1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:46,731 --> 00:01:47,982 Dia akan bangkit! 3 00:01:48,066 --> 00:01:49,526 Guevaru akan bangkit! 4 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 Bisakah dia berdiri? 5 00:01:53,863 --> 00:01:56,032 Bahkan setelah dihajar? 6 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Rakyatku yang malang. 7 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 Rakyatku yang malang. 8 00:02:16,636 --> 00:02:17,720 Demi mereka… 9 00:02:19,931 --> 00:02:21,432 Rakyatku yang malang! 10 00:02:51,421 --> 00:02:52,630 Guevaru bangkit! 11 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Dia akan mencoba lagi. Kita bisa lihat lagi! 12 00:03:01,931 --> 00:03:04,100 Aku yakin kau akan bangkit. 13 00:03:10,315 --> 00:03:12,066 "Ini hari baik untuk mati." 14 00:03:14,360 --> 00:03:16,613 Angkatan Darat Amerika menciptakan kalimat itu. 15 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Selama Perang Vietnam, 16 00:03:18,948 --> 00:03:24,245 katanya tentara Amerika di garis depan suka mengatakannya. 17 00:03:25,747 --> 00:03:28,583 Guevaru, seharusnya kau tahu 18 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 arti sebenarnya dari kata-kata itu. 19 00:03:31,419 --> 00:03:33,504 Ya, itu jelas dusta. 20 00:03:34,214 --> 00:03:36,466 Itu bukan ungkapan tentang mati, 21 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 melainkan tentang hidup. 22 00:03:40,053 --> 00:03:42,430 Ini tentang bertahan dalam pertempuran sengit, 23 00:03:42,513 --> 00:03:45,975 berjuang dengan berani dan kembali ke tanah air hidup-hidup. 24 00:03:48,061 --> 00:03:49,312 Tepat sekali. 25 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 Kebenaran sesungguhnya… 26 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 Tak ada hari baik untuk mati, 27 00:03:55,318 --> 00:03:56,277 sampai kau mati. 28 00:03:57,195 --> 00:04:00,365 Kau harus hidup untuk hari ini! 29 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 Guevaru. 30 00:04:17,006 --> 00:04:18,424 Ini akhirnya. 31 00:04:19,008 --> 00:04:21,427 Oliva mengepalkan tangan! 32 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 Dia akan mengakhirinya. 33 00:04:26,391 --> 00:04:27,725 "Angin membubung…" 34 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Baiklah. 35 00:04:35,942 --> 00:04:37,777 "Kita harus mencoba hidup." 36 00:04:39,821 --> 00:04:41,614 Saatnya menyelesaikan ini! 37 00:04:46,452 --> 00:04:47,620 Biscuit Oliva. 38 00:04:48,246 --> 00:04:50,081 Orang terkuat di Amerika. 39 00:04:51,374 --> 00:04:55,211 Nilaimu ada pada tubuhmu. 40 00:04:56,254 --> 00:04:58,715 Dalam rangka di atas 180 cm, 41 00:04:59,549 --> 00:05:05,221 terdapat lebih dari 150 kg otot, belum pernah ada dalam sejarah manusia. 42 00:05:07,348 --> 00:05:10,226 Kekuatan penghancur yang lahir dari tubuh itu, 43 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 melebihi bayanganku… 44 00:05:13,187 --> 00:05:14,355 Tidak. 45 00:05:17,942 --> 00:05:18,860 Apa? 46 00:05:24,741 --> 00:05:25,783 Itu… 47 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Tuksedo. 48 00:05:30,705 --> 00:05:34,375 Tuksedo tegak jatuh, seolah-olah diperintahkan! 49 00:05:37,462 --> 00:05:41,341 Sejarah pertarungan tangan kosong, sejarah seni bela diri, 50 00:05:41,424 --> 00:05:43,885 berhubungan langsung dengan sejarah manusia. 51 00:05:45,345 --> 00:05:48,765 Siklus terus-menerus percaya pada otot, dan menyangkalnya. 52 00:05:49,390 --> 00:05:52,894 Pada akhirnya, kehilangan kekuatan menghasilkan kecepatan. 53 00:05:54,187 --> 00:05:57,148 Otot, kehilangan kekuatan, dan keseimbangan. 54 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 Kecepatan, sudut, dan titik lemah. 55 00:06:02,528 --> 00:06:06,783 Bahkan dalam "chi" dan teknik pernapasan ada berbagai perubahan teknik 56 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 dan inovasi kreatif. 57 00:06:09,619 --> 00:06:12,038 Terlahirlah seni bela diri modern. 