1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:11,720 --> 00:00:17,726 ‎♪~ 3 00:01:31,424 --> 00:01:37,430 ~♪ 4 00:01:45,605 --> 00:01:47,982 ‎(囚人)おお! 立つ気だ 5 00:01:48,066 --> 00:01:49,526 ‎(囚人)ゲバルが立つ気だ! 6 00:01:49,609 --> 00:01:51,528 ‎(ミスター・セカン)フー… 7 00:01:52,654 --> 00:01:56,032 ‎(囚人)立てるのか? ‎あの一撃を食らってなお! 8 00:01:57,617 --> 00:02:00,036 ‎(苦しむ声) 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,209 ‎(セカン)‎弱き民 10 00:02:12,507 --> 00:02:14,425 ‎弱き民 11 00:02:16,636 --> 00:02:18,012 ‎誰(た)‎がために 12 00:02:19,973 --> 00:02:21,432 ‎弱き民 13 00:02:29,274 --> 00:02:34,195 ‎(歓声) 14 00:02:42,787 --> 00:02:47,333 ‎(汽笛) 15 00:02:50,170 --> 00:02:53,006 ‎(囚人)立った! ‎ゲバルが立ったぞ 16 00:02:53,089 --> 00:02:55,675 ‎(囚人)まだやる気だ! ‎まだ見られる 17 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 ‎(ビスケット・オリバ)はー 18 00:03:01,973 --> 00:03:04,100 ‎起きてくると信じてたよ 19 00:03:04,851 --> 00:03:05,852 ‎(セカン)んー 20 00:03:10,356 --> 00:03:12,609 ‎今日は死ぬには いい日だ 21 00:03:13,359 --> 00:03:16,613 ‎フム 米兵から生まれた言葉だ 22 00:03:17,322 --> 00:03:21,618 ‎(オリバ)‎ベトナム戦争で ‎戦闘に赴くアメリカ兵士たちが 23 00:03:21,701 --> 00:03:24,245 ‎好んで口にしたと聞いているが 24 00:03:25,872 --> 00:03:28,625 ‎ゲバル 君なら分かるだろ? 25 00:03:28,708 --> 00:03:30,960 ‎あの言葉の真意を 26 00:03:31,461 --> 00:03:33,504 ‎(セカン)ああ ウソっぱちだ 27 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 ‎死ぬための言葉ではない 28 00:03:36,633 --> 00:03:38,509 ‎生きるための言葉さ 29 00:03:40,094 --> 00:03:42,430 ‎苛烈な戦闘に生き残るため 30 00:03:42,513 --> 00:03:46,100 ‎勇敢に戦い 生きて祖国に帰るため 31 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 ‎(オリバ)そのとおりだ 32 00:03:50,396 --> 00:03:52,273 ‎本当の本当は… 33 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 ‎死ぬには いい日など 34 00:03:55,235 --> 00:03:56,277 ‎死ぬまでない 35 00:03:57,195 --> 00:03:58,029 ‎いつだって 36 00:03:58,863 --> 00:04:00,782 ‎今日を生きるしかない! 37 00:04:02,867 --> 00:04:03,785 ‎(鼓動音) 38 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 ‎ゲバルよ 39 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 ‎(鼓動音) 40 00:04:17,006 --> 00:04:18,925 ‎(オリバ)フィナーレだ 41 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 ‎(囚人)ミスターが拳を握った! 