1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎(Netflix 原创动画剧集) 2 00:01:44,979 --> 00:01:48,399 ‎所以你想和他对决 是吗 先生? 3 00:01:49,150 --> 00:01:53,404 ‎你为什么觉得我想对决? 4 00:01:54,405 --> 00:01:58,118 ‎没有人质疑你的力量 5 00:01:58,743 --> 00:02:03,581 ‎但是刃牙之前成功从大门走出去… 6 00:02:04,249 --> 00:02:07,377 ‎对其他犯人有巨大的影响 7 00:02:09,462 --> 00:02:11,840 ‎就因为出去活动一下? 8 00:02:11,923 --> 00:02:14,843 ‎我不想说 但… 9 00:02:20,265 --> 00:02:21,349 ‎说吧 10 00:02:25,019 --> 00:02:30,859 ‎刃牙出去跟你或格瓦拉出去不一样 11 00:02:30,942 --> 00:02:35,113 ‎你或格瓦拉出去凭的是地位优势 12 00:02:35,196 --> 00:02:38,491 ‎但是刃牙则相反… 13 00:02:40,952 --> 00:02:44,372 ‎你是说那孩子的力量更纯粹? 14 00:02:44,455 --> 00:02:49,169 ‎不 我不是那个意思 15 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 ‎那只是流言蜚语 16 00:02:51,963 --> 00:02:54,007 ‎要我证明给他们看吗? 17 00:02:54,090 --> 00:02:56,885 ‎从正门走出去是什么样? 18 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 ‎所以我才不想说! 19 00:02:59,971 --> 00:03:05,185 ‎如果你这么做 ‎连海军陆战队都阻止不了你 20 00:03:08,229 --> 00:03:14,402 ‎我听说总统很喜欢武术 21 00:03:15,153 --> 00:03:17,906 ‎给他发邀请函 22 00:03:17,989 --> 00:03:20,658 ‎发一份新闻稿 23 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 ‎我们亚利桑那州立监狱 24 00:03:25,788 --> 00:03:30,752 ‎要举办盛大的比赛 面向全世界播放 25 00:03:30,835 --> 00:03:31,669 ‎原来如此 26 00:03:31,753 --> 00:03:37,300 ‎传说全美最强的比斯科特奥利巴 27 00:03:37,383 --> 00:03:42,847 ‎对战史上最强的男孩范马刃牙 28 00:03:42,931 --> 00:03:44,682 ‎哦! 29 00:03:45,516 --> 00:03:47,852 ‎我们会卖掉电视转播权 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,439 ‎在全美范围内播放 31 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 ‎太好了! 32 00:03:54,192 --> 00:03:58,446 ‎这比让犯人开拓公路 33 00:03:58,529 --> 00:04:01,574 ‎创造的收益要多得多 34 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 ‎太好了! 35 00:04:09,123 --> 00:04:10,583 ‎我很羡慕 36 00:04:12,543 --> 00:04:13,586 ‎羡慕谁? 37 00:04:15,922 --> 00:04:21,469 ‎你从前有万众瞩目的惊人美貌 38 00:04:22,220 --> 00:04:26,975 ‎后来你生病了 吃了很多药 39 00:04:27,058 --> 00:04:29,310 ‎变成现在这个样子 40 00:04:30,311 --> 00:04:35,858 ‎你失去了你的美丽 ‎一个女人最大的快乐 41 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 ‎但看看你 42 00:04:39,112 --> 00:04:40,989 ‎你那么坚定 43 00:04:41,614 --> 00:04:44,242 ‎和从前一样傲慢 44 00:04:44,826 --> 00:04:47,495 ‎和从前一样无拘无束 45 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 ‎和从前一样高贵 46 00:04:50,832 --> 00:04:55,253 ‎过着骄傲的生活 没有改变 47 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 ‎我只是无耻 48 00:04:57,588 --> 00:04:59,549 ‎你可能… 49 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 ‎过来 50 00:05:01,843 --> 00:05:05,972 ‎就算被全世界抛弃 也能保持尊严 51 00:05:06,055 --> 00:05:08,016 ‎过来 52 00:05:08,599 --> 00:05:11,853 ‎我不觉得我有权利… 53 00:05:12,353 --> 00:05:15,523 ‎你要一个女人把话重复三遍吗? 