58 00:06:14,499 --> 00:06:19,712 Tapi, tak ada kemajuan sejak zaman kapak batu. 59 00:06:19,796 --> 00:06:22,298 Ada titik buta yang jelas. 60 00:06:23,591 --> 00:06:25,093 Aku menyimak. 61 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 Akan kuberi tahu. 62 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 Ini "penopang." 63 00:06:29,889 --> 00:06:31,557 Penopang? 64 00:06:33,184 --> 00:06:37,188 Bahkan seni bela diri Tiongkok dengan sejarah 4.000 tahun, 65 00:06:37,855 --> 00:06:41,067 hanya melihat tanah penopang sebagai permukaan. 66 00:06:42,527 --> 00:06:43,694 Tinju. 67 00:06:44,654 --> 00:06:45,696 Sumo. 68 00:06:46,280 --> 00:06:48,449 Semua seni bela diri ini, 69 00:06:48,533 --> 00:06:52,703 tak mempertanyakan cara tubuh mendorong ke tanah di sudut tertentu. 70 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Pantas mereka terpaksa mengandalkan otot. 71 00:06:59,252 --> 00:07:03,714 Karena mereka tak mengenali bumi sebagai penopang terbesar. 72 00:07:05,341 --> 00:07:09,303 Mereka bahkan tak tahu ada apa satu milimeter di bawah bumi. 73 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 Mereka hanya berdiri di sana. 74 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 Kau akan mengalaminya sekarang. 75 00:07:17,019 --> 00:07:23,609 Kekakuan inti yang berada pada 6.378.000 meter di bawah tanah. 76 00:07:27,697 --> 00:07:29,115 Rasakan, 77 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 kakiku! 78 00:07:31,534 --> 00:07:33,703 Untuk kedalaman terdalam Bumi. 79 00:07:33,786 --> 00:07:37,039 Benda paling padat yang berada di pusat planet ini… 80 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 Inti Bumi! 81 00:07:56,392 --> 00:07:57,226 Guevaru. 82 00:07:59,270 --> 00:08:01,397 Dia ingin memberimu selamat. 83 00:08:02,064 --> 00:08:02,940 Bosch! 84 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 Kau mengalahkanku. Maafkan aku. 85 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 Ada yang tak beres. Ini mustahil. 86 00:08:10,990 --> 00:08:14,994 Dan pria ini ingin menyambutmu. 87 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Apa? 88 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Hei. 89 00:08:18,998 --> 00:08:19,874 Kenapa? 90 00:08:19,957 --> 00:08:23,044 Aku disebut terkuat di Bumi atau semacamnya. 91 00:08:23,711 --> 00:08:25,755 Kenapa pria ini ada di sini? 92 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 Tapi itu bukan aku. 93 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 Guevaru, itu kau. 94 00:08:34,514 --> 00:08:35,932 Seperti dugaanku. 95 00:08:36,015 --> 00:08:38,059 Tentu saja! 96 00:08:38,142 --> 00:08:39,435 Ya? 97 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 Sesuatu seperti ini, 98 00:08:44,524 --> 00:08:45,942 biasanya… 99 00:08:47,985 --> 00:08:48,945 Biasanya… 100 00:08:51,948 --> 00:08:52,782 Hanya mimpi. 101 00:09:33,864 --> 00:09:34,740 Hei. 102 00:09:37,326 --> 00:09:39,745 Bawa Pak Guevaru. 103 00:09:40,413 --> 00:09:43,749 Dengan sopan dan hati-hati. 104 00:09:49,839 --> 00:09:51,757 Pertarungan berakhir. 105 00:09:53,342 --> 00:09:55,761 Kita tak akan mendengar nyanyiannya lagi. 106 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Kau sangat kuat. 107 00:09:58,806 --> 00:09:59,640 Ya. 108 00:10:00,558 --> 00:10:03,894 Keyakinanmu pada tubuhmu lebih kuat. 109 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 Mudah bagimu bicara. 110 00:10:05,896 --> 00:10:08,190 Guevaru kuat, 111 00:10:08,274 --> 00:10:10,276 tapi dia tak punya cinta. 112 00:10:11,611 --> 00:10:13,529 Kecintaan pada otot. 113 00:10:15,573 --> 00:10:18,367 Pada tahap lebih awal dari aku, 114 00:10:18,909 --> 00:10:22,913 dia mengucapkan selamat tinggal pada cinta tak tergantikannya: otot. 115 00:10:23,497 --> 00:10:27,501 Kehilangan kekuatan? Teknik? Keseimbangan? Penopang? 116 00:10:28,044 --> 00:10:31,297 Guevaru bermain-main dengan cinta yang lain. 117 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 Tapi ototnya membalas dendam. 