42 00:04:21,469 --> 00:04:22,679 ‎(囚人)終わらせる気だ 43 00:04:26,474 --> 00:04:27,767 ‎(セカン)‎風立ちぬ 44 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 ‎(セカン)オールライト 45 00:04:36,025 --> 00:04:37,777 ‎(セカン)‎いざ生きめやも 46 00:04:39,904 --> 00:04:41,656 ‎(セカン)‎決着の時 47 00:04:46,494 --> 00:04:50,290 ‎ビスケット・オリバ ‎アメリカ最強の男よ 48 00:04:51,374 --> 00:04:55,211 ‎(セカン)‎君の価値 ‎それはその肉体にこそある 49 00:04:56,421 --> 00:04:58,965 ‎180センチあまりのフレームに 50 00:04:59,549 --> 00:05:05,388 ‎人類史に前例を見ない ‎150キロを超える筋肉の搭載 51 00:05:07,390 --> 00:05:10,310 ‎その肉体から生み出される破壊力は 52 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 ‎俺の持つ想像力を 53 00:05:13,229 --> 00:05:14,355 ‎超えはしない 54 00:05:14,939 --> 00:05:16,107 ‎んー 55 00:05:16,941 --> 00:05:17,859 ‎(‎範馬 刃牙(はんま バキ)‎)お! 56 00:05:17,942 --> 00:05:18,860 ‎(囚人)何だ? 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,113 ‎うん 58 00:05:22,196 --> 00:05:24,115 ‎(ざわめき) 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,783 ‎(囚人)あれは… 60 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 ‎(囚人)タキシード? 61 00:05:29,203 --> 00:05:30,621 ‎(ざわめき) 62 00:05:30,705 --> 00:05:34,375 ‎(囚人)立っていたタキシードが ‎まるで命ぜられたかのように 63 00:05:37,628 --> 00:05:41,382 ‎素手による闘いの歴史 武術史は 64 00:05:41,466 --> 00:05:43,885 ‎人類史にそのままリンクする 65 00:05:45,386 --> 00:05:48,765 ‎(セカン)‎筋肉への信仰と ‎否定を繰り返しつつ 66 00:05:49,474 --> 00:05:53,269 ‎やがては脱力による ‎スピードの獲得に至る 67 00:05:54,228 --> 00:05:57,523 ‎筋肉 脱力 バランス 68 00:05:58,316 --> 00:06:01,778 ‎スピード 角度 急所 69 00:06:02,612 --> 00:06:06,407 ‎気や呼吸力にまで及ぶ ‎さまざまな技術革新 70 00:06:06,908 --> 00:06:08,117 ‎創意工夫 71 00:06:09,660 --> 00:06:12,497 ‎しかるに 近代格闘技 72 00:06:14,624 --> 00:06:17,502 ‎(セカン) ‎いまだ こん棒・石‎斧(おの)‎の有史以来 73 00:06:17,585 --> 00:06:22,298 ‎たったの1歩も進んでいない ‎決定的死角が存在する 74 00:06:22,382 --> 00:06:25,301 ‎フフン 興味深いな 75 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 ‎教えよう 76 00:06:28,388 --> 00:06:29,305 ‎支えだ 77 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 ‎ささ… え…? 78 00:06:33,267 --> 00:06:37,188 ‎(セカン)‎4000年の歴史を自負する ‎中国拳法においてすらが 79 00:06:37,814 --> 00:06:41,275 ‎支えとなる大地を ‎面としか捉えていない 80 00:06:42,652 --> 00:06:43,694 ‎ボクシングも 81 00:06:44,654 --> 00:06:45,696 ‎相撲も 82 00:06:46,364 --> 00:06:50,993 ‎あらゆる格闘術が大地を ‎斜めの面で捉えることに 83 00:06:51,077 --> 00:06:52,703 ‎何の疑問も持たない 84 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 ‎ナルホド 筋肉に頼らざるを得まい 85 00:06:59,210 --> 00:07:03,714 ‎地球という偉大な支えを ‎認識していないのだから 86 00:07:05,425 --> 00:07:09,303 ‎大地の下 1ミリ先の ‎地下ですら分かっちゃいない 87 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 ‎ただ突っ立ってるだけ 88 00:07:13,516 --> 00:07:15,560 ‎今から君は実感する 89 00:07:17,145 --> 00:07:21,899 ‎(セカン)‎地上から ‎637万8000メートル地下に存在する 90 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 ‎核の硬さを 91 00:07:24,402 --> 00:07:25,611 ‎(オリバ)うあー 92 00:07:28,197 --> 00:07:29,115 ‎(セカン)‎捉えろ 93 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 ‎俺の脚 94 00:07:31,576 --> 00:07:33,870 ‎地底のはるか底の底 95 00:07:33,953 --> 00:07:37,039 ‎この星の真ん中にある確かなもの 96 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 ‎核の硬さを! 