54 00:05:19,736 --> 00:05:23,865 ‎亲爱的 就算是我 也快撑不住了 55 00:05:42,342 --> 00:05:44,510 ‎我给你想要的一切 56 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 ‎两周后 57 00:05:47,930 --> 00:05:50,933 ‎全美国都会知道你的名字 58 00:05:51,017 --> 00:05:54,395 ‎你就是不明白 关不住的男人 59 00:05:55,021 --> 00:05:57,648 ‎你是老了吗 关不住的男人? 60 00:05:58,358 --> 00:06:02,820 ‎所以你觉得我被关住了? 61 00:06:03,404 --> 00:06:06,449 ‎我只想和你对决 62 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 ‎我不需要两周 63 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 ‎什么意思? 64 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 ‎我是认真的 65 00:06:16,125 --> 00:06:21,214 ‎如果你或我动了 不管你喜不喜欢 66 00:06:21,839 --> 00:06:23,716 ‎对决都正式开始 67 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 ‎你想在这里开始吗? 68 00:06:27,804 --> 00:06:30,473 ‎你不是真正的斗士 69 00:06:31,265 --> 00:06:34,435 ‎这是你我之间的争斗 70 00:06:35,103 --> 00:06:37,480 ‎为什么需要其他人看? 71 00:06:38,064 --> 00:06:39,732 ‎你还不明白吗? 72 00:06:39,816 --> 00:06:44,278 ‎现在你的两个拇指都被铐起来了 73 00:06:44,362 --> 00:06:47,740 ‎你打算在这种情况下跟我打吗? 74 00:06:47,824 --> 00:06:50,993 ‎是我挑起这场战斗 而且… 75 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 ‎我没像你那样被束缚住 76 00:07:01,754 --> 00:07:05,007 ‎你觉得我就是这样吗? 77 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 ‎是的 可怜被束缚着 78 00:07:08,344 --> 00:07:10,263 ‎我说的不是这个 79 00:07:10,346 --> 00:07:15,184 ‎我问你 你觉得你不用两只手 ‎也可以打败我吗? 80 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 ‎你懂了吗 先生? 81 00:07:24,235 --> 00:07:27,280 ‎现在不是担心外在的时候 82 00:07:29,782 --> 00:07:33,286 ‎抱歉 我已经知道了 83 00:07:40,418 --> 00:07:41,461 ‎老大! 84 00:07:42,462 --> 00:07:44,547 ‎我错了 85 00:07:45,298 --> 00:07:47,550 ‎比赛现在开始 86 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 ‎你果然是巨魔之子 87 00:07:52,889 --> 00:07:56,559 ‎这么热衷格斗 88 00:07:57,393 --> 00:07:59,103 ‎我错了 89 00:07:59,896 --> 00:08:01,689 ‎就像你说的 90 00:08:01,772 --> 00:08:04,066 ‎我不是真正的斗士 91 00:08:06,152 --> 00:08:07,320 ‎原谅我吧 92 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 ‎抱歉让你久等了 93 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 ‎既然你终于醒了 94 00:08:20,458 --> 00:08:23,336 ‎我就不能这样战斗了 95 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 ‎啊 你没那么受约束了 96 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 ‎但这还不够 97 00:08:35,431 --> 00:08:36,724 ‎闭嘴 98 00:08:40,937 --> 00:08:42,355 ‎原来如此 99 00:08:42,980 --> 00:08:47,068 ‎手臂的血液流入内动脉 100 00:08:47,151 --> 00:08:50,363 ‎通过外静脉进入躯体 101 00:08:51,072 --> 