118 00:10:34,550 --> 00:10:37,345 Dia tipe pencemburu. 119 00:10:39,055 --> 00:10:41,682 Tubuh yang kau lihat sekarang, 120 00:10:41,766 --> 00:10:44,852 sebenarnya bukan ukuran sesungguhnya. 121 00:10:46,937 --> 00:10:51,067 Jadi, bagaimana itu tetap padat? 122 00:10:51,942 --> 00:10:53,569 Padat? 123 00:10:53,653 --> 00:10:54,570 Dia besar! 124 00:10:57,948 --> 00:11:00,326 Itu karena aku menahannya. 125 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Menahannya? 126 00:11:03,245 --> 00:11:08,918 Tapi anggap aku membuka pintu yang menahan otot-otot ini. 127 00:11:09,794 --> 00:11:11,796 Ukurannya kemungkinan besar 128 00:11:12,672 --> 00:11:15,216 merobek kulitku di tempatku berdiri, 129 00:11:16,133 --> 00:11:18,094 menghancurkan kalian semua, 130 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 menghancurkan gedung, 131 00:11:20,388 --> 00:11:22,556 menerobos gerbang luar, 132 00:11:22,640 --> 00:11:25,476 dan mencapai langit! 133 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 Tidak. 134 00:11:27,436 --> 00:11:29,605 Tidak mungkin. Itu mustahil. 135 00:11:31,148 --> 00:11:32,108 Baki. 136 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Makananku dalam sehari 137 00:11:34,777 --> 00:11:39,824 tak pernah kurang dari 10.000 kilokalori. 138 00:11:42,243 --> 00:11:44,745 Bahkan untuk atlet tingkat Olimpiade, 139 00:11:44,829 --> 00:11:48,874 tak mudah memakan lebih dari 10.000 kilokalori dalam sehari. 140 00:11:50,584 --> 00:11:52,586 Sepuluh ribu kilokalori. 141 00:11:53,087 --> 00:11:56,298 Orang Jepang suka makan nasi kepal, ya? 142 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 Jumlah kalori itu sama dengan sekitar 500 nasi kepal. 143 00:12:02,346 --> 00:12:03,347 Tapi lihat. 144 00:12:03,848 --> 00:12:07,268 Angka lemakku tetap dalam lima persen. 145 00:12:07,852 --> 00:12:13,524 Ini pola makan yang melampaui jumlah yang bisa dibakar aktivitas fisik 146 00:12:13,607 --> 00:12:15,276 dan tetap lima persen. 147 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 Itu tidak logis. 148 00:12:17,862 --> 00:12:20,823 Tapi saat kau mengatakannya, 149 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 itu tak terdengar seperti dusta. 150 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 Pesawat ulang alik 151 00:12:26,787 --> 00:12:29,582 memiliki tangki bahan bakar jauh lebih besar dari tubuhnya. 152 00:12:29,665 --> 00:12:33,419 Untuk menggunakannya sebelum memasuki atmosfer atas, 153 00:12:34,211 --> 00:12:37,423 pembakaran terus berlanjut, bahkan sekarang. 154 00:12:38,716 --> 00:12:42,011 Aku menekan yang ingin berkembang di dalam. 155 00:12:42,094 --> 00:12:44,555 Menahan, menyegel, 156 00:12:44,638 --> 00:12:47,558 mendorong, dan mengikatnya. 157 00:12:47,641 --> 00:12:52,313 Aku terus menahannya. Aku tak bisa menyerah walau sesaat. 158 00:12:54,690 --> 00:12:56,567 Aku tak tahu itu. 159 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Siapa yang mengira, 160 00:12:58,778 --> 00:13:01,155 kita semua hidup sekarang 161 00:13:01,238 --> 00:13:05,075 berkat dirimu menjaga diri tetap padat. 162 00:13:05,659 --> 00:13:07,119 Kami sangat bersyukur. 163 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Yang luar biasa dari diriku 164 00:13:12,917 --> 00:13:17,338 adalah, meski begitu, aku masih bisa tidur nyenyak. 165 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 Hei. 166 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 Turunkan aku. 167 00:13:24,553 --> 00:13:27,556 Astaga. Maaf. 168 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 Nak, 169 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 kau begitu ingin bertarung denganku? 170 00:13:36,941 --> 00:13:37,858 Kekuatan ini, 171 00:13:38,651 --> 00:13:39,610 seolah-olah… 172 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Ayo maju! 173 00:13:41,904 --> 00:13:42,738 Akan kulawan. 