97 00:07:44,672 --> 00:07:50,136 ‎(歓声) 98 00:07:56,434 --> 00:07:57,393 ‎(バキ)ゲバル 99 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 ‎お… お? 100 00:07:59,270 --> 00:08:01,397 ‎彼 祝福したいんだと 101 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 ‎ボッシュ… 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,151 ‎クッ… 103 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 ‎(ジョージ・ボッシュ大統領) ‎あなたには かないません 許して 104 00:08:08,779 --> 00:08:10,948 ‎(セカン)‎おかしい バカな 105 00:08:11,032 --> 00:08:14,994 ‎(バキ)それと この人がなんか ‎アイサツしたいらしくて 106 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 ‎(セカン)‎え~! 107 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 ‎(‎範馬 勇次郎(はんま ゆうじろう)‎)いや~ 108 00:08:18,998 --> 00:08:19,957 ‎(セカン)‎なんで? 109 00:08:20,041 --> 00:08:23,252 ‎地上最強とか ‎なんとか言われてるけど… 110 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 ‎(セカン)‎この男が なぜここに… 111 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 ‎それは俺じゃねえ 112 00:08:29,759 --> 00:08:30,927 ‎(セカン)‎ほほう… 113 00:08:31,719 --> 00:08:34,472 ‎ゲバル おめえさんだよ 114 00:08:34,555 --> 00:08:35,932 ‎(セカン)‎やっぱりな 115 00:08:36,015 --> 00:08:38,267 ‎そんなん 当たり前じゃん 116 00:08:38,351 --> 00:08:39,435 ‎やっぱり? 117 00:08:39,519 --> 00:08:41,938 ‎(笑い声) 118 00:08:42,522 --> 00:08:43,940 ‎(セカン)‎こういうことって… 119 00:08:44,815 --> 00:08:46,359 ‎大抵はそう 120 00:08:48,027 --> 00:08:48,945 ‎大抵は… 121 00:08:52,031 --> 00:08:53,032 ‎夢… 122 00:08:54,033 --> 00:08:57,703 ‎(うなり声) 123 00:09:00,790 --> 00:09:01,874 ‎う… 124 00:09:03,793 --> 00:09:06,712 ‎(マリア)あ ああ… 125 00:09:06,796 --> 00:09:08,714 ‎(囚人)ああ… 126 00:09:08,798 --> 00:09:10,716 ‎(老人・囚人)ああ… ああ… 127 00:09:10,800 --> 00:09:13,719 ‎(看守たち)ああ… 128 00:09:13,803 --> 00:09:16,722 ‎(刑務所長・サミュエル副所長) ‎ああ… ああ… 129 00:09:17,390 --> 00:09:19,475 ‎(荒い息遣い) 130 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 ‎んん… 131 00:09:22,061 --> 00:09:25,982 ‎(戸惑う声) 132 00:09:27,567 --> 00:09:28,734 ‎(囚人たち)ああっ! 133 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 ‎(どよめき) 134 00:09:33,906 --> 00:09:34,740 ‎(オリバ)おい 135 00:09:37,326 --> 00:09:39,745 ‎ミスター・ゲバルを運ぶんだ 136 00:09:40,413 --> 00:09:43,749 ‎丁寧に そして注意深く 137 00:09:43,833 --> 00:09:49,255 ‎(戸惑う声) 138 00:09:49,880 --> 00:09:51,757 ‎闘いは終わりだ 139 00:09:53,301 --> 00:09:55,761 ‎もう歌は聞こえない 140 00:09:56,929 --> 00:09:58,264 ‎強いッスね 141 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 ‎ああ 142 00:10:00,641 --> 00:10:04,395 ‎あなたの肉体への信仰が‎勝(まさ)‎った 143 00:10:04,478 --> 00:10:08,232 ‎簡単に言うな ‎強かったぞ ゲバルは 144 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 ‎愛はないがな 145 00:10:10,359 --> 00:10:11,527 ‎あ… 146 00:10:11,611 --> 00:10:13,529 ‎肉への愛が 147 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 ‎うっ… 148 00:10:15,489 --> 00:10:18,826 ‎俺よりもずーっと早い段階で 149 00:10:18,909 --> 00:10:22,997 ‎筋肉という かけがえのない ‎恋人に別れを告げている 150 00:10:23,497 --> 00:10:27,668 ‎脱力だ 技術だ ‎バランスだ 支えだと 151 00:10:28,169 --> 00:10:31,297 ‎他の恋人たちと ‎イチャイチャやってきた 152 00:10:32,381 --> 00:10:34,508 ‎復讐(ふくしゅう)‎されたのさ 153 00:10:34,592 --> 00:10:37,887 ‎嫉妬深いからな アイツは 154 00:10:39,055 --> 00:10:41,724 ‎今 見ている俺の体 155 00:10:41,807 --> 00:10:45,269 ‎実はこれ 本来のサイズではない 156 00:10:45,353 --> 00:10:46,312 ‎(囚人たち)え… いや… 157 00:10:46,979 --> 00:10:51,067 ‎では なぜこうもコンパクトに ‎収められているのか? 158 00:10:51,150 --> 00:10:53,694 ‎(囚人)コ… コンパクトって… 159 00:10:53,778 --> 00:10:54,570 ‎(囚人)デカいじゃん 160 00:10:54,654 --> 00:10:55,863 ‎(オリバ)いや 161 00:10:57,948 --> 00:11:00,326 ‎閉じ込めているからさ 162 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 ‎閉じ… 込める? 163 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 ‎この俺が仮に 164 00:11:05,331 --> 00:11:09,251 ‎この筋肉を閉じ込めている ‎扉を開いたなら 165 00:11:09,835 --> 00:11:12,129 ‎そのサイズは恐らく… 166 00:11:12,672 --> 00:11:15,216 ‎(オリバ) ‎たちどころに皮膚を突き破り 167 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 ‎君たちを押し潰し 168 00:11:18,219 --> 00:11:20,471 ‎建物を破壊し 169 00:11:20,554 --> 00:11:25,184 ‎外柵にも収まらず ‎天にまで達するだろう 170 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 ‎(バキ)いや… 171 00:11:27,436 --> 00:11:29,605 ‎ないない それはない 172 00:11:30,189 --> 00:11:32,108 ‎ふむ バキよ 173 00:11:32,692 --> 00:11:36,612 ‎俺の1日の食事 ‎そのカロリーの総量は 174 00:11:36,696 --> 00:11:40,157 ‎10万キロカロリーを ‎下回ることはない 175 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 ‎ああー… 176 00:11:42,243 --> 00:11:44,745 ‎オリンピッククラスの ‎アスリートですら 177 00:11:44,829 --> 00:11:48,874 ‎日に1万キロカロリー以上を ‎取ることは容易ではない 178 00:11:50,668 --> 00:11:53,003 ‎(オリバ)‎10万キロカロリー 179 00:11:53,087 --> 00:11:56,215 ‎日本人が好んで食す ‎ライスボールなら 180 00:11:56,298 --> 00:11:59,760 ‎約500個分に ‎相当するカロリー数だ 181 00:11:59,844 --> 00:12:01,262 ‎(驚く声) 182 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 ‎(オリバ)なのに見ろ 183 00:12:04,014 --> 00:12:07,768 ‎体脂肪率は5%以内を ‎キープしている 184 00:12:07,852 --> 00:12:10,521 ‎もはやスポーツのレベルでは 185 00:12:10,604 --> 00:12:15,359 ‎到底 燃焼できる ‎食生活ではないのに5% 186 00:12:15,443 --> 00:12:17,778 ‎理屈では ありえない話だ 187 00:12:17,862 --> 00:12:21,031 ‎でもあなたの口から語られると 188 00:12:21,115 --> 00:12:22,533 ‎ウソに聞こえない 189 00:12:22,616 --> 00:12:23,784 ‎(鼻笑い) 190 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 ‎(オリバ)‎あのスペースシャトル 191 00:12:26,787 --> 00:12:29,665 ‎本体より はるかに巨大な ‎タンクの燃料を 192 00:12:29,749 --> 00:12:33,419 ‎大気圏を越えるまでに ‎すべて燃焼しきるように 193 00:12:34,170 --> 00:12:37,423 ‎燃やしてるのさ ‎こうしている間にも 194 00:12:38,799 --> 00:12:42,011 ‎巨大化しようとする内なるものを 195 00:12:42,094 --> 00:12:44,764 ‎抑え 封じ 押し込め 196 00:12:44,847 --> 00:12:47,558 ‎圧し 締めつける 197 00:12:47,641 --> 00:12:52,313 ‎閉じ込め続けるのだ ‎一瞬だって気を抜かずに 198 00:12:54,690 --> 00:12:56,567 ‎そいつぁ知らなかった 199 00:12:57,485 --> 00:13:01,197 ‎まさかね こうして俺たちが ‎生きていられるのも 200 00:13:01,280 --> 00:13:05,075 ‎アンタが油断なく縮こまって ‎くれてるからだなんて 201 00:13:05,743 --> 00:13:07,578 ‎ありがてえや 202 00:13:07,661 --> 00:13:09,330 ‎アーハー 203 00:13:10,664 --> 00:13:14,293 ‎俺のスンゲェところは ‎それでも なおかつ 204 00:13:14,376 --> 00:13:17,338 ‎熟睡できちゃうって ‎ところなんだけどね 205 00:13:17,421 --> 00:13:20,341 ‎(驚く声) 206 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 ‎おい 207 00:13:23,302 --> 00:13:24,512 ‎下ろせよ 208 00:13:24,595 --> 00:13:25,596 ‎オウ! 209 00:13:25,679 --> 00:13:28,098 ‎オウ! ソーリーソーリー 210 00:13:29,809 --> 00:13:33,604 ‎ボウヤ そんなに俺と ‎やりてえかい? 211 00:13:37,066 --> 00:13:39,610 ‎(バキ)‎この力! まるで… 212 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 ‎上等! 213 00:13:41,946 --> 00:13:43,072 ‎やってやる 214 00:13:43,823 --> 00:13:44,365 ‎はっ… 215 00:13:48,369 --> 00:13:49,870 ‎(うなり声) 216 00:13:49,954 --> 00:13:51,372 ‎ああ… 217 00:13:52,122 --> 00:13:55,042 ‎大きなことばかり言って ‎すまなかった 218 00:13:55,543 --> 00:13:58,379 ‎俺が建物より大きいなんてウソだ 219 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 ‎知ってるよ それは 220 00:14:00,714 --> 00:14:05,886 ‎この筋肉も実は闘うために ‎鍛えたものじゃない 221 00:14:05,970 --> 00:14:07,263 ‎え… 222 00:14:08,097 --> 00:14:09,890 ‎(オリバ)この体は… 223 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 ‎ん? 224 00:14:15,980 --> 00:14:20,109 ‎(マリア)この人をこうするために ‎こしらえたんだ 225 00:14:21,485 --> 00:14:22,903 ‎(驚く声) 226 00:14:22,987 --> 00:14:24,905 ‎ちょっ… ちょっと… 227 00:14:26,073 --> 00:14:28,909 ‎お待たせしたな マリア 228 00:14:32,997 --> 00:14:38,836 ‎(オリバ)‎ヤイサホー 月夜の晩に 229 00:14:38,919 --> 00:14:44,466 ‎ヤイサホー ‎錨(いかり)‎を上げろ 230 00:14:44,550 --> 00:14:49,889 ‎ヤイサホー 嵐の夜に 231 00:14:49,972 --> 00:14:55,436 ‎ヤイサホー 帆を上げろ 232 00:14:55,519 --> 00:15:00,900 ‎星をしるべに 宝に向かえ 233 00:15:00,983 --> 00:15:06,405 ‎ラム酒はそれまで おあずけだ 234 00:15:06,488 --> 00:15:11,785 ‎ヤイサホー 月夜の晩に 235 00:15:11,869 --> 00:15:17,249 ‎ヤイサホー 嵐の夜に 236 00:15:17,333 --> 00:15:22,963 ‎ヤイサホー 帆を上げろ 237 00:15:34,016 --> 00:15:35,643 ‎(足音) 238 00:15:38,854 --> 00:15:40,481 ‎(看守)目撃者はナシ 239 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 ‎朝 起きたら空だったと? 240 00:15:45,152 --> 00:15:46,570 ‎ああ… 241 00:15:48,072 --> 00:15:48,572 ‎ん? 242 00:15:48,656 --> 00:15:54,078 ‎“マリア&オリバへ” 243 00:15:54,745 --> 00:15:58,666 ‎俺にではなく マリアと俺にかよ? 244 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 ‎(封を破る音) 245 00:16:01,752 --> 00:16:02,586 ‎ん? 246 00:16:06,256 --> 00:16:09,885 ‎(オリバ)カネだな ‎ヤツの島の通貨じゃねえか 247 00:16:09,969 --> 00:16:11,053 ‎(看守)チョップ! 248 00:16:11,679 --> 00:16:12,513 ‎(看守)んんー… 249 00:16:12,596 --> 00:16:13,847 ‎ん? おお! 250 00:16:16,767 --> 00:16:17,977 ‎お… 251 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 ‎(看守) ‎こ… こんなもの いつの間に 252 00:16:24,483 --> 00:16:27,111 ‎(オリバ)アンタらへの親切さ ‎(看守)うう? 253 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 ‎堂々と表門から出ようと思えば 254 00:16:30,364 --> 00:16:33,117 ‎楽々と出られる力を持つ男だ 255 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 ‎(看守)んー… ‎(看守)う… 256 00:16:34,827 --> 00:16:37,246 ‎(オリバ) ‎門から歩いて出る受刑者を 257 00:16:37,329 --> 00:16:40,249 ‎“見ないふりしてました” ‎とは言えんわな 258 00:16:40,332 --> 00:16:40,874 ‎うう… 259 00:16:41,458 --> 00:16:44,253 ‎(オリバ)それをやっちゃあ ‎アンタらの顔が立たん 260 00:16:44,336 --> 00:16:45,379 ‎う うう… 261 00:16:45,462 --> 00:16:47,631 ‎だから抜けたのだ 262 00:16:47,715 --> 00:16:51,260 ‎見ないふりよりは ‎気がつかなかったのほうが 263 00:16:51,343 --> 00:16:52,886 ‎処分は はるかに軽い 264 00:16:53,887 --> 00:16:57,641 ‎ヤツなりの配慮だ ‎ありがたく受け取ってやれ 265 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 ‎(2人)ん んん… 266 00:16:59,977 --> 00:17:01,145 ‎(オリバ)さて… 267 00:17:01,228 --> 00:17:04,148 ‎どうしたもんかねえ これ 268 00:17:04,648 --> 00:17:08,986 ‎ここではもちろん ‎アメリカ本土でも使えない 269 00:17:09,069 --> 00:17:10,654 ‎ナルホドねえ 270 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 ‎使える場所は この世で1つ 271 00:17:14,658 --> 00:17:16,910 ‎(ケント)招待状ですね これは 272 00:17:16,994 --> 00:17:18,912 ‎(鼻笑い) 273 00:17:19,913 --> 00:17:22,958 ‎(オリバ) ‎使いたいなら島まで来いってか 274 00:17:23,500 --> 00:17:24,793 ‎(ケント)‎行くんですか? 