1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:32,217 --> 00:01:39,182 ‎"한마 바키" 3 00:01:46,731 --> 00:01:47,565 ‎일어선다 4 00:01:48,066 --> 00:01:49,526 ‎게바루가 서려고 해 5 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 ‎설 수 있을까? 6 00:01:53,863 --> 00:01:56,032 ‎그런 일격을 맞았는데? 7 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 ‎약한 국민 8 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 ‎약한 국민 9 00:02:16,636 --> 00:02:17,720 ‎누구를 위해서? 10 00:02:19,931 --> 00:02:21,432 ‎약한 국민이다 11 00:02:51,421 --> 00:02:52,630 ‎게바루가 일어섰다 12 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 ‎더 싸울 생각이야 ‎또 볼 수 있어 13 00:03:01,931 --> 00:03:04,100 ‎일어서리라고 믿었지 14 00:03:10,315 --> 00:03:12,442 ‎오늘은 죽기 딱 좋은 날이다 15 00:03:14,360 --> 00:03:16,613 ‎미군이 만들어 낸 말이지 16 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 ‎베트남전 때 17 00:03:18,948 --> 00:03:24,245 ‎전선의 미군들이 ‎즐겨 쓴 표현이라더군 18 00:03:25,747 --> 00:03:28,583 ‎게바루, 너라면 알겠지? 19 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 ‎그 표현 뒤의 진의를 20 00:03:31,419 --> 00:03:33,504 ‎그래, 전부 거짓이다 21 00:03:34,214 --> 00:03:36,090 ‎죽기 위한 말이 아니야 22 00:03:36,591 --> 00:03:38,509 ‎살기 위한 말이지 23 00:03:40,053 --> 00:03:42,430 ‎치열한 전장에서 살아남기 위해 24 00:03:42,513 --> 00:03:45,975 ‎용감하게 싸우고 ‎살아남아 고국에 돌아가기 위해 25 00:03:48,061 --> 00:03:49,312 ‎그거다 26 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 ‎진정한 의미는… 27 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 ‎죽기 딱 좋은 날 따위 28 00:03:55,318 --> 00:03:56,277 ‎죽을 때까지 없다 29 00:03:57,195 --> 00:04:00,365 ‎언제나 오늘을 살아야만 한다 30 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 ‎게바루 31 00:04:17,006 --> 00:04:18,424 ‎피날레다 32 00:04:19,509 --> 00:04:21,427 ‎미스터가 주먹을 쥐었다 33 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 ‎끝낼 생각이야 34 00:04:26,391 --> 00:04:27,725 ‎바람이 분다 35 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 ‎좋아 36 00:04:35,942 --> 00:04:37,777 ‎살아야겠다 37 00:04:39,821 --> 00:04:41,614 ‎끝을 볼 때다 38 00:04:46,452 --> 00:04:47,620 ‎비스킷 올리바 39 00:04:48,246 --> 00:04:50,081 ‎미국 최강의 남자여 40 00:04:51,374 --> 00:04:54,794 ‎당신의 진정한 가치는 ‎그 육체에 있지 41 00:04:56,254 --> 00:04:58,715 ‎180cm를 넘는 골격에 42 00:04:59,549 --> 00:05:05,221 ‎인류 역사에 전례가 없는 ‎150kg 이상의 근육을 지녔어 43 00:05:07,348 --> 00:05:10,226 ‎그 몸으로 뿜어내는 파괴력은 44 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 ‎내 상상력을 45 00:05:13,187 --> 00:05:14,355 ‎뛰어넘지 못해 46 00:05:17,942 --> 00:05:18,860 ‎뭐야? 47 00:05:24,741 --> 00:05:25,783 ‎저건… 48 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 ‎턱시도야 49 00:05:30,705 --> 00:05:34,375 ‎꼿꼿이 서 있던 턱시도가 ‎누가 명령한 것처럼… 50 00:05:37,545 --> 00:05:40,882 ‎맨손 싸움의 역사는 51 00:05:41,424 --> 00:05:43,468 ‎인류의 역사와 그대로 이어진다 52 00:05:45,345 --> 00:05:48,765 ‎근육에 대한 ‎신앙과 부정을 반복하며 53 00:05:49,390 --> 00:05:52,894 ‎결국 탈력을 통해 ‎속도를 손에 넣었다 54 00:05:54,187 --> 00:05:57,106 ‎근육, 탈력, 균형 55 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 ‎속도, 각도, 급소 56 00:06:02,528 --> 00:06:06,282 ‎심지어 기와 호흡에 이르는 ‎다양한 기술 혁신 57 00:06:06,824 --> 00:06:08,534 ‎창의적인 연구 58 00:06:09,619 --> 00:06:12,330 ‎그리고 근대 격투기 59 00:06:14,499 --> 00:06:17,377 ‎하지만 ‎몽둥이와 돌도끼의 유사 이래 60 00:06:17,460 --> 00:06:19,712 ‎단 한 발짝도 발전하지 않은 61 00:06:19,796 --> 00:06:22,298 ‎결정적인 맹점이 있다 62 00:06:23,591 --> 00:06:25,093 ‎흥미롭군 63 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 ‎말해 주마 64 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 ‎지지대다 65 00:06:29,889 --> 00:06:31,557 ‎지지대? 66 00:06:33,184 --> 00:06:37,188 ‎4,000년의 역사를 지닌 ‎중국 권법마저도 67 00:06:37,855 --> 00:06:41,067 ‎지지대인 대지를 ‎면으로만 보고 있었다 68 00:06:42,527 --> 00:06:43,694 ‎복싱이 69 00:06:44,654 --> 00:06:45,696 ‎스모가 70 00:06:46,280 --> 00:06:48,449 ‎온갖 무술이 71 00:06:48,533 --> 00:06:52,703 ‎대지를 경사면으로만 보는 데 ‎어떤 의문도 품지 않았다 72 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 ‎다들 근육에 의존하는 것도 ‎당연하지 73 00:06:59,252 --> 00:07:03,714 ‎지구라는 위대한 지지대를 ‎인식하지 못했으니까 74 00:07:05,341 --> 00:07:09,303 ‎다들 지면의 1mm 밑조차 ‎알지 못한다 75 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 ‎그저 서 있을 뿐이지 76 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 ‎지금부터 실감할 것이다 77 00:07:17,019 --> 00:07:23,609 ‎지하 6,378,000m에 존재하는 ‎핵의 단단함을 78 00:07:28,197 --> 00:07:29,115 ‎붙잡아라 79 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 ‎내 다리여 80 00:07:31,534 --> 00:07:33,327 ‎깊디깊은 지하 81 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 ‎이 행성의 중심에 ‎확실하게 존재하는 82 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 ‎핵의 단단함을 83 00:07:56,392 --> 00:07:57,226 ‎게바루 84 00:07:59,270 --> 00:08:01,397 ‎이쪽도 축하하고 싶대 85 00:08:02,064 --> 00:08:02,940 ‎보시 86 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 ‎도저히 못 이기겠군요 ‎용서해 주세요 87 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 ‎이상하군 ‎말도 안 돼 88 00:08:10,990 --> 00:08:14,994 ‎그리고 이 사람도 ‎인사를 하고 싶다는데 89 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 ‎뭐라고? 90 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 ‎이거 원 91 00:08:18,998 --> 00:08:19,874 ‎뭐지? 92 00:08:19,957 --> 00:08:23,044 ‎지상 최강이니 뭐니 하지만… 93 00:08:23,711 --> 00:08:25,755 ‎어째서 이 사람이 여기에? 94 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 ‎그건 내가 아니야 95 00:08:31,677 --> 00:08:34,013 ‎게바루, 너다 96 00:08:34,514 --> 00:08:35,932 ‎역시 그랬군 97 00:08:36,015 --> 00:08:38,059 ‎당연한 얘기잖아 98 00:08:38,142 --> 00:08:39,435 ‎그렇지? 99 00:08:42,522 --> 00:08:43,940 ‎이런 건 100 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 ‎보통 101 00:08:47,985 --> 00:08:48,945 ‎보통 102 00:08:51,948 --> 00:08:52,782 ‎꿈이지 103 00:09:33,864 --> 00:09:34,740 ‎거기 104 00:09:37,326 --> 00:09:39,745 ‎미스터 게바루를 옮겨라 105 00:09:40,413 --> 00:09:43,749 ‎정중하고 조심스럽게 106 00:09:49,839 --> 00:09:51,757 ‎싸움은 끝났다 107 00:09:53,342 --> 00:09:55,761 ‎더는 노래가 들리지 않아 108 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 ‎정말 강하네요 109 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 ‎그렇지 110 00:10:00,558 --> 00:10:03,894 ‎육체에 대한 ‎당신의 신앙이 이겼어 111 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 ‎쉽게 말하지 마라 112 00:10:05,896 --> 00:10:08,190 ‎게바루는 강했다고 113 00:10:08,274 --> 00:10:09,859 ‎사랑이 없었을 뿐 114 00:10:11,611 --> 00:10:13,529 ‎몸에 대한 사랑이 115 00:10:15,573 --> 00:10:18,409 ‎나보다 훨씬 먼저 116 00:10:18,909 --> 00:10:22,913 ‎소중한 연인인 근육에 ‎이별을 고했어 117 00:10:23,497 --> 00:10:27,501 ‎탈력이다, 기술이다 ‎균형이다, 지지대다 118 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 ‎온갖 연인과 놀아난 셈이지 119 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 ‎복수당한 거야 120 00:10:34,550 --> 00:10:37,345 ‎근육은 질투가 심하거든 121 00:10:39,055 --> 00:10:41,682 ‎지금 보이는 내 육체는 122 00:10:41,766 --> 00:10:44,852 ‎사실 이건 진짜 크기가 아니야 123 00:10:46,937 --> 00:10:51,067 ‎그럼 어떻게 이렇게 ‎아담한 크기인 걸까? 124 00:10:51,942 --> 00:10:53,569 ‎아담하다고? 125 00:10:53,653 --> 00:10:54,570 ‎저렇게 큰데 126 00:10:57,948 --> 00:11:00,326 ‎가두고 있기 때문이야 127 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 ‎가뒀다고? 128 00:11:03,245 --> 00:11:08,918 ‎만약 내가 근육을 가둔 문을 ‎열어 버린다면 129 00:11:09,794 --> 00:11:11,796 ‎그 크기는 틀림없이 130 00:11:12,672 --> 00:11:15,216 ‎그 자리에서 내 피부를 찢고 131 00:11:16,133 --> 00:11:18,094 ‎너희들을 짓뭉개고 132 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 ‎건물을 파괴하고 133 00:11:20,388 --> 00:11:22,473 ‎외벽조차 뚫고 나와 134 00:11:22,556 --> 00:11:25,434 ‎하늘에 닿아 버릴 것이다 135 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 ‎아니 136 00:11:27,436 --> 00:11:29,605 ‎그런 건 불가능하지 137 00:11:31,148 --> 00:11:32,108 ‎바키 138 00:11:32,692 --> 00:11:34,276 ‎내 하루 식사량 139 00:11:34,777 --> 00:11:39,824 ‎그 열량의 총량은 ‎늘 10만 킬로칼로리 이상이다 140 00:11:42,243 --> 00:11:44,745 ‎올림픽급 선수라도 141 00:11:44,829 --> 00:11:48,874 ‎하루 1만 킬로칼로리 넘게 ‎섭취하긴 어렵지 142 00:11:50,584 --> 00:11:52,586 ‎10만 킬로칼로리야 143 00:11:53,087 --> 00:11:56,298 ‎일본인이 좋아하는 ‎주먹밥으로 환산하면 144 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 ‎약 500개에 해당하는 열량이다 145 00:12:02,346 --> 00:12:03,431 ‎하지만 이것 봐 146 00:12:03,931 --> 00:12:07,268 ‎체지방률은 늘 5% 이내야 147 00:12:07,852 --> 00:12:13,524 ‎신체 활동으론 ‎다 태울 수 없는 식단인데도 148 00:12:13,607 --> 00:12:15,276 ‎5%라고 149 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 ‎말이 안 되는 일이지 150 00:12:17,862 --> 00:12:20,531 ‎하지만 당신이 그렇게 말하니 151 00:12:21,031 --> 00:12:22,533 ‎거짓말 같지 