174 00:13:52,039 --> 00:13:54,708 Aku minta maaf telah membual. 175 00:13:55,459 --> 00:13:58,379 Bohong bahwa aku lebih besar dari gedung ini. 176 00:13:58,462 --> 00:14:00,256 Aku tahu itu! 177 00:14:00,714 --> 00:14:05,886 Dan sebenarnya, aku tak melatih otot ini untuk bertarung. 178 00:14:07,972 --> 00:14:09,890 Tubuh ini… 179 00:14:15,980 --> 00:14:19,775 dibuat untuk orang ini. 180 00:14:22,987 --> 00:14:24,905 Hei. 181 00:14:25,948 --> 00:14:28,409 Maaf membuatmu menunggu, Maria. 182 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 Heave, ho! 183 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 Di malam terang bulan 184 00:14:38,836 --> 00:14:41,422 Heave, ho! 185 00:14:42,006 --> 00:14:44,425 Naikkan jangkar 186 00:14:44,508 --> 00:14:46,802 Heave, ho! 187 00:14:47,261 --> 00:14:49,847 Di malam badai 188 00:14:49,930 --> 00:14:51,932 Heave, ho! 189 00:14:52,600 --> 00:14:55,352 Kembangkan layar 190 00:14:55,436 --> 00:14:57,938 Dengan bintang sebagai pemandu 191 00:14:58,022 --> 00:15:00,858 Tentukan arah menuju harta karun 192 00:15:00,941 --> 00:15:06,363 Singkirkan rum itu sampai nanti! 193 00:15:06,447 --> 00:15:08,449 Heave, ho! 194 00:15:09,033 --> 00:15:11,702 Di malam terang bulan 195 00:15:11,785 --> 00:15:13,704 Heave, ho! 196 00:15:14,538 --> 00:15:17,207 Di malam badai 197 00:15:17,291 --> 00:15:19,585 Heave, ho! 198 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 Kembangkan layar 199 00:15:38,729 --> 00:15:40,314 Tak ada saksi? 200 00:15:40,898 --> 00:15:43,067 Kosong saat kau bangun di pagi hari? 201 00:15:48,656 --> 00:15:54,078 UNTUK MARIA DAN OLIVA 202 00:15:54,745 --> 00:15:58,457 Ini bukan untukku, tapi untukku dan Maria? 203 00:16:06,215 --> 00:16:07,424 Ini uang. 204 00:16:07,508 --> 00:16:09,802 Ini mata uang pulaunya. 205 00:16:09,885 --> 00:16:10,761 Kapten! 206 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 Kapan dia melakukan ini? 207 00:16:24,441 --> 00:16:26,610 Itu bukan untukmu. 208 00:16:27,194 --> 00:16:30,197 Jika dia ingin berjalan keluar dari depan, 209 00:16:30,280 --> 00:16:33,117 dia bisa dengan mudah melakukannya. 210 00:16:34,702 --> 00:16:37,162 Kau tak bisa berpura-pura tak melihat 211 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 narapidana keluar dari gerbang. 212 00:16:41,458 --> 00:16:44,253 Jika begitu, kalian akan kehilangan muka. 213 00:16:45,462 --> 00:16:47,548 Karena itu dia kabur. 214 00:16:47,631 --> 00:16:50,092 Hukumanmu akan jauh lebih ringan 215 00:16:50,175 --> 00:16:52,886 karena tak tahu alih-alih mengabaikannya. 216 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Dia sangat perhatian. 217 00:16:55,681 --> 00:16:57,641 Terimalah dengan rasa syukur. 218 00:16:59,893 --> 00:17:00,769 Sekarang, 219 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 apa yang harus kulakukan dengan ini? 220 00:17:04,648 --> 00:17:06,358 Itu tak berlaku di sini, 221 00:17:06,442 --> 00:17:08,527 atau di daratan utama Amerika. 222 00:17:09,028 --> 00:17:10,654 Begitu rupanya. 223 00:17:11,321 --> 00:17:13,907 Hanya ada satu tempat di dunia kau bisa memakainya. 224 00:17:14,700 --> 00:17:16,910 Ini undangan. 225 00:17:19,830 --> 00:17:22,666 "Datanglah ke pulau jika ingin memakainya," ya? 226 00:17:23,500 --> 00:17:24,793 Kau ingin pergi? 227 00:17:26,587 --> 00:17:28,047 Mungkin tidak hari ini. 228 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Dari mana saja kau, Bos? 229 00:18:02,289 --> 00:18:04,833 Tak butuh sebulan untuk menggunakan toilet! 230 00:18:04,917 --> 00:18:06,710 Kapakmu masih di pohon! 231 00:18:06,794 --> 00:18:08,962 Hei, aku kembali. 232 00:18:09,963 --> 00:18:11,465 Kembali? 233 00:18:11,548 --> 00:18:12,424 Oliva. 234 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Oli… 235 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 Satu bulan lalu… 236 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 Dia yang terkuat di Amerika. 