังมัน 154 00:11:04,205 --> 00:11:05,581 ‎ในกรณีแบบนี้ 155 00:11:05,790 --> 00:11:08,668 ‎เราได้รับอนุญาตให้ยิงได้โดยไม่ต้องเตือน แต่… 156 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 ‎นายไม่ได้คิดถึงพิกัดน้ำหนักเลย 157 00:11:11,462 --> 00:11:15,216 ‎คิดดูสิว่าทำไมมวยถึงมี 17 รุ่น 158 00:11:15,299 --> 00:11:19,220 ‎สิ่งที่เขาพูดมีเหตุผลมาก เราเลยได้แค่ฟัง 159 00:11:19,553 --> 00:11:23,849 ‎มิดเดิลเวทอย่างนาย ‎เจอกับมิสเตอร์ก็เท่ากับฆ่าตัวตายชัดๆ 160 00:11:24,141 --> 00:11:27,603 ‎แม้แต่ฉันก็จะไม่สู้กับมิสเตอร์ ฉันสู้ไม่ได้ 161 00:11:28,187 --> 00:11:29,397 ‎อย่านะ! 162 00:11:29,480 --> 00:11:30,856 ‎เข้าใจแล้ว ไมเคล 163 00:11:31,941 --> 00:11:32,858 ‎เข้าใจแล้ว 164 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 ‎แปลว่ามันคุ้มที่จะลองไง 165 00:11:40,074 --> 00:11:40,991 ‎ไม่มีใคร… 166 00:11:41,575 --> 00:11:43,369 ‎หยุดพวกเขาได้อีกแล้ว 167 00:11:44,161 --> 00:11:45,371 ‎ไม่ว่าจะไมเคล 168 00:11:45,913 --> 00:11:46,914 ‎หรือกฎกติกา 169 00:11:47,581 --> 00:11:48,499 ‎เป็นไปได้ว่า… 170 00:11:52,002 --> 00:11:54,255 ‎นี่คือการดวลหมัดที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 171 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 ‎ตั้งแต่โลกนี้ถือกำเนิดขึ้นมา 172 00:12:05,433 --> 00:12:06,642 ‎จุดจบ… 173 00:12:07,935 --> 00:12:08,894 ‎ใกล้เข้ามาแล้ว 174 00:12:21,407 --> 00:12:23,200 ‎การต่อสู้เป็นยังไงน่ะเหรอ 175 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 ‎ขอโทษจริงๆ แต่ผมไม่รู้เลย 176 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 ‎"ทำไม" น่ะเหรอ 177 00:12:29,415 --> 00:12:32,585 ‎เราทั้งสามคนมองไม่เห็นอะไรเลย 178 00:12:32,668 --> 00:12:33,878 ‎มันเร็วมาก 179 00:12:35,087 --> 00:12:38,215 ‎ผมได้ยินหลังจากนั้นว่าในช่วงเวลาเดียวกัน 180 00:12:39,633 --> 00:12:42,720 ‎มีนกแร้งมาเกาะเรียงรายอยู่บนกำแพง 181 00:12:46,223 --> 00:12:48,517 ‎มีอย่างหนึ่งที่ฉันรู้ 182 00:12:49,894 --> 00:12:51,645 ‎ฉันจะเอาชนะโอลิเวอร์ 183 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 ‎โดยใช้… 184 00:12:54,106 --> 00:12:55,232 ‎ฝีมือ 185 00:12:55,858 --> 00:12:57,026 ‎ใช้สมอง 186 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 ‎ไม่สิ… 187 00:12:59,612 --> 00:13:01,447 ‎ไม่ใช่ทั้งสองอย่างนั้น 188 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 ‎นั่นไม่ใช่ความหมายของการชนะ 189 00:13:05,242 --> 00:13:07,661 ‎เพื่อเอาชนะโอลิเวอร์ ‎ที่หนักกว่าถึง 100 กิโลกรัม 190 00:13:08,245 --> 00:13:10,414 ‎ฉันต้องใช้พลัง 191 00:13:13,834 --> 00:13:15,085 ‎อัดกันซึ่งหน้า 192 00:13:16,253 --> 00:13:17,922 ‎อัดกันซึ่งหน้าเท่านั้น 