00:08:55,952 ‎这就是为什么当手受伤时 ‎你在腋下夹住东西 102 00:08:56,035 --> 00:08:59,372 ‎中断内动脉 能达到止血的效果 103 00:09:00,206 --> 00:09:03,125 ‎有你这样发达的背肌 刃牙 104 00:09:03,209 --> 00:09:08,673 ‎就算不在腋下夹住东西 ‎血管也能被中断 105 00:09:09,966 --> 00:09:14,470 ‎收紧腋下 中断流向动脉的血液 106 00:09:14,554 --> 00:09:17,431 ‎手臂上的血流走 107 00:09:18,474 --> 00:09:23,938 ‎没有血液 手臂和手指 ‎会渐渐变细 直到… 108 00:09:26,983 --> 00:09:28,109 ‎抱歉让你久等了 109 00:09:28,693 --> 00:09:29,777 ‎啊? 110 00:09:29,860 --> 00:09:31,404 ‎你学识渊博 111 00:09:31,988 --> 00:09:33,739 ‎现在我们都自由了 112 00:09:34,615 --> 00:09:37,910 ‎你和我 113 00:09:38,536 --> 00:09:41,789 ‎我们之间有一堵破墙 但是… 114 00:09:42,540 --> 00:09:43,541 ‎没错 115 00:09:44,208 --> 00:09:47,670 ‎我们已经进入彼此的空间了 116 00:09:56,512 --> 00:09:57,680 ‎很有力 117 00:09:59,181 --> 00:10:01,517 ‎好 真的很好 118 00:10:02,101 --> 00:10:03,686 ‎太好了 刃牙 119 00:10:04,312 --> 00:10:07,940 ‎虽然受到这些条件限制 ‎却也是重重的一击 120 00:10:08,816 --> 00:10:12,194 ‎你在墙那边 ‎击出这一拳的力量真是惊人 121 00:10:12,987 --> 00:10:14,363 ‎我很期待 122 00:10:14,905 --> 00:10:15,948 ‎怎么样 刃牙? 123 00:10:16,032 --> 00:10:17,867 ‎不如你来我这边吧! 124 00:10:24,290 --> 00:10:27,835 ‎里奇考克斯 今年33岁 美国人 125 00:10:27,918 --> 00:10:29,712 ‎判刑18年 126 00:10:29,795 --> 00:10:32,214 ‎他被困在墙里 127 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 ‎不 刃牙才是 128 00:10:35,801 --> 00:10:36,719 ‎随后… 129 00:10:38,971 --> 00:10:41,807 ‎他被从墙里拉了过去 130 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 ‎墙怎么了? 131 00:10:45,811 --> 00:10:47,271 ‎墙不在了! 132 00:10:47,897 --> 00:10:50,066 ‎房间被打通了! 133 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 ‎然后先生说… 134 00:10:54,320 --> 00:10:56,238 ‎让开‎ ‎考克斯 135 00:10:57,198 --> 00:10:58,741 ‎你当然赶快让开了 136 00:10:58,824 --> 00:11:00,743 ‎后来发生了不可思议的事 137 00:11:03,537 --> 00:11:06,248 ‎他像这样抓住他的手脚 138 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 ‎他有没有把他扔到地上? 139 00:11:09,418 --> 00:11:11,128 ‎没有 140 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 ‎像这样‎ ‎懂吗? 141 00:11:16,175 --> 00:11:17,718 ‎他把他甩起来 142 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 ‎像毛巾一样! 143 00:11:20,888 --> 00:11:23,265 ‎他竟然这样甩一个人! 144 00:11:25,226 --> 00:11:27,561 ‎我不知道他甩了多少圈 145 00:11:27,645 --> 00:11:30,022 ‎一定很受打击 146 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 ‎我的意思是 ‎那力量已经超过了人力的范畴 147 00:11:36,112 --> 00:11:37,279 ‎然后呢? 148 00:11:37,363 --> 00:11:38,572 ‎他放开了他 149 00:11:38,656 --> 00:11:40,783 ‎因为对老大来说 他只是一条毛巾 150 00:11:41,909 --> 00:11:44,620 ‎-啊?