237 00:18:21,350 --> 00:18:25,104 Lengannya setebal 70 cm! Sebesar ini? 238 00:18:26,021 --> 00:18:28,107 Bisakah kau mengalahkannya, Bos? 239 00:18:28,941 --> 00:18:30,359 Baik, akan kucoba. 240 00:18:30,442 --> 00:18:31,944 Aku berharap banyak. 241 00:18:32,027 --> 00:18:33,403 Pak Presiden! 242 00:18:34,071 --> 00:18:35,948 Apa? 243 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 Kau pergi ke Amerika? 244 00:18:38,784 --> 00:18:41,495 Jadi, seperti apa Biscuit Oliva? 245 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Dia kuat. 246 00:18:48,335 --> 00:18:50,045 Apa kau menang? 247 00:18:51,588 --> 00:18:52,422 Tidak. 248 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 Apa? 249 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 Pria ini punya anak lagi! 250 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 Kembar! 251 00:18:58,053 --> 00:18:59,513 Apa, kembar? 252 00:18:59,596 --> 00:19:01,598 Tunggu, bukankah kau sudah punya… 253 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 Berapa? 254 00:19:04,518 --> 00:19:05,477 Sembilan. 255 00:19:08,105 --> 00:19:09,606 Kau punya terlalu banyak! 256 00:19:09,690 --> 00:19:10,858 Itu… 257 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Omong-omong, babi Sara si wanita tua! 258 00:19:16,738 --> 00:19:18,699 Benar! Ia sembelit. 259 00:19:18,782 --> 00:19:20,784 Sama seperti bulan lalu? 260 00:19:20,868 --> 00:19:23,662 Ya, dia beri makan apa? 261 00:19:32,504 --> 00:19:33,672 Absen! 262 00:19:33,755 --> 00:19:36,049 Jangan berlama-lama, dasar siput! 263 00:19:36,133 --> 00:19:37,426 Cepat berbaris! 264 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 Kamar satu, lapor! 265 00:19:40,053 --> 00:19:41,180 Kamar satu, hadir! 266 00:19:41,263 --> 00:19:42,347 Kamar dua, hadir! 267 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 Kamar tiga, hadir! 268 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Kamar empat, hadir! 269 00:19:45,017 --> 00:19:48,812 Tak perlu kuberi tahu lagi bahwa kalian semua sampah manusia! 270 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 Kalian tak punya kebebasan. 271 00:19:50,647 --> 00:19:53,483 Kalian hanya boleh bernapas! 272 00:19:53,984 --> 00:19:57,112 Terkutuklah kalian karena harus bangun di tempat seperti ini! 273 00:19:57,988 --> 00:19:59,948 - Permisi. - Apa? 274 00:20:08,582 --> 00:20:11,084 Ada apa, Nak? Kau mau pipis? 275 00:20:11,168 --> 00:20:12,794 Boleh aku keluar? 276 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Apa? 277 00:20:14,379 --> 00:20:18,467 Aku ingin menghirup udara, hanya empat sampai lima menit. 278 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 Apa? 279 00:20:25,557 --> 00:20:26,975 Maaf. 280 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Jangan bergerak! 281 00:20:30,562 --> 00:20:31,480 Maaf. 282 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 Sampai jumpa saat kembali! 283 00:20:42,074 --> 00:20:43,492 Pergilah, Nak! 284 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 Bernapaslah di udara luar! 285 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 Lalu pergi saja! 286 00:20:47,579 --> 00:20:48,747 Berhenti! 287 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 Ini pelarian! 288 00:20:53,961 --> 00:20:55,879 Dia akan keluar dari depan? 289 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 Sayangnya, kau tak bisa bernapas di udara luar. 290 00:21:47,723 --> 00:21:51,059 Kembalilah dengan tenang, Baki Hanma. 291 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 Kau sudah berusaha keras. 292 00:21:58,108 --> 00:22:01,236 Bisa beri tahu arti tindakan cerobohmu? 293 00:22:02,195 --> 00:22:06,366 Kupikir mungkin aku juga akan menjadi… 294 00:22:07,492 --> 00:22:08,535 Tak terikat. 295 00:22:09,161 --> 00:22:12,622 Apa kesimpulanmu saat ini? 296 00:22:16,251 --> 00:22:17,210 Aku bisa. 297 00:22:19,087 --> 00:22:19,963 Kurasa. 298 00:23:46,716 --> 00:23:51,179 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani