1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:46,731 --> 00:01:49,526 Hän nousee! Guevaru nousee! 3 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 Pystyykö hän? 4 00:01:53,863 --> 00:01:56,032 Sellaisen iskun jälkeen? 5 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Kansaparkani. 6 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 Kansaparkani. 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,720 Heidän vuokseen. 8 00:02:19,931 --> 00:02:21,432 Kansaparkani! 9 00:02:51,421 --> 00:02:52,630 Guevaru nousi! 10 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Hän yrittää uudelleen. Näemme lisää! 11 00:03:01,931 --> 00:03:04,100 Uskoin, että nousisit. 12 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 "Tänään on hyvä päivä kuolla." 13 00:03:14,360 --> 00:03:16,613 Yhdysvaltain armeijan lausahdus. 14 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Vietnamin sodassa - 15 00:03:18,948 --> 00:03:24,245 etulinjan amerikkalaissotilailla oli tapana sanoa niin. 16 00:03:25,747 --> 00:03:30,835 Guevaru, sinun jos jonkun pitäisi tietää sanojen todellinen merkitys. 17 00:03:31,419 --> 00:03:33,504 Niin, se on valhetta. 18 00:03:34,214 --> 00:03:38,509 Sanonta ei tarkoita kuolemaa vaan elämää. 19 00:03:40,053 --> 00:03:45,975 Se kertoo taistelusta selviytymisestä, urheudesta ja kotiinpaluusta. 20 00:03:48,061 --> 00:03:49,312 Juuri niin. 21 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 Totuus on… 22 00:03:52,357 --> 00:03:56,277 Ei ole hyvää päivää kuolla, ennen kuin kuolema tulee. 23 00:03:57,195 --> 00:04:00,365 On elettävä tätä päivää varten! 24 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 Guevaru. 25 00:04:17,006 --> 00:04:18,424 Tämä on finaali. 26 00:04:19,008 --> 00:04:21,427 Oliva pani käden nyrkkiin! 27 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 Hän lopettaa tämän. 28 00:04:26,391 --> 00:04:27,725 "Tuuli nousee." 29 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 No niin. 30 00:04:35,942 --> 00:04:37,777 "Meidän elettävä on." 31 00:04:39,821 --> 00:04:41,614 Ratkaistaan tämä. 32 00:04:46,452 --> 00:04:50,081 Biscuit Oliva. Amerikan vahvin mies. 33 00:04:51,374 --> 00:04:55,211 Arvosi on kehossasi. 34 00:04:56,254 --> 00:04:58,715 Yli 180-senttisessä rungossasi - 35 00:04:59,549 --> 00:05:05,221 on yli 150 kg lihasta, ennennäkemätöntä ihmiskunnan historiassa. 36 00:05:07,348 --> 00:05:12,687 Tuon kehon tuhoisa voima ylittää mielikuvitukseni… 37 00:05:13,187 --> 00:05:14,355 Mitä pötyä. 38 00:05:17,942 --> 00:05:18,860 Mitä? 39 00:05:24,741 --> 00:05:25,783 Tuo… 40 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Smokki. 41 00:05:30,705 --> 00:05:34,375 Seisova smokki luhistui kuin käskystä! 42 00:05:37,462 --> 00:05:43,885 Aseettomien kamppailulajien historia liittyy tiiviisti ihmiskunnan historiaan. 43 00:05:45,345 --> 00:05:48,765 Lihasvoimaa on vuoroin korostettu, vuoroin vähätelty. 44 00:05:49,390 --> 00:05:52,894 Voiman menetys johti nopeuden kehitykseen. 45 00:05:54,187 --> 00:05:57,148 Lihas, voiman menetys ja tasapaino. 46 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 Nopeus, kulma ja heikkous. 47 00:06:02,528 --> 00:06:08,534 Myös qi'ssä ja hengityksessä tapahtui teknisiä uudistuksia ja innovaatioita. 48 00:06:09,619 --> 00:06:12,163 Näin syntyivät nykyaikaiset kamppailulajit. 49 00:06:14,499 --> 00:06:19,712 Kehitys kuitenkin pysähtyi kivikirveiden aikaan. 