275 00:17:25,294 --> 00:17:28,380 ‎(オリバ)‎ン~… 今日はいいかな 276 00:17:35,512 --> 00:17:37,931 ‎(チェーンソーの音) 277 00:17:47,775 --> 00:17:50,235 ‎(足音) 278 00:17:53,781 --> 00:17:54,823 ‎(力み声) 279 00:17:55,783 --> 00:17:56,867 ‎(人々)ああっ 280 00:17:56,950 --> 00:17:59,703 ‎(‎斧(おの)‎で木を切る音) 281 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 ‎(男)どこ行ってたんすか ボス 282 00:18:01,789 --> 00:18:04,875 ‎(男)1か月のトイレは ‎長すぎだっつーの 283 00:18:04,958 --> 00:18:06,710 ‎(男)斧も刺さったままで 284 00:18:06,794 --> 00:18:08,962 ‎オウ 行ってきたぜ 285 00:18:09,046 --> 00:18:11,465 ‎(男)あ… 行ってきたって… 286 00:18:11,548 --> 00:18:12,674 ‎オリバ 287 00:18:13,550 --> 00:18:14,468 ‎(男たち)オリ… 288 00:18:14,551 --> 00:18:15,886 ‎お… 289 00:18:15,969 --> 00:18:17,054 ‎(男)‎1ヵ月前… 290 00:18:18,764 --> 00:18:21,350 ‎アメリカでイチバン‎強(つえ)‎えってよ 291 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 ‎腕の太さが70センチってんだから 292 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 ‎こんくらい? 293 00:18:26,063 --> 00:18:28,107 ‎勝てますか ボス? 294 00:18:29,024 --> 00:18:30,359 ‎やってみるか 295 00:18:30,442 --> 00:18:31,985 ‎(男)さすが! 296 00:18:32,069 --> 00:18:33,487 ‎(男)大統領! 297 00:18:34,071 --> 00:18:35,948 ‎(人々)エ~! 298 00:18:36,031 --> 00:18:38,075 ‎(男)行ったんすか? アメリカ 299 00:18:38,784 --> 00:18:41,870 ‎で どうでした? ‎ビスケット・オリバ 300 00:18:42,538 --> 00:18:43,497 ‎うん 301 00:18:44,790 --> 00:18:45,999 ‎強かったよ 302 00:18:46,083 --> 00:18:48,335 ‎(戸惑う声) 303 00:18:48,418 --> 00:18:50,504 ‎で 勝っちゃったと? 304 00:18:51,630 --> 00:18:52,548 ‎いや… 305 00:18:53,090 --> 00:18:54,508 ‎アー! 306 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 ‎こいつ また子供 ‎生まれたんすよ しかも双子 307 00:18:58,053 --> 00:19:01,723 ‎えっ 双子… ってお前 確か… 308 00:19:03,433 --> 00:19:04,476 ‎何人目? 309 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 ‎9人 ヘヘヘッ 310 00:19:06,603 --> 00:19:09,606 ‎クー! 作り過ぎじゃね? 311 00:19:09,690 --> 00:19:11,024 ‎(男)いや~ 312 00:19:11,108 --> 00:19:14,027 ‎(笑い声) 313 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 ‎(男)そういえば ‎サラばあさんとこのブタが 314 00:19:16,738 --> 00:19:18,699 ‎(男)そうそうそう 便秘で 315 00:19:18,782 --> 00:19:20,576 ‎(セカン)アレ? 確か先月も… 316 00:19:20,659 --> 00:19:23,829 ‎(男)そーなんスよ ‎何 食わせてんだか 317 00:19:23,912 --> 00:19:27,916 ‎(笑い声) 318 00:19:32,504 --> 00:19:33,672 ‎(看守)点呼! 319 00:19:33,755 --> 00:19:35,924 ‎モタモタするな ウスノロども! 320 00:19:36,008 --> 00:19:37,426 ‎さっさと並べ 321 00:19:37,509 --> 00:19:39,428 ‎1号から報告 322 00:19:40,012 --> 00:19:41,221 ‎(囚人)1号異常なし! 323 00:19:41,305 --> 00:19:42,306 ‎(囚人)2号異常なし! 324 00:19:42,389 --> 00:19:43,640 ‎(囚人)3号異常なし! 325 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 ‎(囚人)4号異常なし! 326 00:19:45,017 --> 00:19:48,854 ‎(看守)今さら言うまでもない ‎キサマらは人間のクズだ 327 00:19:48,937 --> 00:19:50,564 ‎自由は一切ない 328 00:19:50,647 --> 00:19:53,942 ‎キサマらに許されるのは呼吸だけだ 329 00:19:54,026 --> 00:19:57,404 ‎こんな所で朝を迎える自分を呪え! 330 00:19:57,988 --> 00:19:59,948 ‎(バキ)あのー… ‎(看守)ん? 331 00:20:08,582 --> 00:20:11,084 ‎どーした? ボウヤ ‎オシッコか? 332 00:20:11,168 --> 00:20:13,712 ‎(バキ)外出 いいッスか? ‎(看守)ええ? 333 00:20:14,379 --> 00:20:17,132 ‎ちょっと外の空気を吸いたいんで 334 00:20:17,216 --> 00:20:18,467 ‎ほんの4~5分 335 00:20:18,550 --> 00:20:19,968 ‎(囚人)はあ? 336 00:20:20,052 --> 00:20:22,304 ‎(ざわめき) 337 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 ‎はあ? 338 00:20:25,057 --> 00:20:25,974 ‎(バキ)ごめん 339 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 ‎うおっ! 340 00:20:28,560 --> 00:20:29,478 ‎(看守)フリーズ! 341 00:20:29,561 --> 00:20:30,479 ‎(うろたえる声) 342 00:20:30,562 --> 00:20:31,480 ‎(バキ)ごめん 343 00:20:33,315 --> 00:20:34,483 ‎(うろたえる声) 344 00:20:34,816 --> 00:20:36,652 ‎(指笛) 345 00:20:37,236 --> 00:20:38,987 ‎(囚人)いってらっしゃーい! 346 00:20:39,071 --> 00:20:41,990 ‎(歓声) 347 00:20:42,074 --> 00:20:43,825 ‎(囚人)行ってこい 少年! 348 00:20:43,909 --> 00:20:45,911 ‎(囚人)外の空気 ‎たっぷり吸ってこい! 349 00:20:45,994 --> 00:20:47,496 ‎(囚人) ‎そのままどこか行っちまえ! 350 00:20:47,579 --> 00:20:48,747 ‎(看守)フリーズ! 351 00:20:51,333 --> 00:20:52,501 ‎(バキ)ふっ 352 00:20:52,584 --> 00:20:53,502 ‎(看守)脱走だ! 353 00:20:53,585 --> 00:20:55,504 ‎(看守)正面から堂々と行く気かよ 354 00:20:55,587 --> 00:20:57,005 ‎(警報) 355 00:21:04,846 --> 00:21:05,514 ‎(バキ)うっ 356 00:21:08,600 --> 00:21:09,518 ‎たっ 357 00:21:09,601 --> 00:21:10,769 ‎(ひるむ声) 358 00:21:10,852 --> 00:21:12,521 ‎(力み声) 359 00:21:13,605 --> 00:21:14,523 ‎(力み声) 360 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 ‎(やられる声) 361 00:21:20,862 --> 00:21:22,281 ‎(力み声) 362 00:21:23,657 --> 00:21:25,659 ‎(鍵束の触れ合う音) 363 00:21:28,870 --> 00:21:30,789 ‎(荒い息遣い) 364 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 ‎残念ながら ‎外の空気は吸えない 365 00:21:47,723 --> 00:21:51,059 ‎速やかに帰宅したまえ ‎バキ・ハンマ 366 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 ‎(鼻息) 367 00:21:55,147 --> 00:21:58,066 ‎ずいぶんと頑張ったじゃないか 368 00:21:58,150 --> 00:22:01,361 ‎聞かせてくれんかね? ‎暴挙の意味を 369 00:22:02,237 --> 00:22:04,323 ‎いやあ… 俺もね 370 00:22:04,823 --> 00:22:06,408 ‎なろうかなあって 371 00:22:07,576 --> 00:22:08,660 ‎アンチェイン 372 00:22:09,161 --> 00:22:13,081 ‎で 今この時点での結論は? 373 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 ‎なれるさ 374 00:22:19,212 --> 00:22:20,339 ‎たぶんね 375 00:22:21,715 --> 00:22:27,721 ‎♪~ 376 00:23:45,173 --> 00:23:51,179 ‎~♪