然后呢? ‎-我不知道 151 00:11:45,121 --> 00:11:46,038 ‎为什么? 152 00:11:50,960 --> 00:11:52,586 ‎他撞进了下一间牢房 153 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 ‎甚至更远! 154 00:12:01,470 --> 00:12:05,683 ‎第二个目击者 爱德华巴卡拉 美国人 155 00:12:05,766 --> 00:12:08,394 ‎29岁 被判八年徒刑 156 00:12:08,978 --> 00:12:11,439 ‎他的绰号是关不住的男人 157 00:12:11,522 --> 00:12:14,734 ‎但我觉得指的应该是权利 158 00:12:14,817 --> 00:12:19,989 ‎就是规矩、律法之类的 159 00:12:20,656 --> 00:12:23,993 ‎他没有受到任何束缚 160 00:12:24,702 --> 00:12:26,704 ‎你也会这么理解 对吧? 161 00:12:26,787 --> 00:12:28,998 ‎这已经足够厉害了 162 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 ‎但不止如此 163 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 ‎并不是什么抽象的概念 164 00:12:35,921 --> 00:12:39,008 ‎任何人只要看到就会知道 165 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 ‎意思就是没有空间能关住他 166 00:12:49,685 --> 00:12:53,939 ‎我是说他打穿了三个禁闭室‎… 167 00:12:54,023 --> 00:12:58,027 ‎抱歉 是四个 然后他打破了铁门 168 00:12:58,611 --> 00:13:02,114 ‎没有什么能关得住那样的人 169 00:13:04,617 --> 00:13:07,036 ‎我告诉你后来发生的事吧 170 00:13:07,787 --> 00:13:12,666 ‎鲍勃麦卡锡 27岁 美国人 狱警 171 00:13:13,334 --> 00:13:16,796 ‎对 他在等他起身 172 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 ‎他的眼神出乎意料地平静 173 00:13:20,591 --> 00:13:23,260 ‎就好像不是在对决 174 00:13:24,011 --> 00:13:25,304 ‎就在那时候 175 00:13:26,138 --> 00:13:30,476 ‎刃牙起身 向他的小腿踢出一脚 176 00:13:31,352 --> 00:13:34,146 ‎从三层楼的高度掉到水泥地上 177 00:13:34,230 --> 00:13:36,732 ‎刃牙惊人地发起反击 可是… 178 00:13:36,816 --> 00:13:39,860 ‎奥利巴先生抓住了他 179 00:13:42,029 --> 00:13:44,573 ‎他虽然体格庞大 速度却很快 180 00:13:46,826 --> 00:13:49,745 ‎刃牙用另一条腿踢了他 181 00:13:50,454 --> 00:13:53,791 ‎但奥利巴先生像奥运火炬手一样 182 00:13:53,874 --> 00:13:57,253 ‎他冷静地指示我们… 183 00:13:58,420 --> 00:14:00,756 ‎“回去” 184 00:14:03,592 --> 00:14:06,887 ‎我怀疑自己的耳朵 185 00:14:12,184 --> 00:14:14,144 ‎我从没听过那种声音 186 00:14:17,147 --> 00:14:20,734 ‎范马刃牙像印章一样 被扣在地上 187 00:14:20,818 --> 00:14:25,698 ‎后来我们测量知道 坑足有30厘米深 188 00:14:28,576 --> 00:14:30,160 ‎奥利巴当时在想什么? 189 00:14:30,744 --> 00:14:32,955 ‎我不知道 很难说 190 00:14:33,038 --> 00:14:37,209 ‎他对我们来说也是个谜 191 00:14:42,381 --> 00:14:43,674 ‎我倒吸了一口气 192 00:14:46,510 --> 00:14:49,638 ‎就算他只是翻个身 仰卧 193 00:14:49,722 --> 00:14:52,182 ‎但完全是靠自己的力量! 194 00:14:56,270 --> 00:14:57,313 ‎啊… 195 00:14:59,315 --> 00:15:01,191 ‎真舒服 196 00:15:01,901 --> 00:15:06,739 ‎最强者比斯科特奥利巴的全力一击 197 00:15:11,869 --> 00:15:15,956 ‎这种感觉 甜蜜的酸麻感… 198 00:15:17,833 --> 00:15:19,793 ‎和五年前一样 199 00:15:20,419 --> 00:15:26,842 ‎我和我父亲 ‎范马勇次郎对决时的感觉一样 200 00:15:27,593 --> 00:15:32,848 ‎不可思议的能力差异 201 00:15:35,517 --> 00:15:37,311 ‎真令人怀念 202 00:15:38,437 --> 00:15:40,356 ‎来了 203 00:15:40,940 --> 00:15:43,233 ‎现在开始了 204 00:15:46,195 --> 00:15:51,200 ‎嗯?