않네 152 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 ‎우주 왕복선은 153 00:12:26,787 --> 00:12:29,582 ‎본체보다 훨씬 큰 ‎연료 탱크를 달고 154 00:12:29,665 --> 00:12:33,419 ‎대기권을 통과하는 동안 ‎그걸 모두 태워 버리지 155 00:12:34,211 --> 00:12:37,423 ‎지금 이 순간도 태우고 있다 156 00:12:38,716 --> 00:12:42,553 ‎내 안에서 터져 나오려는 것을 157 00:12:42,636 --> 00:12:44,555 ‎가두고, 욱여넣고 158 00:12:44,638 --> 00:12:47,558 ‎누르고, 조여서 159 00:12:47,892 --> 00:12:52,313 ‎한순간도 방심하지 않고 ‎계속해서 억누르고 있다 160 00:12:54,690 --> 00:12:56,567 ‎그건 몰랐네 161 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 ‎누가 알았겠어? 162 00:12:58,778 --> 00:13:01,155 ‎우리가 지금 살아 있는 게 163 00:13:01,238 --> 00:13:05,075 ‎전부 당신이 방심하지 않고 ‎쪼그라져 준 덕분이라니 164 00:13:05,659 --> 00:13:07,119 ‎고마워서 어떡해? 165 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 ‎내 대단한 점은 166 00:13:12,917 --> 00:13:17,338 ‎이러고도 푹 잘 수 있다는 거지 167 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 ‎이봐 168 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 ‎놔 169 00:13:25,679 --> 00:13:27,681 ‎이거 미안해 170 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 ‎꼬마야 171 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 ‎그렇게 나랑 싸우고 싶냐? 172 00:13:36,941 --> 00:13:37,858 ‎이 힘은 173 00:13:38,651 --> 00:13:39,610 ‎마치‎… 174 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 ‎그래, 덤벼라 175 00:13:41,946 --> 00:13:42,947 ‎싸워 주지 176 00:13:52,039 --> 00:13:54,708 ‎허풍 떨어 미안하다 177 00:13:55,459 --> 00:13:58,379 ‎건물보다 크다는 건 거짓말이었어 178 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 ‎그런 건 알아 179 00:14:00,714 --> 00:14:05,886 ‎사실 이 근육도 ‎싸우기 위해 만든 게 아니야 180 00:14:07,972 --> 00:14:09,890 ‎이 육체는 181 00:14:15,980 --> 00:14:19,775 ‎이 사람을 이렇게 하기 위해 ‎만든 거다 182 00:14:22,987 --> 00:14:24,905 ‎잠깐… 183 00:14:25,948 --> 00:14:28,409 ‎기다리게 해서 미안해, 마리아 184 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 ‎영차 185 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 ‎달이 뜬 밤에 186 00:14:38,836 --> 00:14:41,422 ‎영차 187 00:14:42,006 --> 00:14:44,425 ‎닻을 올려라 188 00:14:44,508 --> 00:14:47,094 ‎영차 189 00:14:47,177 --> 00:14:49,847 ‎폭풍이 치는 밤에 190 00:14:49,930 --> 00:14:51,932 ‎영차 191 00:14:52,600 --> 00:14:55,352 ‎돛을 올려라 192 00:14:55,436 --> 00:14:57,938 ‎별을 따라서 193 00:14:58,022 --> 00:15:00,858 ‎보물을 찾아 194 00:15:00,941 --> 00:15:06,363 ‎그때까지 럼주는 참아라 195 00:15:06,447 --> 00:15:08,949 ‎영차 196 00:15:09,033 --> 00:15:11,702 ‎달이 뜬 밤에 197 00:15:11,785 --> 00:15:14,038 ‎영차 198 00:15:14,538 --> 00:15:17,207 ‎폭풍이 치는 밤에 199 00:15:17,291 --> 00:15:19,585 ‎영차 200 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 ‎돛을 올려라 201 00:15:38,729 --> 00:15:40,314 ‎목격자가 없어? 202 00:15:40,898 --> 00:15:43,067 ‎아침에 일어나 보니 ‎비어 있었다고? 203 00:15:48,656 --> 00:15:54,078 ‎"마리아와 올리바에게" 204 00:15:54,745 --> 00:15:58,457 ‎내가 아닌 마리아와 내게? 205 00:16:06,215 --> 00:16:07,424 ‎돈이네 206 00:16:07,508 --> 00:16:09,802 ‎놈의 섬에서 쓰는 거야 207 00:16:09,885 --> 00:16:10,761 ‎캡틴 208 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 ‎이런 걸 대체 언제? 209 00:16:24,441 --> 00:16:26,527 ‎당신들한테 친절을 발휘한 거야 210 00:16:27,194 --> 00:16:30,197 ‎당당히 정문으로 나가려 했다면 211 00:16:30,280 --> 00:16:33,117 ‎쉽게 그럴 수 있는 남자다 212 00:16:34,702 --> 00:16:37,162 ‎정문으로 나가는 죄수를 213 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 ‎못 본 척했다고 ‎말할 순 없잖아? 214 00:16:41,458 --> 00:16:44,253 ‎그러면 당신들 체면이 말이 아니지 215 00:16:45,462 --> 00:16:47,548 ‎그래서 탈출한 거야 216 00:16:47,631 --> 00:16:51,260 ‎못 본 척한 게 아니라 ‎눈치채지 못한 거면 217 00:16:51,343 --> 00:16:52,886 ‎처벌도 훨씬 가벼우니까 218 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 ‎나름대로 배려한 거야 219 00:16:55,681 --> 00:16:57,641 ‎감사히 받으라고 220 00:16:59,893 --> 00:17:01,145 ‎자 221 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 ‎이건 어쩐다? 222 00:17:04,648 --> 00:17:06,358 ‎이곳은 물론 223 00:17:06,442 --> 00:17:08,527 ‎미국 본토에선 못 쓰죠 224 00:17:09,028 --> 00:17:10,654 ‎그렇군 225 00:17:11,321 --> 00:17:13,907 ‎그걸 쓸 수 있는 건 ‎세상에 단 한 곳뿐이지 226 00:17:14,700 --> 00:17:16,910 ‎초대장이로군요 227 00:17:19,830 --> 00:17:22,666 ‎쓰고 싶으면 섬으로 오라는 건가? 228 00:17:23,500 --> 00:17:24,793 ‎가실 겁니까? 229 00:17:26,587 --> 00:17:28,047 ‎오늘은 됐어 230 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 ‎어디 계셨던 겁니까, 보스? 231 00:18:01,789 --> 00:18:04,833 ‎한 달간 화장실이라니 말이 돼요? 232 00:18:04,917 --> 00:18:06,710 ‎도끼까지 박아 놓고요 233 00:18:06,794 --> 00:18:08,962 ‎다녀왔어 234 00:18:09,963 --> 00:18:11,465 ‎다녀왔다고요? 235 00:18:11,548 --> 00:18:12,424 ‎올리바야 236 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 ‎올리… 237 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 ‎한 달 전‎… 238 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 ‎미국에서 가장 강하대요 239 00:18:21,350 --> 00:18:25,104 ‎팔뚝 굵기가 70cm라고 하니까 ‎이 정도? 240 00:18:26,021 --> 00:18:28,107 ‎이길 수 있겠어요, 보스? 241 00:18:28,941 --> 00:18:30,359 ‎해 볼까? 242 00:18:30,442 --> 00:18:31,944 ‎역시 243 00:18:32,027 --> 00:18:33,403 ‎대통령님 244 00:18:34,071 --> 00:18:35,948 ‎뭐라고요? 245 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 ‎미국에 다녀온 겁니까? 246 00:18:38,784 --> 00:18:41,495 ‎어땠어요? ‎비스킷 올리바는 247 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 ‎강했어 248 00:18:48,335 --> 00:18:50,045 ‎그래도 이겼죠? 249 00:18:51,588 --> 00:18:52,422 ‎아니 250 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 ‎아! 251 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 ‎이 녀석, 또 아이 낳았어요 252 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 ‎그것도 쌍둥이를 253 00:18:58,053 --> 00:18:59,513 ‎쌍둥이라고? 254 00:18:59,596 --> 00:19:01,598 ‎그럼 분명히… 255 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 ‎몇 명째야? 256 00:19:04,518 --> 00:19:05,477 ‎9명요 257 00:19:08,105 --> 00:19:09,606 ‎너무 많이 낳았잖아 258 00:19:09,690 --> 00:19:10,858 ‎이거 참 259 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 ‎그러고 보니 사라 할머니네 ‎돼지 있죠? 260 00:19:16,738 --> 00:19:18,699 ‎그거요, 변비에 걸렸어요 261 00:19:18,782 --> 00:19:20,784 ‎뭐? ‎지난달도 그랬잖아 262 00:19:20,868 --> 00:19:23,662 ‎그러니까요 ‎대체 뭘 먹이는 건지 263 00:19:32,504 --> 00:19:33,672 ‎점호다 264 00:19:33,755 --> 00:19:36,049 ‎꾸물대지 마라, 굼벵이들아 265 00:19:36,133 --> 00:19:37,426 ‎어서 줄 서라 266 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 ‎1호실부터 보고 267 00:19:40,053 --> 00:19:41,180 ‎1호실, 이상 무 268 00:19:41,263 --> 00:19:42,347 ‎2호실, 이상 무 269 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 ‎3호실, 이상 무 270 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 ‎4호실, 이상 무 271 00:19:45,017 --> 00:19:48,812 ‎새삼 말할 필요도 없겠지만 ‎네놈들은 인간쓰레기야 272 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 ‎자유 따위 조금도 없다 273 00:19:50,647 --> 00:19:53,483 ‎네놈들이 할 수 있는 건 ‎호흡뿐이다 274 00:19:53,984 --> 00:19:57,112 ‎이런 곳에서 아침을 맞는 ‎자신을 저주해라 275 00:19:57,988 --> 00:19:59,948 ‎- 저기 ‎- 응? 276 00:20:08,624 --> 00:20:10,709 ‎뭐냐, 꼬마야? ‎오줌 마렵니? 277 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 ‎잠깐 나갔다 와도 됩니까? 278 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 ‎뭐? 279 00:20:14,379 --> 00:20:18,467 ‎사오 분 정도 ‎바깥 공기를 쐬고 싶어서요 280 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 ‎뭐라고? 281 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 ‎미안 282 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 ‎꼼짝 마! 283 00:20:30,562 --> 00:20:31,480 ‎미안 284 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 ‎잘 다녀와! 285 00:20:42,074 --> 00:20:43,492 ‎가라, 꼬마야 286 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 ‎바깥 공기 잔뜩 쐬고 와 287 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 ‎그대로 멀리 가 버려 288 00:20:47,579 --> 00:20:48,747 ‎멈춰! 289 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 ‎탈옥이다! 290 00:20:53,961 --> 00:20:56,088 ‎당당히 정문으로 나갈 셈인가? 291 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 ‎미안하지만 ‎바깥 공기는 쐴 수 없다 292 00:21:47,723 --> 00:21:51,059 ‎얌전히 들어가라, 바키 한마 293 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 ‎꽤 애를 썼는데 294 00:21:58,108 --> 00:22:01,236 ‎이런 무모한 짓을 한 이유는 뭔가? 295 00:22:02,195 --> 00:22:06,366 ‎그냥 ‎나도 될 수 있을까 싶어서 296 00:22:07,492 --> 00:22:08,535 ‎언체인 말이야 297 00:22:09,161 --> 00:22:12,622 ‎그래, 이 시점의 결론은? 298 00:22:16,251 --> 00:22:17,127 ‎될 수 있지 299 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 ‎아마도 300 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 ‎자막: 김주현