50 00:06:19,796 --> 00:06:22,298 On olemassa eräs sokea piste. 51 00:06:23,591 --> 00:06:25,093 Kerro pois. 52 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 Minä kerron. 53 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 Se on tuki. 54 00:06:29,889 --> 00:06:31,557 Tuki? 55 00:06:33,184 --> 00:06:37,188 4 000 vuotta vanhat kiinalaiset lajitkin - 56 00:06:37,855 --> 00:06:41,067 näkevät maan pelkkänä pintana. 57 00:06:42,527 --> 00:06:43,694 Nyrkkeily. 58 00:06:44,654 --> 00:06:45,696 Sumo. 59 00:06:46,280 --> 00:06:52,703 Missään lajissa ei pohdita tapaa, jolla keho tukeutuu maanpintaan. 60 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Ei siis ihme, että lajeissa tukeudutaan lihasvoimaan. 61 00:06:59,252 --> 00:07:03,714 Tärkeintä tukea, maata, ei huomioida. 62 00:07:05,341 --> 00:07:09,303 Ei ajatella edes, mitä millimetrin syvyydessä on. 63 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 Maanpinnalla vain seisotaan. 64 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 Saat kokea sen nyt. 65 00:07:17,019 --> 00:07:23,609 Maapallon syvyyksissä olevan ytimen jäykkyyden. 66 00:07:27,697 --> 00:07:30,616 Tuntekaa se, jalkani! 67 00:07:31,534 --> 00:07:33,703 Maan syövereistä! 68 00:07:33,786 --> 00:07:37,039 Vahvuus löytyy planeetan keskipisteestä. 69 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 Maan ytimestä! 70 00:07:56,392 --> 00:07:57,226 Guevaru. 71 00:07:59,270 --> 00:08:01,397 Hän haluaa onnitella sinua. 72 00:08:02,064 --> 00:08:02,940 Bosch! 73 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 Päihitit minut. Anna anteeksi. 74 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 Tässä on jotain mätää. 75 00:08:10,990 --> 00:08:14,994 Ja tämä kaveri haluaa tervehtiä sinua. 76 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Mitä? 77 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Hei. 78 00:08:18,998 --> 00:08:19,874 Miksi? 79 00:08:19,957 --> 00:08:23,044 Minua sanotaan maan vahvimmaksi. 80 00:08:23,711 --> 00:08:25,755 Mitä tuo mies täällä tekee? 81 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 Se en ole minä. 82 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 Guevaru, se olet sinä. 83 00:08:34,514 --> 00:08:35,932 Kuten arvelin. 84 00:08:36,015 --> 00:08:38,059 Totta kai! 85 00:08:38,142 --> 00:08:39,435 Eikö niin? 86 00:08:42,021 --> 00:08:45,942 Tällainen on yleensä… 87 00:08:47,985 --> 00:08:48,945 Se on… 88 00:08:51,948 --> 00:08:52,782 Unta. 89 00:09:33,864 --> 00:09:34,740 Hei. 90 00:09:37,326 --> 00:09:39,745 Kantakaa Guevaru. 91 00:09:40,413 --> 00:09:43,749 Kunnioittavasti ja varovasti. 92 00:09:49,839 --> 00:09:51,757 Ottelu päättyi. 93 00:09:53,342 --> 00:09:55,761 Emme kuule enää laulua. 94 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Olet tosi vahva. 95 00:09:58,806 --> 00:09:59,640 Niin. 96 00:10:00,558 --> 00:10:03,894 Uskosi kehoosi oli vahvempi. 97 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 Helppo sinun on sanoa. 98 00:10:05,896 --> 00:10:10,276 Guevaru oli vahva mutta ei tuntenut rakkautta. 99 00:10:11,611 --> 00:10:13,529 Rakkautta lihakseen. 100 00:10:15,573 --> 00:10:18,367 Paljon minua aiemmin - 101 00:10:18,909 --> 00:10:22,913 hän käänsi selkänsä korvaamattomalle asialle, lihakselle. 102 00:10:23,497 --> 00:10:27,501 Voiman menetys, tekniikka, tasapaino, tuki. 103 00:10:28,044 --> 00:10:31,297 Guevaru flirttaili niiden kanssa. 