我在融化吗? 205 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 ‎液化 206 00:15:54,286 --> 00:15:55,579 ‎黏黏的 207 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 ‎然后变成黏液 208 00:15:59,750 --> 00:16:01,710 ‎就像水一样 209 00:16:02,586 --> 00:16:05,714 ‎不‎ ‎更柔顺 210 00:16:05,798 --> 00:16:10,678 ‎比水更丝滑 在蔓延 211 00:16:10,761 --> 00:16:14,014 ‎直到我覆盖整个地方 212 00:16:16,684 --> 00:16:19,979 ‎没错!刃牙跳起来了 213 00:16:20,896 --> 00:16:22,815 ‎不 不是跳 214 00:16:22,898 --> 00:16:24,984 ‎没那么简单 215 00:16:28,904 --> 00:16:33,158 ‎最先让我意识到变化的 216 00:16:34,451 --> 00:16:35,494 ‎是地面 217 00:16:36,954 --> 00:16:39,415 ‎他所躺的水泥地 218 00:16:39,498 --> 00:16:41,500 ‎尤其是背部的地方 219 00:16:42,167 --> 00:16:46,505 ‎刃牙的汗渍看起来就像一张脸! 220 00:16:49,091 --> 00:16:52,886 ‎我听过传说 但这是我第一次看到 221 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 ‎它只存在于日本武术中 222 00:16:56,557 --> 00:17:00,811 ‎最终被封印了‎ ‎击打肌肉练习 223 00:17:02,104 --> 00:17:06,525 ‎魔鬼的脸只有通过这种训练才能练就 224 00:17:07,443 --> 00:17:11,447 ‎更惊人的是 站在那里 225 00:17:11,530 --> 00:17:13,657 ‎刃牙让我想起了一个男人… 226 00:17:14,700 --> 00:17:17,536 ‎世界上最厉害的剑士 227 00:17:18,120 --> 00:17:21,665 ‎无人不知的那个人 宫本武藏 228 00:17:24,501 --> 00:17:26,879 ‎据说宫本武藏的体能 229 00:17:26,962 --> 00:17:31,258 ‎甚至超过了现代金牌运动员 230 00:17:31,759 --> 00:17:34,762 ‎多么厉害的武术大师 231 00:17:34,845 --> 00:17:38,766 ‎范马刃牙 ‎一个18岁的少年 让我想到了他 232 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 ‎接下来会发生什么? 233 00:17:41,894 --> 00:17:43,687 ‎你好慢 刃牙 234 00:17:44,271 --> 00:17:47,816 ‎你不该让长辈等的 235 00:17:48,942 --> 00:17:50,402 ‎我看好你 236 00:17:51,403 --> 00:17:52,905 ‎可以开始了吗? 237 00:17:53,822 --> 00:17:56,075 ‎我情不自禁 充满期待 238 00:17:57,910 --> 00:17:59,703 ‎我在日本电影里看过一次 239 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 ‎命运在一瞬间决定 240 00:18:06,835 --> 00:18:09,546 ‎那样不公平的结局 241 00:18:10,547 --> 00:18:14,843 ‎奥利巴先生清楚地发现 ‎眼前年轻人的变化 242 00:18:15,427 --> 00:18:18,347 ‎棒极了 刃牙 243 00:18:18,430 --> 00:18:23,018 ‎我感觉好像突然不太一样了 244 00:18:24,603 --> 00:18:28,524 ‎你知道 普通的把戏对付不了我 245 00:18:31,985 --> 00:18:33,278 ‎我来了! 246 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 ‎我对天发誓 247 00:18:43,705 --> 00:18:47,376 ‎我当时没有眨眼 248 00:18:49,002 --> 00:18:52,172 ‎奥利巴先生应该想要向前 249 00:18:52,714 --> 00:18:57,010 ‎只微微一动 好像力量向前转移了 250 00:18:57,094 --> 00:19:01,515 ‎然后就好像他改变主意 ‎莫名地倒向地面 251 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 ‎对我们西方人来说 252 00:19:04,184 --> 00:19:07,229 ‎这是一场 ‎让人难以跟上节奏的高段位对决 253 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 ‎但我们很幸运 254 00:19:10,107 --> 00:19:14,278 ‎有设备正在监控着发生的一切 255 00:19:16,780 --> 00:19:19,533 ‎准备好了吗?