1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:11,761 --> 00:00:17,767 ‎♪~ 3 00:01:31,341 --> 00:01:37,347 ~♪ 4 00:01:43,394 --> 00:01:44,896 ‎(刑務所長)うーむ… 5 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 ‎試合をしたいのだね ミスター 6 00:01:48,983 --> 00:01:49,818 ‎(ビスケット・オリバ)ほう? 7 00:01:50,693 --> 00:01:53,738 ‎なぜ私が試合をしたがると? 8 00:01:54,405 --> 00:01:58,618 ‎君の強さには 誰も疑問はないが 9 00:01:58,701 --> 00:02:03,581 ‎先日 バキが実行した ‎正面切ってのお散歩 10 00:02:04,249 --> 00:02:08,128 ‎受刑者間に あの反響がすさまじい 11 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 ‎ハハ ただの外出がなぜ? 12 00:02:11,923 --> 00:02:14,843 ‎私の口からは言いにくいな 13 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 ‎(煙を吐く息) 14 00:02:20,306 --> 00:02:21,432 ‎(オリバ)言ってみろ 15 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 ‎(戸惑う声) 16 00:02:24,978 --> 00:02:28,439 ‎君やゲバルが外に出られることと 17 00:02:28,523 --> 00:02:30,942 ‎バキの外出は意味が違う 18 00:02:31,025 --> 00:02:35,155 ‎君やゲバルの外出は ‎立場の強さによるもの 19 00:02:35,238 --> 00:02:38,241 ‎一方 バキ・ハンマのそれは… 20 00:02:38,324 --> 00:02:40,368 ‎(煙を吐く息) 21 00:02:41,035 --> 00:02:44,372 ‎ボウヤの強さのほうが ‎よりピュアだと? 22 00:02:44,455 --> 00:02:46,666 ‎ああ イヤイヤイヤイヤイヤ 23 00:02:46,749 --> 00:02:49,169 ‎私が言っているのではない 24 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 ‎あくまでウワサ話だ 25 00:02:51,963 --> 00:02:56,467 ‎やってみせようか? ‎正面からの外出 26 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 ‎だから言いたくなかったのだ 27 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 ‎君がその気になりゃ 28 00:03:02,015 --> 00:03:05,351 ‎海兵隊(マリーン)‎だって ‎止められるものじゃない 29 00:03:05,435 --> 00:03:07,645 ‎(煙を吐く息) ‎(うろたえる声) 30 00:03:08,229 --> 00:03:10,899 ‎(オリバ)プレジデントは確か 31 00:03:10,982 --> 00:03:14,402 ‎大のマーシャルアーツファン ‎らしいじゃないか 32 00:03:15,069 --> 00:03:17,906 ‎招待状を出しておいてやれ 33 00:03:17,989 --> 00:03:20,658 ‎マスコミにも発表するのだ 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 ‎(うろたえる声) 35 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 ‎わがアリゾナ刑務所が 36 00:03:25,747 --> 00:03:30,877 ‎世界へ向けて発信する ‎一大格闘イベント! 37 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 ‎ナルホド 38 00:03:32,337 --> 00:03:37,550 ‎(オリバ)伝説のアメリカ最強の男 ‎ビスケット・オリバが 39 00:03:37,634 --> 00:03:42,722 ‎地上最強の少年 ‎バキ・ハンマを迎え撃つ 40 00:03:42,805 --> 00:03:44,682 ‎ほうほうほう! 41 00:03:45,516 --> 00:03:47,894 ‎ケーブルテレビに権利を売り 42 00:03:48,394 --> 00:03:51,439 ‎アメリカ中に映像を流すのだ 43 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 ‎スバラシイ 44 00:03:54,275 --> 00:03:58,446 ‎受刑者に ちまちま ‎道路なんか掘らせるより 45 00:03:58,529 --> 00:04:01,658 ‎よほど経済効果があるぜ 46 00:04:01,741 --> 00:04:03,451 ‎スバラシイ! 47 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 ‎(オリバ)うらやましい 48 00:04:12,543 --> 00:04:13,586 ‎(マリア)誰が? 49 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 ‎んんー… 50 00:04:16,130 --> 00:04:21,469 ‎(オリバ)‎かつては街の誰もが ‎振り返る美しさを持った君は 51 00:04:22,428 --> 00:04:24,180 ‎病に冒され 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,975 ‎おびただしい薬物の投与により 53 00:04:27,058 --> 00:04:29,310 ‎今の姿になった 54 00:04:29,811 --> 00:04:33,606 ‎(オリバ)‎女性にとって ‎最大の生きがいであるハズの 55 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 ‎美しい容姿を失った 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 ‎なのに どうだ? 57 00:04:39,070 --> 00:04:40,989 ‎君はまるで揺るぎない 58 00:04:41,656 --> 00:04:44,242 ‎かつての‎傲慢(ごうまん)‎さをそのままに 59 00:04:44,826 --> 00:04:47,495 ‎かつての奔放さをそのままに 60 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 ‎かつての威厳を そのままに 61 00:04:50,331 --> 00:04:55,253 ‎何一つ変えようとせず ‎堂々と生きている 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 ‎(マリア)ずうずうしいだけよ 63 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 ‎恐らく君は… 64 00:05:00,133 --> 00:05:01,259 ‎(マリア)おいで 65 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 ‎世界中から見放されても ‎気高いまま… 66 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 ‎(マリア)いいから おいで 67 00:05:08,558 --> 00:05:12,270 ‎今の私に そんな資格が… 68 00:05:12,353 --> 00:05:15,523 ‎レディーに3度も ‎言わせるつもりかい? 69 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 ‎ダーリン 70 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 ‎私だって ギリギリさ 71 00:05:24,365 --> 00:05:30,663 ‎(泣き声と叫び声) 72 00:05:30,747 --> 00:05:32,665 ‎(錠前を開ける音) 73 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 ‎(近づく足音) ‎(扉の閉まる音) 74 00:05:42,383 --> 00:05:45,303 ‎(オリバ)君の望みをかなえよう ‎(‎範馬 刃牙(はんま バキ)‎)おっ… 75 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 ‎2週間後だ 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 ‎お前の名は全米に知れ渡る 77 00:05:51,017 --> 00:05:54,520 ‎分かっちゃいねえな ‎ミスター・チェイン 78 00:05:55,021 --> 00:05:57,899 ‎焼きが回ったかい? チェイン 79 00:05:58,399 --> 00:05:59,776 ‎チェイン… 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,945 ‎つながれし者か 私は 81 00:06:03,446 --> 00:06:06,449 ‎やろうとしてるのは ‎所詮(しょせん)‎ ケンカだぜ? 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 ‎2週間後もクソもねえ 83 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 ‎ん… どういう意味だ? 84 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 ‎こーゆー意味 85 00:06:14,290 --> 00:06:15,208 ‎(驚く声) 86 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 ‎俺かアンタ 87 00:06:17,919 --> 00:06:21,631 ‎どちらか1人でも ‎動いちまえば否も応もない 88 00:06:21,714 --> 00:06:23,716 ‎その場でおっ始まるってことだ 89 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 ‎始めるというのか この場で 90 00:06:27,303 --> 00:06:30,473 ‎純粋じゃねえんだよ アンタは 91 00:06:31,307 --> 00:06:34,394 ‎俺とアンタ 2人だけのケンカ 92 00:06:35,186 --> 00:06:37,480 ‎誰に見てもらう必要があるんだい? 93 00:06:38,064 --> 00:06:39,732 ‎分かってるのか? 94 00:06:39,816 --> 00:06:44,278 ‎お前は今 ‎両指をつながれているんだぞ 95 00:06:44,362 --> 00:06:47,740 ‎そんな状態で私と戦うつもりか? 96 00:06:47,824 --> 00:06:50,993 ‎ケンカを売ってるのは俺 それに… 97 00:06:51,577 --> 00:06:52,453 ‎(やられる声) 98 00:06:53,830 --> 00:06:57,750 ‎(やられる声) 99 00:06:57,834 --> 00:07:00,545 ‎アンタほど不自由じゃない 100 00:07:00,628 --> 00:07:05,007 ‎ハァ… そんなふうに見えるのか ‎私が 101 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 ‎ああ 気の毒なほど不自由だ 102 00:07:08,344 --> 00:07:10,555 ‎そうじゃない 103 00:07:10,638 --> 00:07:12,223 ‎両手を使用せずに 104 00:07:12,306 --> 00:07:15,351 ‎勝てる相手に見えるのかと ‎聞いている 105 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 ‎(やられる声) 106 00:07:17,353 --> 00:07:18,271 ‎(力み声) ‎(やられる声) 107 00:07:18,354 --> 00:07:19,313 ‎(力み声) 108 00:07:19,397 --> 00:07:20,523 ‎(やられる声) 109 00:07:20,606 --> 00:07:21,524 ‎(やられる声) 110 00:07:21,607 --> 00:07:23,818 ‎お分かりかい ミスター 111 00:07:24,318 --> 00:07:27,280 ‎自分の見てくれを ‎気にしてる時じゃねえぜ 112 00:07:29,782 --> 00:07:33,286 ‎すまなかった ‎今 追いついたよ 113 00:07:33,369 --> 00:07:34,287 ‎ふんっ! 114 00:07:34,370 --> 00:07:35,121 ‎くっ! 