104 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 Lihas päätti kostaa. 105 00:10:34,550 --> 00:10:37,345 Se on näet mustasukkainen. 106 00:10:39,055 --> 00:10:44,852 Tämä keho, jonka näette, ei ole oikeasti tämänkokoinen. 107 00:10:46,937 --> 00:10:51,067 Miten se pysyy kompaktina? 108 00:10:51,942 --> 00:10:53,569 Kompaktina? 109 00:10:53,653 --> 00:10:54,570 Hän on valtava. 110 00:10:57,948 --> 00:11:00,326 Siksi, että pidän sen kasassa. 111 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Kasassa? 112 00:11:03,245 --> 00:11:08,918 Kuvitellaan, että avaan oven, joka lihaksiani pidättelee. 113 00:11:09,794 --> 00:11:11,796 Ne paisuisivat. 114 00:11:12,672 --> 00:11:15,216 Ihoni repeytyisi. 115 00:11:16,133 --> 00:11:18,094 Ne murskaisivat teidät, 116 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 tuhoaisivat rakennuksen, 117 00:11:20,388 --> 00:11:22,556 murtaisivat portin - 118 00:11:22,640 --> 00:11:25,476 ja ulottuisivat taivaaseen asti! 119 00:11:26,519 --> 00:11:29,605 Ei kai. Mahdotonta. 120 00:11:31,148 --> 00:11:32,108 Baki. 121 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Päivittäinen ruokamääräni - 122 00:11:34,777 --> 00:11:39,824 ei koskaan alita 10 000 kilokaloria. 123 00:11:42,243 --> 00:11:48,874 Olympiaurheilijankin on vaikea syödä sellaista määrää päivässä. 124 00:11:50,584 --> 00:11:52,586 Kymmenentuhatta kilokaloria. 125 00:11:53,087 --> 00:11:56,298 Japanilaiset syövät riisipalloja. 126 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 Kalorimäärä vastaa noin viittäsataa riisipalloa. 127 00:12:02,346 --> 00:12:07,268 Mutta katsokaapa tätä. Pidän rasvaprosenttini alle viidessä. 128 00:12:07,852 --> 00:12:13,524 Ruokamäärää on mahdotonta kuluttaa liikunnalla. 129 00:12:13,607 --> 00:12:17,778 Silti rasvaprosentti on viisi prosenttia. Se ei käy logiikkaan. 130 00:12:17,862 --> 00:12:22,533 Silti saat sen kuulostamaan uskottavalta. 131 00:12:25,035 --> 00:12:29,582 Avaruussukkulan polttoainesäiliö on alusta suurempi. 132 00:12:29,665 --> 00:12:33,419 Kuluttaakseen polttoaineen ennen yläilmakehään saapumista - 133 00:12:34,211 --> 00:12:37,423 se polttaa sitä jatkuvasti. 134 00:12:38,716 --> 00:12:42,011 Estän lihaksieni paisumisen. 135 00:12:42,094 --> 00:12:47,558 Pidän niitä kasassa, sidon ne. 136 00:12:47,641 --> 00:12:52,313 En voi herpaantua hetkeksikään. 137 00:12:54,690 --> 00:12:56,567 En tiennytkään. 138 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Ajatella. 139 00:12:58,778 --> 00:13:05,075 Olemme vielä elossa, koska pidät itsesi kompaktina. 140 00:13:05,659 --> 00:13:07,119 Olemme kiitollisia! 141 00:13:10,664 --> 00:13:17,338 Ihme kyllä pystyn silti nukkumaan hyvin. 142 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 Hei. 143 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 Laske minut alas. 144 00:13:25,679 --> 00:13:27,681 Voi anteeksi. 145 00:13:29,683 --> 00:13:30,518 Poika. 146 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 Haluatko otella kanssani noin kovasti? 147 00:13:36,941 --> 00:13:39,610 Tuo voima… Se… 148 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Antaa tulla! 149 00:13:41,904 --> 00:13:42,905 Otellaan. 150 00:13:52,039 --> 00:13:54,708 Pahoittelut kerskailusta. 151 00:13:55,459 --> 00:13:58,379 En ole oikeasti rakennusta isompi. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,256 Arvasin! 