193 00:13:18,798 --> 00:13:19,965 ‎ฉันจะไม่หนี 194 00:13:20,257 --> 00:13:21,717 ‎ฉันจะบีบให้เขา… 195 00:13:25,513 --> 00:13:26,430 ‎ต้องถอยไป 196 00:13:27,389 --> 00:13:29,433 ‎ถอยหลังไปที่กำแพงตรงนั้น 197 00:13:29,517 --> 00:13:30,935 ‎เลยกำแพงนั้นไปอีก 198 00:13:32,311 --> 00:13:33,437 ‎ไม่มีใครพูดอะไรเลย 199 00:13:34,188 --> 00:13:36,190 ‎แต่เราทุกคนถอดหมวกออก 200 00:13:37,024 --> 00:13:39,527 ‎มีอยู่จริงใช่ไหม ผู้ชายแบบนั้น 201 00:13:40,152 --> 00:13:42,446 ‎มันเกิดขึ้นจริงใช่ไหม การต่อสู้แบบนั้น 202 00:13:43,697 --> 00:13:46,450 ‎มีเกียรติ ล้ำเลิศ 203 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 ‎และน่าเลื่อมใส 204 00:13:50,996 --> 00:13:52,957 ‎แบบที่ทำให้เราอยากคุกเข่าให้ 205 00:13:54,875 --> 00:13:59,463 ‎ไอ้หนูที่ขนาดตัวไม่ถึงครึ่งหนึ่งของฉันด้วยซ้ำ 206 00:13:59,547 --> 00:14:02,716 ‎กำลังไล่ต้อนฉัน 207 00:14:02,800 --> 00:14:05,636 ‎ไม่สิ เขาไม่ได้แค่ต้อนฉัน 208 00:14:05,719 --> 00:14:07,721 ‎ไอ้หนูที่เบากว่าฉัน 100 กิโลกรัม… 209 00:14:08,681 --> 00:14:11,725 ‎กำลังต้อนฉัน ต้อนอเมริกา… 210 00:14:45,676 --> 00:14:48,053 ‎มันเป็นฉากเชิงสัญลักษณ์ 211 00:14:49,847 --> 00:14:53,392 ‎ตอนที่ฉันได้สติ และเงยหน้าขึ้น 212 00:14:55,853 --> 00:14:59,148 ‎ก็ไม่มีใครอยู่ตรงหน้าฉันแล้ว 213 00:15:23,631 --> 00:15:25,382 ‎เรียกห้องพยาบาล เร็วเข้า 214 00:15:25,466 --> 00:15:26,300 ‎ครับ 215 00:15:37,895 --> 00:15:38,812 ‎หา 216 00:15:42,524 --> 00:15:43,651 ‎มาเรีย 217 00:15:44,985 --> 00:15:47,446 ‎เดินมาถึงนี่เลยเหรอ 218 00:15:48,656 --> 00:15:51,075 ‎นายแพ้เด็กนั่นใช่ไหม 219 00:15:53,243 --> 00:15:54,203 ‎อือ 220 00:15:56,121 --> 00:15:57,581 ‎- กลับกันเถอะ ‎- หา 221 00:15:58,123 --> 00:16:00,042 ‎ฉันเดินไม่ไหวแล้ว 222 00:16:00,751 --> 00:16:02,920 ‎มาถึงนี่ได้ก็สุดความสามารถแล้ว 223 00:16:03,420 --> 00:16:06,548 ‎นายจะให้เด็กนั่นอุ้มฉันหรือไง 224 00:16:11,345 --> 00:16:12,179 ‎ไม่อยู่แล้วจ้ะ 225 00:16:12,930 --> 00:16:15,683 ‎ฉันจะไม่ยกสิทธิ์นั้นให้ใครทั้งนั้น 226 00:16:21,605 --> 00:16:23,440 ‎เรียกพัศดีมา 227 00:16:23,524 --> 00:16:25,859 ‎ฉันมีเรื่องจะประกาศให้นักโทษทุกคนรู้ 228 00:16:45,587 --> 00:16:47,589 ‎พวกนายหูไวกันทุกคน 229 00:16:48,090 --> 00:16:50,843 ‎ฉันมั่นใจว่าพวกนายคงได้ยินข่าวลือแล้ว 230 00:16:51,343 --> 00:16:52,886 ‎ข่าวลือเป็นเรื่องจริง 231 00:16:53,012 --> 00:16:55,347 ‎ฉันแพ้บากิ ฮันมะ 232 00:16:58,434 --> 00:16:59,435 ‎ดังนั้น 233 00:16:59,685 --> 00:17:04,857 ‎ฉันจึงไม่ใช่คนที่แข็งแกร่งที่สุด ‎ในเรือนจำรัฐแอริโซนาอีกต่อไป 234 00:17:08,444 --> 00:17:10,112 ‎แต่ก็นะ… 235 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 ‎ฉันทนไม่ได้หรอก 236 00:17:16,076 --> 00:17:19,621 ‎งั้นต้องทำยังไงดีล่ะ ง่ายมากเลย 237 00:17:20,205 --> 00:17:22,124 ‎แค่ต้องไม่มีหมอนี่ไง 238 00:17:25,502 --> 00:17:28,130 ‎พัศดี ช่วยจัดการให้หน่อยได้ไหม 239 00:17:28,839 --> 00:17:31,383 ‎วันนี้บากิ ฮันมะจะพ้นโทษ 240 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 ‎หา 241 00:17:32,801 --> 00:17:36,513 ‎วันนี้อาจจะไม่ได้… 242 00:17:37,014 --> 00:17:39,308 ‎ไว้ค่อยจัดการเรื่องเอกสารก็ได้ 243 00:17:39,391 --> 00:17:41,643 ‎มันก็… 244 00:17:43,103 --> 00:17:46,315 ‎ดีกว่าให้นักโทษ 4,000 คนหนีไปใช่ไหมล่ะ 245 00:17:49,818 --> 00:17:51,153 ‎น่าตกใจจริงๆ 246 00:17:51,945 --> 00:17:55,199 ‎น่าตกใจจริงๆ ที่ฉันพ้นโทษได้ง่ายๆ 247 00:17:56,408 --> 00:18:00,120 ‎ฉันขอแค่จักรยานคันเดียว อาหารและน้ำ 248 00:18:00,204 --> 00:18:01,830 ‎กับเงินสดอีกนิดหน่อย 249 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 ‎ในทางกลับกัน มิสเตอร์อันเชน 250 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 ‎บิสเคต โอลิเวอร์ให้ฉันทำตามเงื่อนไขข้อหนึ่ง 251 00:18:09,755 --> 00:18:14,635 ‎เฮลิคอปเตอร์ไปสนามบิน ‎เพื่อคุ้มกันฉันจากทางอากาศ 252 00:18:15,260 --> 00:18:16,428 ‎หนวกหูชะมัด 253 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 ‎เขาชนะอันเชนได้ด้วยพลังสินะ 254 00:18:35,614 --> 00:18:39,243 ‎เขาโตกว่าที่นายคิดไว้ใช่ไหมล่ะ 255 00:18:41,787 --> 00:18:43,330 ‎นายเคยหัวเราะ 256 00:18:44,164 --> 00:18:47,584 ‎ความคิดที่บากิเค้นสมองคิดออกมา… 257 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 ‎การต่อสู้ในจินตนาการ ‎ที่มีตั๊กแตนตำข้าวเป็นคู่ต่อสู้… 258 00:18:53,006 --> 00:18:56,385 ‎ฉันมองว่าเป็นการโต้กลับที่น่าประทับใจ 259 00:18:56,593 --> 00:18:59,888 ‎กับการที่นายฆ่าช้างแอฟริกายักษ์นะ 260 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 ‎ฉันควรพูดว่า "ในที่สุด" สินะ 261 00:19:07,479 --> 00:19:12,860 ‎เขาเอาชนะคนที่แข็งแกร่ง ‎ที่สุดในอเมริกา ไม่สิ ในโลก 262 00:19:12,943 --> 00:19:16,113 ‎อย่าง "อันเชน" โอลิเวอร์ ได้ 263 00:19:17,030 --> 00:19:20,367 ‎เขาเป็นปีศาจที่แม้แต่นายก็ยอมรับ 264 00:19:22,077 --> 00:19:23,245 ‎นี่ ออก้า 265 00:19:23,954 --> 00:19:29,376 ‎ตอนนี้บากิอาจเป็นภัย ‎ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของนายในโลกนี้ก็ได้ 266 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 ‎พูดมากไปแล้ว สไตรดัม 267 00:19:34,256 --> 00:19:37,384 ‎โทษที ฉันจะเปลี่ยนเรื่องแล้วกัน 268 00:19:42,723 --> 00:19:45,642 ‎ไม่ว่ายังไง ที่น่าตกใจก็คือ 269 00:19:46,268 --> 00:19:49,354 ‎ต่อให้สัตว์สตัฟฟ์พวกนี้มีชีวิตขึ้นมา 270 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 ‎พวกมันก็ไม่มีทางเอาชนะนายได้ 271 00:19:52,941 --> 00:19:54,276 ‎เอามันเป็นตัวอย่างนะ ออก้า 272 00:19:54,610 --> 00:19:57,279 ‎ตอนนี้บากิเอาชนะมันได้ไหม 273 00:19:58,572 --> 00:20:00,490 ‎เขาคงจะไม่ทำหรอก 274 00:20:01,200 --> 00:20:02,659 ‎แต่ถ้าจะทำก็คงง่ายๆ 275 00:20:04,369 --> 00:20:06,914 ‎งั้นเหรอ แล้ว… 276 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 ‎แล้วเจ้าตัวนี้ล่ะ 277 00:20:10,417 --> 00:20:11,585 ‎เขาคงลำบาก 278 00:20:12,085 --> 00:20:13,921 ‎คงไม่รอดออกมาอย่างปลอดภัย 279 00:20:14,004 --> 00:20:17,174 ‎แต่ฉันว่าน่าจะใช้เวลาไม่เกิน 30 นาที 280 00:20:17,674 --> 00:20:19,426 ‎ถ้าอย่างนั้น… 281 00:20:19,509 --> 00:20:21,178 ‎พอได้แล้ว! 282 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 ‎นายไม่ใช่เด็กที่ร้านขายของเล่นนะ 283 00:20:24,681 --> 00:20:26,934 ‎หรืออยากให้ฉันหุบปากนายล่ะ 284 00:20:27,559 --> 00:20:29,311 ‎ขอโทษด้วย 285 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 ‎อย่าถือสาเลยนะ 286 00:20:31,897 --> 00:20:34,691 ‎เข้าใจแล้ว ฉันจะไม่ถามอะไรอีก 287 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 ‎ไม่ถามแล้ว 288 00:20:36,401 --> 00:20:39,738 ‎ก็แค่นายกับลูกชาย 289 00:20:39,863 --> 00:20:42,991 ‎กำลังจะมีการวิวาทครั้งใหญ่ที่สุดในโลกกัน 290 00:20:44,159 --> 00:20:46,495 ‎และเป็นไปได้ว่านาย… 291 00:20:46,578 --> 00:20:49,831 ‎กำลังจะได้สู้กับ ‎ศัตรูที่แข็งแกร่งที่สุดเท่าที่เคยเจอมา 292 00:20:50,374 --> 00:20:53,418 ‎อย่าล้อเลียนความอยากรู้ของฉันสิ 293 00:20:55,963 --> 00:20:59,007 ‎ศัตรูที่แข็งแกร่งที่สุดเท่าที่เคยเจอเหรอ 294 00:21:00,259 --> 00:21:02,844 ‎ดื่มให้เจ้าลูกกตัญญูหน่อย 295 00:21:05,555 --> 00:21:07,849 ‎- เอ่อ คือว่า… ‎- หืม 296 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 ‎นายเอาชนะเจ้านี่ได้ไหม 297 00:21:12,938 --> 00:21:14,106 ‎ไอ้เวรนี่… 298 00:21:16,984 --> 00:21:18,860 ‎แล้ว ได้ไหมล่ะ 299 00:21:20,112 --> 00:21:21,113 ‎ได้ไหม 300 00:21:30,622 --> 00:21:33,750 ‎สหรัฐอเมริกา ‎ที่ไหนสักแห่งในรัฐโคโลราโด 301 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 ‎โรงเก็บขยะนิวเคลียร์ 302 00:21:40,841 --> 00:21:42,801 ‎ลึกลงไป 701 เมตร 303 00:21:42,884 --> 00:21:45,721 ‎คือชั้นเกลือหินหนา 1,000 เมตร 304 00:21:47,848 --> 00:21:52,686 ‎กำแพงเกลือใสก่อตัวขึ้นเมื่อ 190 ล้านปีก่อน 305 00:21:53,729 --> 00:21:55,522 ‎กลุ่มคนขุดเจาะหยุดนิ่ง 306 00:21:55,605 --> 00:21:59,735 ‎ไม่อยากเชื่อสิ่งที่อยู่ตรงหน้าพวกเขา 307 00:22:02,070 --> 00:22:03,947 ‎"นี่มันไม่มีในตำรานี่นา" 308 00:23:46,174 --> 00:23:51,179 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี