1 00:01:44,979 --> 00:01:48,399 So, you want a match with him, do you, Mister? 2 00:01:49,150 --> 00:01:53,488 Why would you think I want a match? 3 00:01:54,405 --> 00:01:58,118 No one doubts your strength 4 00:01:58,743 --> 00:02:03,581 but what Baki did the other day, walking out the front gate… 5 00:02:04,249 --> 00:02:07,377 it had a tremendous effect on the inmates. 6 00:02:09,462 --> 00:02:11,840 For a little outing? 7 00:02:11,923 --> 00:02:14,843 I don't want to say this, but… 8 00:02:20,265 --> 00:02:21,349 Say it. 9 00:02:25,019 --> 00:02:30,859 Baki going out is different from when you or Guevaru go out. 10 00:02:30,942 --> 00:02:35,113 When you or Guevaru go out, it's due to the strength of your position. 11 00:02:35,196 --> 00:02:38,491 With Baki, on the other hand… 12 00:02:40,952 --> 00:02:44,372 Are you suggesting the kid's strength is more pure? 13 00:02:44,455 --> 00:02:49,169 Oh, no. I'm not saying that. 14 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 That's just the rumor that's going around. 15 00:02:51,963 --> 00:02:54,007 Shall I show them? 16 00:02:54,090 --> 00:02:56,885 What a walk out the front gate looks like? 17 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 This is why I didn't want to say anything! 18 00:02:59,971 --> 00:03:05,101 If you attempted that, not even the Marines could stop you. 19 00:03:08,229 --> 00:03:14,402 I hear the President is quite the fan of martial arts. 20 00:03:15,069 --> 00:03:17,906 Send him an invitation. 21 00:03:17,989 --> 00:03:20,658 Put out a press release. 22 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 Our very own Arizona State Prison 23 00:03:25,788 --> 00:03:30,752 will put on a great fighting sports event and broadcast it to the world. 24 00:03:30,835 --> 00:03:31,669 I see. 25 00:03:31,753 --> 00:03:37,300 The legend, Biscuit Oliva, the strongest man in America, 26 00:03:37,383 --> 00:03:42,847 takes on Baki Hanma, the strongest boy in history. 27 00:03:42,931 --> 00:03:44,682 Oh wow! 28 00:03:45,516 --> 00:03:47,852 We'll sell the rights to cable television 29 00:03:48,353 --> 00:03:51,439 and broadcast it throughout America. 30 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 Wonderful! 31 00:03:54,192 --> 00:03:58,446 It'll have a much better economic effect 32 00:03:58,529 --> 00:04:01,574 than having inmates dig roads. 33 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 Wonderful! 34 00:04:09,123 --> 00:04:10,583 I'm envious. 35 00:04:12,543 --> 00:04:13,586 Of who? 36 00:04:15,922 --> 00:04:21,469 You used to have a beauty that turned every head in town. 37 00:04:22,220 --> 00:04:26,975 Then you fell sick, and after taking countless medications, 38 00:04:27,058 --> 00:04:29,185 you came to look as you do today. 39 00:04:30,311 --> 00:04:35,858 You've lost your beauty, a woman's greatest joy in life. 40 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 But, look at you. 41 00:04:39,070 --> 00:04:40,989 You're unwavering. 42 00:04:41,614 --> 00:04:44,242 As haughty as you ever were. 43 00:04:44,826 --> 00:04:47,495 As uninhibited as you ever were. 44 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 As dignified as you ever were. 45 00:04:50,832 --> 00:04:55,253 Living proudly, without changing a thing. 46 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 I'm just shameless. 47 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 You'd probably… 48 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 Come here. 49 00:05:01,843 --> 00:05:05,972 …remain dignified, even if the whole world were to abandon you-- 50 00:05:06,055 --> 00:05:08,016 Just come here. 51 00:05:08,599 --> 00:05:11,853 I don't think I have the right-- 52 00:05:12,353 --> 00:05:15,523 Are you going to make a lady repeat herself thrice? 