153 00:14:00,714 --> 00:14:05,886 Enkä rakentanut näitä lihaksia otellakseni. 154 00:14:07,972 --> 00:14:09,890 Tämä keho… 155 00:14:15,980 --> 00:14:19,775 Loin sen voidakseni tehdä hänelle näin. 156 00:14:22,987 --> 00:14:24,905 Hei… 157 00:14:25,948 --> 00:14:28,409 Anteeksi, että jouduit odottamaan, Maria. 158 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 Hiio-hoi 159 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 Yönä kuutamoisena 160 00:14:38,836 --> 00:14:41,422 Hiio-hoi 161 00:14:42,006 --> 00:14:44,425 Ankkuri nostetaan 162 00:14:44,508 --> 00:14:46,802 Hiio-hoi 163 00:14:47,261 --> 00:14:49,847 Yönä myrskyisenä 164 00:14:49,930 --> 00:14:51,932 Hiio-hoi 165 00:14:52,600 --> 00:14:55,352 Purjeet nostetaan 166 00:14:55,436 --> 00:14:57,938 Tähdet meitä johdattaa 167 00:14:58,022 --> 00:15:00,858 Kurssi kohti aarretta 168 00:15:00,941 --> 00:15:06,363 Rommipullo toistaiseksi sivuun laitetaan 169 00:15:06,447 --> 00:15:08,449 Hiio-hoi 170 00:15:09,033 --> 00:15:11,702 Yönä kuutamoisena 171 00:15:11,785 --> 00:15:13,704 Hiio-hoi 172 00:15:14,538 --> 00:15:17,207 Yönä myrskyisenä 173 00:15:17,291 --> 00:15:19,585 Hiio-hoi 174 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 Purjeet nostetaan 175 00:15:38,729 --> 00:15:40,314 Eikö kukaan nähnyt? 176 00:15:40,898 --> 00:15:43,067 Oliko se tyhjä, kun heräsitte? 177 00:15:48,656 --> 00:15:54,078 RAKKAAT MARIA JA OLIVA 178 00:15:54,745 --> 00:15:58,457 Ei minulle, vaan Marialle ja minulle. 179 00:16:06,215 --> 00:16:09,802 Seteli. Hänen saarensa valuuttaa. 180 00:16:09,885 --> 00:16:10,761 Kapu! 181 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 Milloin hän teki tämän? 182 00:16:24,441 --> 00:16:26,610 Hän ajatteli teitä. 183 00:16:27,194 --> 00:16:33,117 Hän olisi voinut helposti kävellä portista ulos. 184 00:16:34,702 --> 00:16:40,040 Ette voisi teeskennellä, ettette nähneet, kun mies käveli ulos. 185 00:16:41,458 --> 00:16:44,253 Olisitte menettäneet kasvonne. 186 00:16:45,462 --> 00:16:47,548 Siksi hän pakeni. 187 00:16:47,631 --> 00:16:52,886 Tietämättömyydestä saa lievemmän tuomion kuin sormien läpi katsomisesta. 188 00:16:53,887 --> 00:16:57,641 Hän ajatteli teitä. Olkaa kiitollisia. 189 00:16:59,893 --> 00:17:00,769 No niin. 190 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 Mitä teen tällä? 191 00:17:04,648 --> 00:17:08,527 Se ei kelpaa Yhdysvalloissa. 192 00:17:09,028 --> 00:17:10,654 Ei niin. 193 00:17:11,321 --> 00:17:13,907 On vain yksi paikka, jossa se kelpaa. 194 00:17:14,700 --> 00:17:16,910 Se on kutsu. 195 00:17:19,830 --> 00:17:22,666 Ai pitäisi mennä saarelle käyttämään tämä? 196 00:17:23,500 --> 00:17:24,793 Aiotko mennä? 197 00:17:26,587 --> 00:17:28,047 En ainakaan tänään. 198 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Missä olet ollut, pomo? 199 00:18:02,289 --> 00:18:04,833 Vessassa käynti ei vie kuukautta! 200 00:18:04,917 --> 00:18:06,710 Kirveesi jäi puuhun! 201 00:18:06,794 --> 00:18:08,962 Olin matkoilla. 202 00:18:09,963 --> 00:18:11,465 Matkoilla? 203 00:18:11,548 --> 00:18:12,424 Oliva. 204 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Oli… 205 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 Kuukausi sitten… 206 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 Hän on kuulemma Amerikan vahvin. 207 00:18:21,350 --> 00:18:25,104 Käsivarsi on 70-senttinen. Näin paksu. 208 00:18:26,021 --> 00:18:28,107 Voittaisitko hänet, pomo? 209 00:18:28,941 --> 00:18:30,359 Saatan kokeilla. 210 00:18:30,442 --> 00:18:31,944 Niin arvelinkin. 211 00:18:32,027 --> 00:18:33,403 Presidentti! 212 00:18:34,071 --> 00:18:35,948 Mitä? 213 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 Kävitkö Amerikassa? 214 00:18:38,784 --> 00:18:41,495 Millainen Biscuit Oliva oli? 215 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Hän oli vahva. 216 00:18:48,335 --> 00:18:50,045 Voititko? 217 00:18:51,588 --> 00:18:52,422 En. 218 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Tuolle tuli lisää lapsia. Kaksoset! 219 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 Mitä? Sinullahan on… 220 00:19:03,392 --> 00:19:05,477 Montako nyt? -Yhdeksän. 221 00:19:08,105 --> 00:19:10,858 Liian monta! -Noh… 222 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Siitä tuli mieleen Sara-muorin sika. 223 00:19:16,738 --> 00:19:18,699 Sillä on ummetus. 224 00:19:18,782 --> 00:19:20,784 Niin kuin viime kuussa? 225 00:19:20,868 --> 00:19:23,662 Mitä sille syötetään? 226 00:19:32,504 --> 00:19:33,672 Nimenhuuto. 227 00:19:33,755 --> 00:19:36,049 Älkää kuhniko, etanat! 228 00:19:36,133 --> 00:19:37,426 Äkkiä riviin! 229 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 Selli yksi! 230 00:19:40,053 --> 00:19:41,180 Selli yksi läsnä! 231 00:19:41,263 --> 00:19:42,347 Selli kaksi läsnä! 232 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 Selli kolme läsnä! 233 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Selli neljä läsnä! 234 00:19:45,017 --> 00:19:48,812 Tiedätte, että olette saastaa. 235 00:19:48,896 --> 00:19:53,483 Teillä ei ole mitään vapauksia. Saatte ainoastaan hengittää! 236 00:19:53,984 --> 00:19:57,321 Syyttäkää itseänne siitä, että heräätte tässä läävässä! 237 00:19:57,988 --> 00:19:59,948 Anteeksi. -Mitä? 238 00:20:08,582 --> 00:20:11,084 Pitääkö pojun päästä pissille? 239 00:20:11,168 --> 00:20:12,794 Voinko poistua? 240 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Mitä? 241 00:20:14,379 --> 00:20:18,467 Kävisin haukkaamassa raitista ilmaa viitisen minuuttia. 242 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 Mitä? 243 00:20:25,557 --> 00:20:26,975 Anteeksi. 244 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Liikkumatta! 245 00:20:30,562 --> 00:20:31,480 Anteeksi. 246 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 Näkemisiin! 247 00:20:42,074 --> 00:20:43,492 Mene, poika! 248 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 Hengitä raitista ilmaa! 249 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 Lähde täältä! 250 00:20:47,579 --> 00:20:48,747 Liikkumatta! 251 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 Pako! 252 00:20:53,961 --> 00:20:55,879 Käveleekö hän ulos noin vain? 253 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 Et valitettavasti pääse haukkaamaan happea. 254 00:21:47,723 --> 00:21:51,059 Mene siivolla takaisin, Baki Hanma. 255 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 Melkoinen yritys. 256 00:21:58,108 --> 00:22:01,236 Voitko selittää holtittoman käytöksesi? 257 00:22:02,195 --> 00:22:06,366 Arvelin, että minusta voisi tulla… 258 00:22:07,492 --> 00:22:08,535 Unchained. 259 00:22:09,161 --> 00:22:12,622 No, mihin tulokseen tulit? 260 00:22:16,251 --> 00:22:17,210 Pystyn siihen. 261 00:22:19,087 --> 00:22:19,963 Uskoisin. 262 00:23:46,716 --> 00:23:51,179 Tekstitys: Suvi Niemelä