我要开始计时了 256 00:19:20,492 --> 00:19:22,494 ‎他们两个还没动 257 00:19:23,328 --> 00:19:26,623 ‎现在刃牙开始移动 奥利巴还没动 258 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 ‎一击! 259 00:19:29,668 --> 00:19:36,383 ‎之后的画面显示 ‎奥利巴在这时已经被打晕了 260 00:19:37,801 --> 00:19:41,597 ‎此时我们的肉眼才看到了发生什么 261 00:19:41,680 --> 00:19:44,308 ‎这是战斗开始后一秒 262 00:19:47,394 --> 00:19:48,228 ‎奥利巴… 263 00:19:49,396 --> 00:19:51,982 ‎他甚至没有反抗 264 00:19:52,065 --> 00:19:52,900 ‎没错 265 00:19:52,983 --> 00:19:56,069 ‎你说“没错”?拜托 266 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 ‎解释一下 他为什么不反抗? 267 00:20:00,949 --> 00:20:03,577 ‎因为奥利巴先生失去了意识 268 00:20:04,912 --> 00:20:06,747 ‎你在开玩笑吧? 269 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 ‎你是说他失去意识了吗? 270 00:20:10,500 --> 00:20:13,086 ‎录像显示他站在那里 271 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 ‎已做好战斗准备 272 00:20:16,173 --> 00:20:18,842 ‎对 没错 但是… 273 00:20:20,093 --> 00:20:22,221 ‎跟我想的一样 274 00:20:22,304 --> 00:20:26,558 ‎那个流鼻涕的孩子迅速地成长了起来 275 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 ‎真不愧是范马之血 276 00:20:30,229 --> 00:20:32,481 ‎我抱有期待是对的 277 00:20:35,567 --> 00:20:38,528 ‎陶诺瑞钱德写过一本书 278 00:20:39,279 --> 00:20:43,492 ‎《使用者的错觉 ‎揭露意识的真面目》 279 00:20:44,785 --> 00:20:49,039 ‎在那本书里 诺瑞钱德写道 280 00:20:50,707 --> 00:20:55,629 ‎“意识会迟缓0.5秒 281 00:20:56,380 --> 00:20:58,632 ‎当一个人移动时 282 00:20:58,715 --> 00:21:04,137 ‎信号要提早0.5秒被发送至大脑” 283 00:21:04,763 --> 00:21:07,224 ‎举个例子 一把刀飞向你 284 00:21:07,766 --> 00:21:09,017 ‎信号发出了! 285 00:21:09,851 --> 00:21:13,522 ‎但是意识要在0.5秒后才有反应 286 00:21:13,605 --> 00:21:17,359 ‎现在大脑说:“危险!闪开!” 287 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 ‎采取行动 288 00:21:20,028 --> 00:21:24,116 ‎也就是说 ‎意识到发出的信号所经历的 289 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 ‎0.5秒期间 你是没有意识的 290 00:21:28,495 --> 00:21:30,914 ‎在那段时间里任何事都可能发生 291 00:21:31,498 --> 00:21:33,667 ‎最短暂的时刻 292 00:21:33,750 --> 00:21:36,503 ‎被你利用了 293 00:21:37,754 --> 00:21:41,091 ‎你躲过了很多困难 294 00:21:41,633 --> 00:21:44,553 ‎日常生活中也无法放松 295 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 ‎范马之血在你的身体里流动 296 00:21:48,724 --> 00:21:52,311 ‎所有这些因素让你拥有了这0.5秒 297 00:21:53,353 --> 00:21:58,525 ‎这是一种罕见的思维方式 ‎在现代体育中是不可能的 298 00:21:58,608 --> 00:22:00,736 ‎它只存在于日本武术中 299 00:22:00,819 --> 00:22:03,572 ‎那0.5秒确实珍贵 300 00:22:04,489 --> 00:22:06,575 ‎但我不需要 301 00:22:06,658 --> 00:22:12,080 ‎因为我有这个! 302 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 ‎那是什么? 303 00:23:46,716 --> 00:23:51,179 ‎字幕翻译:Aryn Du