53 00:05:19,736 --> 00:05:23,865 Darling, even I'm just barely holding on. 54 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 I'll give you what you want. 55 00:05:45,887 --> 00:05:47,180 In two weeks. 56 00:05:47,930 --> 00:05:50,933 All of America will know your name. 57 00:05:51,017 --> 00:05:54,395 You just don't get it, Mr. Chained. 58 00:05:55,021 --> 00:05:57,648 Are you going senile, Chained? 59 00:05:58,358 --> 00:06:02,820 So, you think I'm chained? 60 00:06:03,404 --> 00:06:06,449 All I want to do is fight you. 61 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 I don't need two weeks for anything. 62 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 What do you mean? 63 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 I mean this. 64 00:06:16,125 --> 00:06:21,214 If either you or I move. Then, like it or not, 65 00:06:21,839 --> 00:06:23,716 it'll start then and there. 66 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 You want to start it right here? 67 00:06:27,804 --> 00:06:30,473 You're not a true fighter. 68 00:06:31,265 --> 00:06:34,102 It's a fight between just you and me. 69 00:06:35,186 --> 00:06:37,480 Why does anyone else need to see? 70 00:06:38,064 --> 00:06:39,732 Don't you get it? 71 00:06:39,816 --> 00:06:44,278 Right now, both of your thumbs are cuffed together. 72 00:06:44,362 --> 00:06:47,740 You plan on fighting me in that condition? 73 00:06:47,824 --> 00:06:50,993 I'm the one picking this fight. Plus-- 74 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 I'm not as shackled as you. 75 00:07:01,754 --> 00:07:05,007 Is that what I look like to you? 76 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 Yeah, pitifully shackled. 77 00:07:08,344 --> 00:07:10,263 I'm not talking about that. 78 00:07:10,346 --> 00:07:15,184 I'm asking you, do I look like someone you can beat without both hands? 79 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 Do you get it, Mister? 80 00:07:24,235 --> 00:07:27,280 This is not the time to be worried about how you look. 81 00:07:29,782 --> 00:07:33,286 Sorry about that. I'm up to speed now. 82 00:07:40,418 --> 00:07:41,461 Oh, boss! 83 00:07:42,462 --> 00:07:44,547 I was wrong. 84 00:07:45,131 --> 00:07:47,550 The match starts now. 85 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 You're certainly the son of the Ogre. 86 00:07:52,889 --> 00:07:56,559 So earnest about fighting. 87 00:07:57,393 --> 00:07:59,103 I was wrong. 88 00:07:59,896 --> 00:08:01,689 It's as you say. 89 00:08:01,772 --> 00:08:04,066 I wasn't a true fighter. 90 00:08:06,152 --> 00:08:07,320 Forgive me. 91 00:08:13,993 --> 00:08:15,328 Sorry to keep you waiting. 92 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 Now that you're finally awake, 93 00:08:20,458 --> 00:08:23,336 I can't fight like this. 94 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Ah, so, you're less constrained, 95 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 but that won't be quite enough. 96 00:08:35,431 --> 00:08:36,724 Oh, shut up. 97 00:08:41,437 --> 00:08:42,355 I see. 98 00:08:42,980 --> 00:08:47,068 The blood in the arms goes in through the inner arteries, 99 00:08:47,151 --> 00:08:50,363 and goes to the torso through the outer veins. 100 00:08:51,072 --> 00:08:55,952 This is why you hold something in your armpit when you have a hand injury, 101 00:08:56,035 --> 00:08:59,372 to stop the bleeding by cutting off the inner arteries. 102 00:09:00,206 --> 00:09:03,125 With lats as developed as yours, Baki, 103 00:09:03,209 --> 00:09:08,673 the artery can be cut off without holding anything in the armpit. 104 00:09:09,966 --> 00:09:14,470 By tightening your armpits, the blood flow to the arteries is cut off. 105 00:09:14,554 --> 00:09:17,431 The blood in the arms simply flows out. 106 00:09:18,474 --> 00:09:24,063 Without blood, the arms and fingers gradually thin, until… 107 00:09:26,983 --> 00:09:28,025 Sorry for the wait.` 108 00:09:28,693 --> 00:09:29,777 Huh? 109 00:09:29,860 --> 00:09:31,404 You're knowledgeable. 110 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 Now we're both free. 111 00:09:34,615 --> 00:09:37,910 You, and I. 112 00:09:38,536 --> 00:09:41,789 A broken wall lies between us, but-- 113 00:09:42,540 --> 00:09:43,541 That's right. 114 00:09:44,208 --> 00:09:47,670 We're already in each other's space. 115 00:09:56,637 --> 00:09:57,680 Heavy. 116 00:09:59,181 --> 00:10:01,517 Yeah, that's pretty good. 117 00:10:02,101 --> 00:10:03,686 That's really good, Baki! 118 00:10:04,312 --> 00:10:07,940 A great blow to the body, given these restrictive conditions. 119 00:10:08,816 --> 00:10:12,194 Remarkable that you could get this much weight behind it. 120 00:10:12,987 --> 00:10:14,405 I'm looking forward to this. 121 00:10:14,905 --> 00:10:15,948 How's this, Baki? 122 00:10:16,032 --> 00:10:17,867 Why don't you come over here! 123 00:10:24,290 --> 00:10:27,835 Rich Cox, 33 years old. American. 124 00:10:27,918 --> 00:10:29,712 Sentenced to 18 years. 125 00:10:29,795 --> 00:10:32,214 He was stuck in the wall. 126 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 No, Baki was. 127 00:10:35,801 --> 00:10:36,719 And then-- 128 00:10:38,971 --> 00:10:41,807 He was forcibly pulled through. 129 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 What happened to the wall? 130 00:10:45,811 --> 00:10:47,271 There wasn't one anymore! 131 00:10:47,897 --> 00:10:49,774 It'd become one room! 132 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 And then Mister said-- 133 00:10:54,320 --> 00:10:56,238 Out of the way, Cox. 134 00:10:57,198 --> 00:10:58,741 You bet I moved! 135 00:10:58,824 --> 00:11:00,743 What was incredible came after that. 136 00:11:03,537 --> 00:11:06,248 He had his arm and leg like this. 137 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 Did he throw him to the ground? 138 00:11:09,418 --> 00:11:11,128 No, he didn't. 139 00:11:13,214 --> 00:11:16,092 Like this, get it? 140 00:11:16,175 --> 00:11:17,718 He flung him. 141 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 Like a towel! 142 00:11:20,888 --> 00:11:23,265 He was doing to a person! Flinging him! 143 00:11:25,226 --> 00:11:27,561 I don't know how many times he did it. 144 00:11:27,645 --> 00:11:30,022 Must have been disheartening. 145 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 I mean, it was beyond a difference in physical strength. 146 00:11:36,112 --> 00:11:37,279 After that? 147 00:11:37,363 --> 00:11:38,572 He let him go. 148 00:11:38,656 --> 00:11:40,783 Because to the boss, he's just a towel. 149 00:11:41,909 --> 00:11:44,620 Huh? After that? I dunno. 150 00:11:45,121 --> 00:11:46,038 Why not, you ask? 151 00:11:50,960 --> 00:11:52,586 He went into the next cell. 152 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 Or rather, much farther! 153 00:12:01,470 --> 00:12:05,683 Second witness, Edward Bacara. American. 154 00:12:05,766 --> 00:12:08,394 Twenty-nine years old. Eight-year sentence. 