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,497 ‎(力み声) 116 00:07:36,581 --> 00:07:37,290 ‎(やられる声) 117 00:07:37,373 --> 00:07:39,542 ‎(やられる声) ‎(コックス)うわあ! 何だ? 118 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 ‎ボス? 119 00:07:42,503 --> 00:07:44,547 ‎(オリバ)私が間違っていたよ 120 00:07:44,630 --> 00:07:47,550 ‎今 まさに試合開始だ 121 00:07:47,633 --> 00:07:49,051 ‎うう… 122 00:07:49,135 --> 00:07:52,346 ‎オーガのせがれだけのことはある 123 00:07:52,930 --> 00:07:56,559 ‎闘争に対しては ‎生真面目なんだな 124 00:07:57,393 --> 00:07:59,353 ‎私が間違っていた 125 00:07:59,854 --> 00:08:04,066 ‎君の言うとおりだ ‎純粋ではなかった 126 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 ‎(2人)あ… 127 00:08:05,651 --> 00:08:07,320 ‎許してくれ 128 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 ‎(2人)うっ… 129 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 ‎お待たせした 130 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 ‎目覚めたアンタが相手なら 131 00:08:20,416 --> 00:08:23,336 ‎俺もこのままってわけには ‎いかねえな 132 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 ‎(関節を外す音) 133 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 ‎んんっ 134 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 ‎はあ? 135 00:08:28,424 --> 00:08:29,342 ‎(関節を入れる音) 136 00:08:29,425 --> 00:08:32,553 ‎う~ん 多少は自由になったが 137 00:08:33,095 --> 00:08:35,348 ‎まだ十分とは言えんな 138 00:08:35,431 --> 00:08:37,350 ‎うるせえなあ 139 00:08:41,437 --> 00:08:42,355 ‎ナルホド 140 00:08:42,939 --> 00:08:47,235 ‎(オリバ)‎腕の血液は ‎内側にある動脈から入り 141 00:08:47,318 --> 00:08:50,363 ‎外側の静脈から胴体に出てゆく 142 00:08:51,113 --> 00:08:52,615 ‎手にケガをした際 143 00:08:52,698 --> 00:08:56,035 ‎止血のため わきに物を挟むのは 144 00:08:56,118 --> 00:08:59,372 ‎内側の動脈を止めるためだ 145 00:09:00,206 --> 00:09:03,125 ‎バキほど 広背筋が発達するなら 146 00:09:03,209 --> 00:09:06,796 ‎物を挟まなくとも ‎わきを締めつけるだけで 147 00:09:06,879 --> 00:09:08,881 ‎動脈は閉じられる 148 00:09:10,049 --> 00:09:14,554 ‎両わきをキツく締め ‎動脈の血流を止める 149 00:09:14,637 --> 00:09:17,598 ‎腕にある血液は出てゆくばかり 150 00:09:18,474 --> 00:09:22,353 ‎血の気のない腕も指も ‎徐々に細りだし 151 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 ‎やがては… 152 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 ‎(バキ)お待たせ 153 00:09:28,734 --> 00:09:29,860 ‎はあー? 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,404 ‎物知りなんだね 155 00:09:31,988 --> 00:09:34,031 ‎互いが自由になった 156 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 ‎君も そして私も 157 00:09:38,578 --> 00:09:42,081 ‎ぶっ壊れた壁一枚 ‎隔てちゃいるが… 158 00:09:42,582 --> 00:09:46,043 ‎ああ 2人はすでに 159 00:09:46,544 --> 00:09:47,670 ‎エリアだ 160 00:09:51,507 --> 00:09:52,174 ‎(力み声) 161 00:09:52,258 --> 00:09:53,175 ‎(力み声) 162 00:09:53,259 --> 00:09:54,427 ‎うう… 163 00:09:54,510 --> 00:09:55,177 ‎あっ… 164 00:09:56,637 --> 00:09:57,680 ‎(オリバ)重い 165 00:09:58,097 --> 00:09:59,140 ‎ああ… えいっ 166 00:09:59,223 --> 00:10:01,434 ‎(オリバ)うん かなりいい 167 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 ‎(オリバ)かなりいいぞ バキ ‎(うめき声) 168 00:10:04,395 --> 00:10:07,773 ‎(オリバ)この限られた条件下で ‎放ったボディーブロー 169 00:10:07,773 --> 00:10:08,107 ‎(オリバ)この限られた条件下で ‎放ったボディーブロー (バキ)えいっ! 170 00:10:08,107 --> 00:10:08,691 (バキ)えいっ! 171 00:10:08,691 --> 00:10:08,983 (バキ)えいっ! ‎こうまで体重を乗せることは ‎なかなか… 172 00:10:08,983 --> 00:10:12,194 ‎こうまで体重を乗せることは ‎なかなか… 173 00:10:12,987 --> 00:10:14,822 ‎(オリバ)期待できる ‎(うめき声) 174 00:10:14,905 --> 00:10:15,948 ‎どうだ? バキ 175 00:10:16,032 --> 00:10:18,451 ‎(オリバ)こっちへ来いよ ‎(うろたえる声) 176 00:10:18,534 --> 00:10:19,702 ‎(吸う息) 177 00:10:20,536 --> 00:10:22,204 ‎(力み声) 178 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 ‎あっ… くっ… 179 00:10:23,789 --> 00:10:27,877 ‎(ナレーター)‎アメリカ出身 ‎リッチ・コックス 33歳 180 00:10:27,960 --> 00:10:29,295 ‎懲役18年 181 00:10:29,795 --> 00:10:32,506 ‎(コックス) ‎メリ込んだんだな 壁に 182 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 ‎いや バキがさ 183 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 ‎(鼻笑い) ‎(コックス)‎そしたらさ… 184 00:10:37,053 --> 00:10:37,970 ‎(力み声) 185 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 ‎(やられる声) 186 00:10:39,013 --> 00:10:42,224 ‎(コックス) ‎引っこ抜いちまったんだな 力で 187 00:10:43,059 --> 00:10:45,227 ‎壁がどーなったかって? 188 00:10:45,895 --> 00:10:47,313 ‎ないよ もう 189 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 ‎部屋が1つになっちまったんだ 190 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 ‎で ミスターが言うんだ 191 00:10:54,320 --> 00:10:56,238 ‎そこをどくんだ コックス 192 00:10:56,322 --> 00:10:58,741 ‎(うろたえる声) ‎(コックス)‎どいたさ そりゃあ 193 00:10:58,824 --> 00:11:00,743 ‎スゴかったのは その後さ 194 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 ‎(力み声) ‎(やられる声) 195 00:11:03,621 --> 00:11:06,248 ‎(コックス) ‎手足をこう… こんな感じで 196 00:11:06,332 --> 00:11:06,832 (バキ)あ… ひっ! 197 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 (バキ)あ… ひっ! ‎たたきつけたのかって? 198 00:11:08,584 --> 00:11:11,128 ‎(オリバ)うあー! ‎(コックス)‎いや 違うんだ それが 199 00:11:11,212 --> 00:11:12,922 ‎ぬおー! 200 00:11:13,005 --> 00:11:15,383 ‎(コックス) ‎こう… 分かるかなあ? 201 00:11:15,466 --> 00:11:17,301 ‎こう… バサッて 202 00:11:17,802 --> 00:11:19,470 ‎ほら タオルとかで 203 00:11:20,888 --> 00:11:23,349 ‎人でやるんだよ バサッてさ 204 00:11:25,226 --> 00:11:27,645 ‎何回ぐらいやったのかなあ (叫び声) 205 00:11:27,645 --> 00:11:27,728 (叫び声) 206 00:11:27,728 --> 00:11:30,022 (叫び声) ‎あれはメゲるわな‎~ 207 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 ‎体力の差とか そういう ‎レベルの話じゃないもの 208 00:11:34,860 --> 00:11:36,028 ‎(力み声) 209 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 ‎(‎コックス) ‎その後? ‎放(ほう)‎ってたよ 210 00:11:38,614 --> 00:11:40,783 ‎タオルだから ボスにとっては 211 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 ‎ああ… 212 00:11:41,951 --> 00:11:43,661 ‎(コック‎ス)ええ? その後? 213 00:11:43,744 --> 00:11:45,037 ‎知らねえな 214 00:11:45,121 --> 00:11:46,038 ‎なんでかって? 215 00:11:46,122 --> 00:11:46,789 ‎(力み声) 216 00:11:46,872 --> 00:11:50,126 ‎(囚人たち)おおっ! いっ! ‎(バキ)うう! 217 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 ‎(コックス)‎隣 行っちまったもの 218 00:11:52,670 --> 00:11:55,297 ‎ていうか ずーっと向こうに… 219 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 ‎(うめき声) 220 00:12:00,886 --> 00:12:01,512 ‎(おびえる声) 221 00:12:01,595 --> 00:12:03,222 ‎(ナレーター)‎第2の目撃者 222 00:12:03,305 --> 00:12:07,101 ‎アメリカ出身 ‎エドワード・バカラ 29歳 223 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 ‎懲役8年 224 00:12:08,978 --> 00:12:10,187 ‎(バカラ)‎アンチェイン 225 00:12:10,271 --> 00:12:13,441 ‎つながれざる者って ‎ニックネームなんだけどさ 226 00:12:13,524 --> 00:12:14,734 ‎俺はてっきりさ 227 00:12:14,817 --> 00:12:17,486 ‎権力とかさ 規則とかさ 228 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 ‎(うなり声) ‎(バカラ)‎法律? とかさ 229 00:12:20,072 --> 00:12:20,656 (力み声) 230 00:12:20,656 --> 00:12:21,157 (力み声) ‎そーゆーのに縛られないって ‎意味だと思ってたわけさ 231 00:12:21,157 --> 00:12:23,993 ‎そーゆーのに縛られないって ‎意味だと思ってたわけさ 232 00:12:24,702 --> 00:12:25,578 ‎だってそー思うじゃん フツー (うなり声) 233 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 ‎だってそー思うじゃん フツー 234 00:12:26,787 --> 00:12:28,247 ‎それはそれで 十分すげえんだから 235 00:12:28,247 --> 00:12:28,998 ‎それはそれで 十分すげえんだから (力み声) (やられる声) 236 00:12:28,998 --> 00:12:30,499 (力み声) (やられる声) 237 00:12:30,583 --> 00:12:32,251 ‎(バカラ)‎違うんだよ 238 00:12:32,334 --> 00:12:35,713 ‎そんな抽象的? な意味じゃ ‎ないんだよ 239 00:12:35,713 --> 00:12:35,838 ‎そんな抽象的? な意味じゃ ‎ないんだよ (バキ)あ… 240 00:12:35,838 --> 00:12:35,921 (バキ)あ… 241 00:12:35,921 --> 00:12:36,422 (バキ)あ… ‎見たまんま 242 00:12:36,422 --> 00:12:37,006 ‎見たまんま 243 00:12:37,715 --> 00:12:39,008 ‎誰でも分かることさ 244 00:12:39,091 --> 00:12:40,050 ‎(力み声) 245 00:12:40,134 --> 00:12:43,512 ‎(バカラ)‎閉じ込められる部屋が ‎ないっつーことなんだよ 246 00:12:44,597 --> 00:12:45,514 ‎(やられる声) 247 00:12:48,100 --> 00:12:48,768 ‎(やられる声) 248 00:12:49,852 --> 00:12:51,145 ‎(バカラ)‎だってさ― 249 00:12:51,228 --> 00:12:54,064 ‎独房の壁3個 ぶっこ抜いてさ 250 00:12:54,148 --> 00:12:55,024 ‎ああ 4個か 251 00:12:55,649 --> 00:12:58,027 ‎鉄のドア ブチ破ってさ 252 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 ‎ないよ そんなヤツ ‎閉じ込めるとこなんか 253 00:13:00,613 --> 00:13:01,530 ‎ないよ そんなヤツ ‎閉じ込めるとこなんか (看守)ああっ! 254 00:13:01,530 --> 00:13:02,114 ‎ないよ そんなヤツ ‎閉じ込めるとこなんか 255 00:13:03,240 --> 00:13:04,617 ‎(うめき声) 256 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 ‎(ボブ)‎そこからは 私が話そう 257 00:13:07,828 --> 00:13:11,540 ‎(ナレーター)‎アメリカ出身 ‎ボブ・マッカーシー 27歳 258 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 ‎刑務官 259 00:13:13,375 --> 00:13:16,796 ‎(ボブ)‎そう 彼は起き上がるのを ‎待っていたよ 260 00:13:18,130 --> 00:13:20,216 ‎意外にも その視線は静かで 261 00:13:20,716 --> 00:13:23,385 ‎とても闘争の ‎さなかのものではなく… 262 00:13:24,011 --> 00:13:25,304 ‎その時だった 263 00:13:25,387 --> 00:13:26,138 ‎(力み声) 264 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 ‎(ボブ)‎起き上がりざま バキが ‎(力み声) 265 00:13:28,307 --> 00:13:30,476 ‎(ボブ) ‎カーフキックを走らせたんだ 266 00:13:30,559 --> 00:13:31,393 ‎(息をのむ音) 267 00:13:31,477 --> 00:13:34,146 ‎(ボブ)‎3階から ‎コンクリートの床に落下して 268 00:13:34,230 --> 00:13:36,732 ‎(うろたえる声) ‎(ボブ)‎反撃するバキもバキだけど 269 00:13:36,816 --> 00:13:39,860 ‎ミスター・オリバに ‎難なく つかまれちまった 270 00:13:40,820 --> 00:13:42,112 ‎(オリバ)んー ‎(焦る声) 271 00:13:42,196 --> 00:13:44,990 ‎(ボブ)‎素早いんだよ ‎あんな体してて 272 00:13:45,074 --> 00:13:45,991 ‎(力み声) 273 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 (力み声) 274 00:13:46,992 --> 00:13:49,912 (力み声) ‎(ボブ)‎蹴ってたよ バキは ‎残った足で 275 00:13:50,412 --> 00:13:53,958 ‎だが ミスター・オリバは ‎まるで聖火ランナーのように 276 00:13:54,041 --> 00:13:57,169 ‎落ち着き払った態度で ‎我々に指示したんだ 277 00:13:57,253 --> 00:13:57,753 ‎んー 278 00:13:57,837 --> 00:14:00,756 ‎(力み声) ‎(ボブ)‎“離れていろ”と 279 00:14:00,840 --> 00:14:02,716 ‎でぃっ! うお! 280 00:14:03,676 --> 00:14:06,887 ‎(ボブ) ‎私はね 自分の耳を疑ったよ 281 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 ‎(うなり声) 282 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 ‎(驚き うろたえる声) 283 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 ‎(ボブ)‎初めてだもの あんな音 284 00:14:17,106 --> 00:14:20,693 ‎バキ・ハンマという ‎スタンプが刻印した それは 285 00:14:20,776 --> 00:14:22,862 ‎後に測定された結果 286 00:14:22,945 --> 00:14:25,739 ‎最深部は30センチにも達していた 287 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 ‎その時のオリバ? 288 00:14:30,744 --> 00:14:32,955 ‎さあ… 分からないよ 289 00:14:33,038 --> 00:14:35,958 ‎あの人は謎の多い人だからね 290 00:14:36,041 --> 00:14:37,668 ‎我々にとっても 291 00:14:37,751 --> 00:14:40,170 ‎(うめき声) 292 00:14:40,254 --> 00:14:42,381 ‎(戸惑う声) 293 00:14:42,464 --> 00:14:43,674 ‎(ボブ)‎息をのんだよ 294 00:14:44,383 --> 00:14:45,676 ‎(うめき声) 295 00:14:46,552 --> 00:14:49,847 ‎(ボブ)‎うつ伏せが あおむけに ‎なっただけとはいえ 296 00:14:49,930 --> 00:14:52,182 ‎動いたのだから 自力で 297 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 ‎(うめき声) 298 00:14:56,437 --> 00:14:57,563 ‎(バキ)‎ああ… 299 00:14:59,398 --> 00:15:01,191 ‎気持ちいい 300 00:15:01,775 --> 00:15:04,862 ‎最強 ビスケット・オリバの 301 00:15:05,487 --> 00:15:06,780 ‎全力 302 00:15:11,911 --> 00:15:15,831 ‎この感覚 甘いしびれ 303 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 ‎5年前と同じ 304 00:15:20,419 --> 00:15:23,964 ‎父 範馬‎勇次郎(ゆうじろう)‎を相手に闘い 305 00:15:24,048 --> 00:15:26,842 ‎味わい尽くした あの感覚 306 00:15:27,593 --> 00:15:30,429 ‎その差が分からぬほど隔たる― 307 00:15:31,597 --> 00:15:32,848 ‎実力差 308 00:15:35,643 --> 00:15:37,436 ‎懐かしい 309 00:15:37,937 --> 00:15:40,356 ‎ああ… あれが 310 00:15:40,940 --> 00:15:43,233 ‎あれが始まっている 311 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 ‎はっ… 312 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 ‎アレ? 313 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 ‎なんか 溶けてね? 俺 314 00:15:52,493 --> 00:15:53,702 ‎液化して 315 00:15:54,328 --> 00:15:55,704 ‎ドロドロに 316 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 ‎そして トロトロに 317 00:15:59,833 --> 00:16:01,961 ‎まるで水のように 318 00:16:02,586 --> 00:16:05,714 ‎いや もっと柔らかく 319 00:16:05,798 --> 00:16:08,217 ‎水より もっと柔らかい 320 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 ‎もっと広がり ついには 321 00:16:11,887 --> 00:16:13,847 ‎ここいっぱいに 322 00:16:14,807 --> 00:16:15,724 ‎(力み声) 323 00:16:16,600 --> 00:16:19,979 ‎(ボブ)‎そう ハネ上がったんだよ ‎バキが 324 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 ‎(驚く声) ‎(ボブ)‎違う 325 00:16:21,897 --> 00:16:25,234 ‎ジャンプとか そういう ‎レベルのものではなかった 326 00:16:28,988 --> 00:16:33,325 ‎私がその変化に ‎最初に気付かされたのは 327 00:16:33,826 --> 00:16:35,494 ‎(驚く声) ‎(ボブ)‎床だった 328 00:16:36,912 --> 00:16:39,081 ‎彼が横たわっていたコンクリート 329 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 ‎正確には背中の辺りに 330 00:16:42,209 --> 00:16:46,505 ‎バキの汗によるシミが ‎まるで人の顔のように… 331 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 ‎(うろたえる声) 332 00:16:49,174 --> 00:16:52,970 ‎(ボブ)‎伝説は知っているが ‎もちろん 初めて目にする 333 00:16:53,470 --> 00:16:56,306 ‎日本のマーシャルアーツにだけ ‎存在し 334 00:16:56,390 --> 00:16:58,308 ‎ついには封印された― 335 00:16:58,392 --> 00:17:01,061 ‎ヒットマッスル・エクササイズ 336 00:17:01,603 --> 00:17:06,525 ‎その鍛錬によってのみ ‎形成される悪魔の顔 337 00:17:07,359 --> 00:17:11,113 ‎さらに驚くことには ‎バキ・ハンマの立ち姿が 338 00:17:11,613 --> 00:17:13,657 ‎ある男に重なったのだ 339 00:17:14,742 --> 00:17:17,703 ‎世界で最も‎高名(こうみょう)‎なソードマン 340 00:17:18,203 --> 00:17:19,872 ‎誰もが知る あの男 341 00:17:20,372 --> 00:17:21,665 ‎ムサシ・ミヤモトに 342 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 ‎んんん… くっ… 343 00:17:24,626 --> 00:17:26,837 ‎(ボブ)‎ムサシ・ミヤモトの ‎身体能力は 344 00:17:26,920 --> 00:17:28,922 ‎近代アスリートの‎金(ゴールド)‎メダリストを 345 00:17:29,006 --> 00:17:31,258 ‎はるかに‎凌駕(りょうが)‎すると言われている 346 00:17:31,759 --> 00:17:34,803 ‎そんな希代の ‎マーシャルアーチストに 347 00:17:34,887 --> 00:17:37,014 ‎わずか18歳のティーンエイジャー 348 00:17:37,097 --> 00:17:38,766 ‎バキ・ハンマが重なる 349 00:17:39,933 --> 00:17:41,810 ‎今から何が起こるんだ? 350 00:17:41,894 --> 00:17:44,146 ‎遅いぞ バキ 351 00:17:44,229 --> 00:17:47,816 ‎年長者をそんなに ‎待たせるものじゃない 352 00:17:49,068 --> 00:17:50,652 ‎いい感じだ 353 00:17:51,403 --> 00:17:53,197 ‎始めようか 354 00:17:53,906 --> 00:17:56,075 ‎(ボブ)‎私は期待せずには ‎いられなかった 355 00:17:57,910 --> 00:17:59,828 ‎かつて見た日本の映画 356 00:18:04,792 --> 00:18:06,543 ‎一瞬で決する明暗 357 00:18:07,044 --> 00:18:09,963 ‎そんなアンスポーティーな結末 358 00:18:10,547 --> 00:18:11,965 ‎ミスター・オリバも 359 00:18:12,049 --> 00:18:14,927 ‎少年の変化を十分 認識していた 360 00:18:15,427 --> 00:18:18,514 ‎(オリバ)ビューティフルだ バキ 361 00:18:18,597 --> 00:18:20,015 ‎どうやら私は 362 00:18:20,099 --> 00:18:23,018 ‎大変なスイッチを ‎押してしまったようだ 363 00:18:24,853 --> 00:18:29,024 ‎ぬあ… 小細工は性に合わない 364 00:18:31,944 --> 00:18:33,278 ‎いかせてもら… 365 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 ‎(ボブ)‎私はね 神に誓ってもいい ああ… あああ… 366 00:18:43,705 --> 00:18:47,376 ‎その瞬間 私は断じて ‎まばたきをしていない 367 00:18:49,086 --> 00:18:52,172 ‎ミスター・オリバは ‎前に出ようとしたんだと思う 368 00:18:52,673 --> 00:18:57,010 ‎ほんのかすかだが 重心が前へ ‎移動したかのように見えた 369 00:18:57,094 --> 00:18:59,388 ‎そして 気が変わったかのように 370 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 ‎床へ謎のダイブ 371 00:19:02,141 --> 00:19:05,435 ‎西洋人である我々には ‎見ることすら かなわぬ 372 00:19:05,519 --> 00:19:06,854 ‎ハイレベルなバトル 373 00:19:07,354 --> 00:19:10,023 ‎しかし 我々はラッキーだった 374 00:19:10,107 --> 00:19:13,861 ‎見ていたものが いたのだ ‎何が起こったのかを 375 00:19:16,780 --> 00:19:19,700 ‎(ボブ)いいですか ‎タイマーをスタートします 376 00:19:20,534 --> 00:19:22,619 ‎まだ2人とも動いていません 377 00:19:23,370 --> 00:19:26,874 ‎バキがスタートします ‎オリバはまだ動いていない 378 00:19:27,708 --> 00:19:28,584 ‎ヒット! 379 00:19:29,626 --> 00:19:30,919 ‎この時 すでに 380 00:19:31,420 --> 00:19:34,006 ‎オリバが ‎ブラックアウトしていることを 381 00:19:34,089 --> 00:19:36,592 ‎その後の映像が示しています 382 00:19:37,926 --> 00:19:41,638 ‎肉眼で確認できたのは ‎たぶん この辺りから 383 00:19:41,722 --> 00:19:44,308 ‎スタートから ‎1秒後ということです 384 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 ‎(驚く声) 385 00:19:47,477 --> 00:19:48,562 ‎あの… 386 00:19:49,479 --> 00:19:52,024 ‎オリバが無抵抗じゃないか 387 00:19:52,107 --> 00:19:53,066 ‎そうです 388 00:19:53,150 --> 00:19:56,069 ‎“そうです”って… ハハハハハ ‎オイオイ 389 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 ‎説明しろよ なぜ無抵抗なのか 390 00:20:00,407 --> 00:20:03,577 ‎ミスター・オリバの ‎意識がなかったからです 391 00:20:03,660 --> 00:20:06,830 ‎ハハハハ どういう謎かけかね? 392 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 ‎オリバは気を失ってたと ‎言うのかね? 393 00:20:10,417 --> 00:20:13,253 ‎映像の彼は立っているではないか 394 00:20:13,337 --> 00:20:15,589 ‎戦おうとしてるじゃないか 395 00:20:16,215 --> 00:20:18,842 ‎もちろん そうです しかし… 396 00:20:20,135 --> 00:20:22,221 ‎(オリバ)やはり そうか 397 00:20:22,804 --> 00:20:26,975 ‎鼻たれのお前がよもやの急成長 398 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 ‎やはり範馬の血 399 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 ‎期待しててよかった 400 00:20:32,564 --> 00:20:34,441 ‎(うろたえる声) 401 00:20:35,567 --> 00:20:38,737 ‎(オリバ)トール・ ‎ノーレットランダーシュ著 402 00:20:39,321 --> 00:20:43,492 ‎「ユーザーイリュージョン ‎意識という幻想」 403 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 ‎著書の中で 404 00:20:46,536 --> 00:20:49,498 ‎ノーレットランダーシュは ‎こう述べている 405 00:20:50,791 --> 00:20:55,629 ‎(オリバ)‎“意識は0.5秒 遅れて ‎やってくる”と 406 00:20:56,463 --> 00:20:58,632 ‎人が動く時 407 00:20:58,715 --> 00:21:02,427 ‎脳が“動け”と命ずる0.5秒前に 408 00:21:02,511 --> 00:21:04,137 ‎信号は発せられる 409 00:21:04,805 --> 00:21:07,266 ‎例えば ナイフが飛んでくる 410 00:21:07,766 --> 00:21:09,268 ‎信号発信! 411 00:21:09,810 --> 00:21:13,188 ‎しかし意識は まだ0.5秒後 412 00:21:13,689 --> 00:21:17,359 ‎脳が命令 “危険だ よけろ!”と 413 00:21:18,026 --> 00:21:18,986 ‎行動 414 00:21:19,987 --> 00:21:24,157 ‎つまり 信号を発してから ‎意識するまでの 415 00:21:24,241 --> 00:21:27,911 ‎ほんのわずか 0.5秒間は無意識 416 00:21:28,537 --> 00:21:30,914 ‎やりたい放題というわけだ 417 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 ‎あるかナシかの その隙間 418 00:21:33,750 --> 00:21:36,712 ‎お前は それをモノにした 419 00:21:38,005 --> 00:21:41,550 ‎くぐり抜けてきた数々の修羅場 420 00:21:41,633 --> 00:21:44,553 ‎片時も気を許せぬ日常 421 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 ‎そして五体に流れる範馬の血 422 00:21:48,807 --> 00:21:52,311 ‎それらがお前に ‎0.5秒をギフトした 423 00:21:53,395 --> 00:21:56,273 ‎近代スポーツには ‎思いもよらない― 424 00:21:56,356 --> 00:22:00,694 ‎日本武道にだけ存在した ‎まれなる発想 425 00:22:00,777 --> 00:22:03,572 ‎そんなお宝ではあるが 426 00:22:04,614 --> 00:22:06,575 ‎私には必要ない 427 00:22:07,159 --> 00:22:09,077 ‎なぜなら私には 428 00:22:10,245 --> 00:22:12,080 ‎これがあるから! 429 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 ‎(力み声) 430 00:22:13,665 --> 00:22:14,583 ‎(驚く声) 431 00:22:16,501 --> 00:22:18,462 ‎(バキ)‎なんだい こりゃあ… 432 00:22:21,882 --> 00:22:27,721 ‎♪~ 433 00:23:45,173 --> 00:23:51,179 ‎~♪