155 00:12:08,978 --> 00:12:11,439 His nickname is Unchained, 156 00:12:11,522 --> 00:12:14,734 but I thought it was about authority. 157 00:12:14,817 --> 00:12:19,989 You know, rules. Laws. 158 00:12:20,656 --> 00:12:23,993 That he wasn't bound by any of that. 159 00:12:24,702 --> 00:12:26,704 Well, that's what you'd think, right? 160 00:12:26,787 --> 00:12:28,998 That, in and of itself is amazing enough. 161 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 But that's not it. 162 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 It doesn't mean anything so abstract. 163 00:12:35,921 --> 00:12:39,008 Anyone would know if they saw it. 164 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 It means there's no room that could hold him. 165 00:12:49,685 --> 00:12:53,939 I mean, he goes through three solitary cell walls-- 166 00:12:54,023 --> 00:12:58,027 Sorry, I mean four. Then he breaks a steel door. 167 00:12:58,611 --> 00:13:02,114 There's nothing that could keep hold of a guy like that. 168 00:13:04,617 --> 00:13:07,036 Let me talk about what happened after that. 169 00:13:07,787 --> 00:13:12,666 Bob McCarthy. Twenty-seven years old. American. Prison Guard. 170 00:13:13,334 --> 00:13:16,796 Right, so he was waiting for him to get up. 171 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 His gaze was surprisingly tranquil, 172 00:13:20,591 --> 00:13:23,093 as if he wasn't in the middle of a fight. 173 00:13:24,011 --> 00:13:25,304 That's when it happened. 174 00:13:26,138 --> 00:13:30,476 As he was getting up, Baki delivered a kick to the calf. 175 00:13:31,352 --> 00:13:34,146 After being dropped onto concrete from three floors up, 176 00:13:34,230 --> 00:13:36,732 it was amazing Baki was counterattacking, but-- 177 00:13:36,816 --> 00:13:39,860 Mr. Oliva easily grabbed him. 178 00:13:42,029 --> 00:13:44,573 He's so fast, even with that body of his. 179 00:13:46,826 --> 00:13:49,745 Baki kicked him, with his other leg. 180 00:13:50,454 --> 00:13:53,791 But Mr. Oliva was like an Olympic torch bearer. 181 00:13:53,874 --> 00:13:57,127 He calmly directed us-- 182 00:13:58,420 --> 00:14:00,756 to "get back." 183 00:14:03,592 --> 00:14:06,887 I doubted my own ears. 184 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 I'd never heard a sound like that before. 185 00:14:17,147 --> 00:14:20,734 Baki Hanma was engraved in the ground, as if he were a stamp. 186 00:14:20,818 --> 00:14:25,614 When we measured it later, it was a 30 cm deep imprint. 187 00:14:28,701 --> 00:14:30,160 What was Oliva thinking then? 188 00:14:30,744 --> 00:14:32,955 I dunno. It's hard to say. 189 00:14:33,038 --> 00:14:37,209 He's a man of many mysteries, even to us. 190 00:14:42,381 --> 00:14:43,674 I gasped. 191 00:14:46,510 --> 00:14:49,638 Even though he just went from face down to face up, 192 00:14:49,722 --> 00:14:52,182 he moved on his own volition! 193 00:14:56,270 --> 00:14:57,313 Ah… 194 00:14:59,315 --> 00:15:01,191 That feels good. 195 00:15:01,901 --> 00:15:06,739 The full power of the strongest man, Biscuit Oliva. 196 00:15:11,869 --> 00:15:15,748 This feeling, this sweet tingling… 197 00:15:17,833 --> 00:15:19,793 It's the same as five years ago. 198 00:15:20,419 --> 00:15:26,842 That feeling I had fighting my father, Yujiro Hanma. 199 00:15:27,593 --> 00:15:32,848 An unfathomable difference in capability. 200 00:15:35,517 --> 00:15:37,311 How nostalgic. 201 00:15:38,437 --> 00:15:40,356 Ah, there it goes. 202 00:15:40,940 --> 00:15:42,816 Now it's starting. 203 00:15:46,195 --> 00:15:51,200 Huh? Am I melting? 204 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 Liquefying. 205 00:15:54,286 --> 00:15:55,579 Viscous. 206 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 Then runny. 207 00:15:59,750 --> 00:16:01,710 Just like water. 208 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 No, even silkier. 209 00:16:05,798 --> 00:16:10,678 Silkier than water, expanding, 210 00:16:10,761 --> 00:16:13,681 until I fill this whole place up. 211 00:16:16,684 --> 00:16:19,979 That's right! Baki jumped back up. 212 00:16:20,896 --> 00:16:22,815 No, not a jump. 213 00:16:22,898 --> 00:16:24,984 It wasn't something that simple. 214 00:16:28,904 --> 00:16:33,075 What first alerted me to the change was 215 00:16:34,451 --> 00:16:35,494 the floor. 216 00:16:36,954 --> 00:16:39,415 The concrete he had lain on, 217 00:16:39,498 --> 00:16:41,500 specifically where his back had been. 218 00:16:42,167 --> 00:16:46,505 Baki's sweat stains looked just like a face! 219 00:16:49,091 --> 00:16:52,761 I'd heard the legendary tales, but this was my first time seeing it. 220 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 It exists only in Japanese martial arts. 221 00:16:56,473 --> 00:17:00,811 And, was ultimately sealed away. Hit Muscle Exercise. 222 00:17:02,104 --> 00:17:06,525 The appearance of the devil's face, formed only by that kind of training. 223 00:17:07,443 --> 00:17:11,447 What's even more amazing is that, standing there, 224 00:17:11,530 --> 00:17:13,657 Baki reminded me of a man… 225 00:17:14,700 --> 00:17:17,536 the most skilled swordsman in the world, 226 00:17:18,120 --> 00:17:21,665 a man everyone knows of, Musashi Miyamoto. 227 00:17:24,501 --> 00:17:27,004 It's said that Musashi Miyamoto's physical ability 228 00:17:27,087 --> 00:17:31,258 surpasses even that of a modern gold-medalist athlete. 229 00:17:31,759 --> 00:17:34,762 Such an extraordinary martial artist, 230 00:17:34,845 --> 00:17:38,766 but Baki Hanma, a mere 18-year-old teen, made me think of him. 231 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 What's going to happen now? 232 00:17:41,894 --> 00:17:43,687 You're late, Baki. 233 00:17:44,229 --> 00:17:47,816 You shouldn't make your elders wait. 234 00:17:49,026 --> 00:17:50,444 You look good. 235 00:17:51,403 --> 00:17:52,905 Shall we begin? 236 00:17:53,864 --> 00:17:56,075 I couldn't help but anticipate it. 237 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 I'd seen it once in a Japanese movie. 238 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Fate decided in an instant. 239 00:18:06,835 --> 00:18:09,546 An unsporty conclusion like that. 240 00:18:10,547 --> 00:18:14,843 Mr. Oliva was fully aware of the change in the young man. 241 00:18:15,427 --> 00:18:18,347 Beautiful, Baki. 242 00:18:18,430 --> 00:18:23,018 I seem to have hit quite the switch. 243 00:18:24,603 --> 00:18:28,524 You know, cheap tricks don't suit me. 244 00:18:31,985 --> 00:18:33,278 Here I come! 245 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 I swear to God, 246 00:18:43,705 --> 00:18:47,376 I did not blink in that moment. 247 00:18:49,002 --> 00:18:52,172 I think Mr. Oliva went to move forward. 248 00:18:52,714 --> 00:18:57,010 Ever so slightly, it looked like his weight transferred forward. 249 00:18:57,094 --> 00:19:01,515 Then, as if he changed his mind, he mysteriously dived to the floor. 250 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 For us Westerners, 251 00:19:04,184 --> 00:19:07,229 it was such a high-level battle, we couldn't even follow it. 252 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 But, we were lucky. 253 00:19:10,107 --> 00:19:14,278 We had something that was watching what happened. 254 00:19:16,780 --> 00:19:19,533 Ready? I'm going to start the timer. 255 00:19:20,492 --> 00:19:22,244 The two of them haven't moved yet. 256 00:19:23,328 --> 00:19:26,623 Now Baki starts moving. Oliva hasn't moved yet. 257 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 A hit! 258 00:19:29,668 --> 00:19:36,383 The images after this show that Oliva had already blacked out at this moment. 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,597 This is about when our naked eyes were able to register it. 260 00:19:41,680 --> 00:19:44,308 This is one second after the start. 261 00:19:47,394 --> 00:19:48,228 Oliva… 262 00:19:49,396 --> 00:19:51,982 He didn't even resist. 263 00:19:52,065 --> 00:19:52,900 That's right. 264 00:19:52,983 --> 00:19:56,069 "That's right," you say? Come on, now. 265 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 Explain. Why didn't he resist? 266 00:20:00,908 --> 00:20:03,577 Because Mr. Oliva wasn't conscious. 267 00:20:04,912 --> 00:20:06,747 What is this, a joke? 268 00:20:06,830 --> 00:20:09,750 Are you saying he lost consciousness? 269 00:20:10,500 --> 00:20:13,086 The video shows him standing there. 270 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 He's ready to fight. 271 00:20:16,173 --> 00:20:18,842 Yes, that is true. But… 272 00:20:20,093 --> 00:20:22,221 Just as I thought. 273 00:20:22,304 --> 00:20:26,558 The snotty-nosed kid had a growth spurt. 274 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Expected nothing less from a Hanma. 275 00:20:30,229 --> 00:20:32,481 I was right to expect great things. 276 00:20:35,567 --> 00:20:38,403 Tor Nørretranders wrote the book, 277 00:20:39,279 --> 00:20:43,492 The User Illusion: Cutting Consciousness Down to Size. 278 00:20:44,785 --> 00:20:49,039 In that book, Nørretranders writes, 279 00:20:50,707 --> 00:20:55,629 Consciousness is delayed 0.5 seconds. 280 00:20:56,380 --> 00:20:58,632 When a person moves, 281 00:20:58,715 --> 00:21:04,137 a signal is sent to the brain 0.5 seconds beforehand. 282 00:21:04,763 --> 00:21:07,015 For example, a knife comes flying at you. 283 00:21:07,766 --> 00:21:09,017 The signal is sent! 284 00:21:09,851 --> 00:21:13,522 But, consciousness comes 0.5 seconds later. 285 00:21:13,605 --> 00:21:17,150 Now the brains says, "Danger! Move!" 286 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Action occurs. 287 00:21:19,987 --> 00:21:24,116 In other words, you are unconscious during the 0.5 seconds it takes 288 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 to become aware of the signal that was sent. 289 00:21:28,495 --> 00:21:30,914 Anything can happen in that time frame. 290 00:21:31,498 --> 00:21:33,667 The briefest of moments. 291 00:21:33,750 --> 00:21:36,503 And, you made it yours. 292 00:21:37,754 --> 00:21:41,091 The many difficult situations you have escaped. 293 00:21:41,633 --> 00:21:44,553 Not being able to let up in your daily life. 294 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 And then, the Hanma blood coursing through your body. 295 00:21:48,724 --> 00:21:52,311 All of those things gifted you 0.5 seconds. 296 00:21:53,353 --> 00:21:58,525 A rare way of thinking, impossible in modern sports. 297 00:21:58,608 --> 00:22:00,736 It exists only in Japanese martial arts. 298 00:22:00,819 --> 00:22:03,572 While, that is indeed a treasure… 299 00:22:04,531 --> 00:22:06,575 I don't need it. 300 00:22:06,658 --> 00:22:12,080 Because I have this! 301 00:22:16,585 --> 00:22:18,170 What is that? 302 00:23:46,716 --> 00:23:51,179 Subtitle translation by: Harry Darkins