1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 ‎什麼? 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 ‎同居? 4 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 ‎沒錯 5 00:01:49,859 --> 00:01:54,781 ‎奧利巴先生和他的情人 ‎住在這間監獄裡 6 00:01:55,615 --> 00:01:58,409 ‎他不僅在牢裡過得很快活 7 00:01:58,952 --> 00:02:01,788 ‎除此之外,還有女友相伴? 8 00:02:01,871 --> 00:02:04,124 ‎在這種監獄裡 9 00:02:04,207 --> 00:02:07,293 ‎是要他贖什麼罪?悔改什麼? 10 00:02:07,377 --> 00:02:09,921 ‎“悔改”、“贖罪” 11 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 ‎他才不會有興趣 12 00:02:15,051 --> 00:02:16,261 ‎她是什麼樣的人? 13 00:02:16,761 --> 00:02:19,013 ‎問題就在這裡 14 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 ‎沒人見過她 15 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 ‎你確定她真的在這裡? 16 00:02:25,311 --> 00:02:29,816 ‎我們多年來常聽說她的事 17 00:02:30,441 --> 00:02:33,945 ‎但都是奧利巴先生告訴我們的 18 00:02:34,779 --> 00:02:37,073 ‎看他那副神魂顛倒的模樣 19 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 ‎她肯定是個美人胚子 20 00:02:39,659 --> 00:02:44,038 ‎我們也只聽關不住的… 21 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 ‎我是說聽奧利巴先生親口說過 22 00:02:49,335 --> 00:02:50,336 ‎一定是謊言 23 00:03:01,681 --> 00:03:06,227 ‎瑪莉亞,我還是在苦惱 24 00:03:06,311 --> 00:03:11,107 ‎世上的話語真的不夠 25 00:03:18,615 --> 00:03:21,242 ‎實在是太少了… 26 00:03:22,452 --> 00:03:27,874 ‎無法表達超越愛的心意 27 00:03:28,458 --> 00:03:29,876 ‎可是 28 00:03:29,959 --> 00:03:32,879 ‎用什麼字詞可以表達 29 00:03:33,463 --> 00:03:36,090 ‎在我的胸肌之外 30 00:03:36,174 --> 00:03:40,887 ‎持續盈滿我全身的感覺? 31 00:03:42,096 --> 00:03:46,684 ‎僅僅說出“我愛妳”是不夠的 32 00:03:47,560 --> 00:03:50,730 ‎這種無法形容的感覺壓在我心頭 33 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 ‎所以我今天來到這裡 34 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 ‎這種感覺不只是愛 35 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 ‎瑪莉亞,感覺如何,親愛的? 36 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 ‎他最有可能是虛構出這個情人 37 00:04:15,380 --> 00:04:19,676 ‎讓他能夠進一步運用 ‎在這間監獄裡享有的自由 38 00:04:20,218 --> 00:04:24,055 ‎強化他關不住的男人的形象 39 00:04:24,138 --> 00:04:26,432 ‎老實說 40 00:04:26,516 --> 00:04:29,227 ‎我們也得出了這個結論 41 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 ‎但如果傳遍整間監獄 42 00:04:33,523 --> 00:04:36,442 ‎我們四千個人都會被掐死 43 00:04:37,902 --> 00:04:39,070 ‎等著瞧吧 44 00:04:42,156 --> 00:04:43,700 ‎等到明天 45 00:04:44,325 --> 00:04:46,953 ‎他就再也無法享有這種特權了 46 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 ‎他會變成卑微的囚犯 ‎沒有力量,也沒有情人 47 00:04:54,168 --> 00:04:56,754 ‎肯特,幫我拿著 48 00:04:58,464 --> 00:05:00,842 ‎在競技場拿給我 49 00:05:03,678 --> 00:05:05,471 ‎無論如何,千萬不要打開 50 00:05:06,347 --> 00:05:10,059 ‎雨、風、浪跟閃電都會冒出來 51 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 ‎好燙 52 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 ‎怎麼了,親愛的? 53 00:05:26,451 --> 00:05:29,871 ‎一如往常,我照妳指定的時間來了 54 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 ‎還帶了妳喜歡的玫瑰 55 00:05:41,132 --> 00:05:43,885 ‎你真是無能! 56 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 ‎你這個沒用的廢物 57 00:05:47,597 --> 00:05:49,891 ‎你這遊手好閒的傢伙! 58 00:05:50,516 --> 00:05:52,101 ‎你這個貪吃鬼! 59 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 ‎你這個畜生! 60 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 ‎你這個自戀狂! 61 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 ‎忘恩負義,沒用的傢伙!色鬼! 62 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 ‎垃圾!笨蛋! 63 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 ‎瑪莉亞,妳說完了嗎? 64 00:06:28,596 --> 00:06:32,266 ‎別這樣,心情好一點吧,親愛的 65 00:06:37,522 --> 00:06:39,690 ‎你這個白癡! 66 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 ‎我是白癡沒錯,可是我很幸福 67 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 ‎有妳在我身邊 68 00:06:50,410 --> 00:06:51,702 ‎親愛的 69 00:06:53,287 --> 00:06:54,372 ‎等等! 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,707 ‎等等… 71 00:06:58,543 --> 00:07:00,461 ‎親…親愛的! 72 00:07:01,295 --> 00:07:02,964 ‎親愛的 73 00:07:03,589 --> 00:07:05,633 ‎太刺激了 74 00:07:05,716 --> 00:07:08,678 ‎我無法接受妳的讚美 75 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 ‎我愛你 76 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 ‎瑪莉亞! 77 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 ‎妳好美 78 00:07:18,312 --> 00:07:20,940 ‎我會在競技場上向大家炫耀! 79 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 ‎我會讓他們看看妳的美貌! 80 00:07:25,319 --> 00:07:27,238 ‎這種感覺超越了愛情 81 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 ‎瑪莉亞! 82 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 ‎那個… 83 00:07:42,462 --> 00:07:43,379 ‎怎麼了? 84 00:07:43,463 --> 00:07:46,591 ‎你從昨晚開始就一直這樣 85 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 ‎你在聽什麼? 86 00:07:49,218 --> 00:07:53,639 ‎你提到雨、風 87 00:07:53,723 --> 00:07:56,267 ‎海浪及閃電… 88 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 ‎我們很好奇裡面裝了什麼 89 00:08:03,107 --> 00:08:04,150 ‎這是勇氣 90 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 ‎勇氣? 91 00:08:26,589 --> 00:08:29,884 ‎沒錯,裡面裝了勇氣 92 00:08:33,012 --> 00:08:35,556 ‎那是破紀錄的颶風來襲後 ‎隔天早上的事 93 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 ‎我預定要前往美國的那天 94 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 ‎你在那裡收集來的嗎? 95 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 ‎昨晚整晚… 96 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 ‎都在那種地方? 97 00:09:11,467 --> 00:09:15,179 ‎據說你是島上最弱的人 98 00:09:17,515 --> 00:09:18,391 ‎謝謝 99 00:09:21,018 --> 00:09:22,979 ‎你是島上最勇敢的人 100 00:09:34,991 --> 00:09:36,742 ‎那個地方很奇怪 101 00:09:37,577 --> 00:09:41,289 ‎雖然是監獄,拘禁了四千名囚犯 102 00:09:41,372 --> 00:09:43,874 ‎今天卻沒有獄警 103 00:09:45,334 --> 00:09:49,046 ‎彷彿今天所有囚犯都會消失一天 104 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 ‎時間快到了 105 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 ‎你覺得誰會贏? 106 00:10:09,525 --> 00:10:10,943 ‎奧利巴 107 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 ‎我覺得剛好相反 108 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 ‎這… 109 00:10:17,366 --> 00:10:21,120 ‎據說奧利巴先生會帶情人來 110 00:10:21,203 --> 00:10:23,497 ‎什麼?他有女友? 111 00:10:23,581 --> 00:10:26,709 ‎誰曉得?應該很快就會知道了 112 00:10:26,792 --> 00:10:27,668 ‎(不事先警告) 113 00:10:27,752 --> 00:10:30,463 ‎這裡應該禁止私下交談才對 114 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 ‎但囚犯想聊多久都可以 ‎因為這是獲得允許的 115 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 ‎都是因為… 116 00:10:38,054 --> 00:10:39,472 ‎他來了! 117 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 ‎他來了! 118 00:10:42,308 --> 00:10:44,352 ‎今天沒有人會逃獄 119 00:10:49,065 --> 00:10:50,066 ‎二先生 120 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 ‎總統先生! 121 00:10:51,400 --> 00:10:52,985 ‎白癡!太直接了! 122 00:10:53,903 --> 00:10:56,656 ‎最強的海盜 123 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 ‎真是刺激,對吧? 124 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 ‎我就直說吧 125 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 ‎就算有人想趁現在逃跑 126 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 ‎我也不會離開這裡 127 00:11:35,444 --> 00:11:37,780 ‎我會假裝沒聽到這句話 128 00:11:40,866 --> 00:11:42,326 ‎他來了! 129 00:11:42,410 --> 00:11:43,285 ‎是奧利巴! 130 00:11:47,873 --> 00:11:48,708 ‎什麼? 131 00:11:48,791 --> 00:11:49,959 ‎搞什… 132 00:11:54,588 --> 00:11:56,382 ‎他扛了什麼? 133 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 ‎典獄長! 134 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 ‎不會吧,他真的這麼做了 135 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 ‎他帶了他的情人… 136 00:12:04,640 --> 00:12:05,516 ‎是一張床! 137 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 ‎還是一張超大雙人床! 138 00:12:08,644 --> 00:12:09,937 ‎他的情人在上面 139 00:12:10,020 --> 00:12:11,981 ‎那個超級美女 140 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 ‎真不敢相信居然是真的 141 00:12:14,150 --> 00:12:17,319 ‎-她是怎樣的人?看到了嗎? ‎-我什麼都看不到! 142 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 ‎快讓我們看看! 143 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 ‎這… 144 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 ‎這是… 145 00:12:42,011 --> 00:12:43,137 ‎他的情人? 146 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 ‎趕快開始吧 147 00:12:53,105 --> 00:12:55,149 ‎傳說中的情人瑪莉亞 148 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 ‎看到她 149 00:12:57,109 --> 00:13:02,364 ‎四千名囚犯都有同樣的想法 150 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 ‎日後 151 00:13:04,784 --> 00:13:09,830 ‎他們會怎麼向別人形容瑪莉亞? 152 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 ‎唯一能確定的是 153 00:13:13,501 --> 00:13:17,463 ‎“胖”這個詞還不足以描述她的模樣 154 00:13:19,965 --> 00:13:22,134 ‎看什麼看? 155 00:13:22,718 --> 00:13:24,386 ‎他們不是在盯著妳看 156 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 ‎是在欣賞妳,瑪莉亞 157 00:13:27,473 --> 00:13:29,642 ‎欣賞妳的美貌 158 00:13:34,730 --> 00:13:39,401 ‎少用這種鬼話騙我 ‎他們眼前有什麼稱得上美麗的東西? 159 00:13:43,781 --> 00:13:46,492 ‎關於妳的一切 160 00:13:46,575 --> 00:13:48,536 ‎沒有人會跟我看法相左 161 00:13:49,161 --> 00:13:53,916 ‎這裡的四千名囚犯都看得出妳的美貌 162 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 ‎對吧,各位? 163 00:14:48,679 --> 00:14:50,222 ‎燕尾服還站在原地 164 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 ‎就像金蟬脫殼 165 00:14:52,558 --> 00:14:54,184 ‎不會吧! 166 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 ‎那就是奧利巴 167 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 ‎無人能敵 168 00:14:57,563 --> 00:14:59,189 ‎我走了,瑪莉亞 169 00:14:59,273 --> 00:15:02,735 ‎去證明妳的男人有多強壯 170 00:15:11,076 --> 00:15:13,203 ‎你的情人真可愛 171 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 ‎你絕不能輸,對吧? 172 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 ‎很抱歉,凱巴爾 173 00:15:17,750 --> 00:15:21,754 ‎但感謝你來陪襯我! 174 00:15:23,589 --> 00:15:27,009 ‎戰鬥的動機因人而異 175 00:15:27,593 --> 00:15:29,011 ‎是那個罐子 176 00:15:29,678 --> 00:15:30,763 ‎這是我的動機… 177 00:15:31,847 --> 00:15:33,515 ‎他要打開了 178 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 ‎夠了 179 00:16:08,008 --> 00:16:09,301 ‎開始吧 180 00:16:21,772 --> 00:16:26,151 ‎奧利巴先生 ‎能否握住這條頭巾的角落? 181 00:16:27,778 --> 00:16:29,613 ‎是鬆手即輸啊 182 00:16:29,697 --> 00:16:33,075 ‎真懷念,我小時候常玩 183 00:16:34,451 --> 00:16:35,953 ‎鬆手即輸 184 00:16:36,036 --> 00:16:39,415 ‎這是16世紀發明出來的 185 00:16:39,498 --> 00:16:41,583 ‎歐洲貴族對決規則 186 00:16:42,668 --> 00:16:47,089 ‎對決者會一邊抓住手帕的對角 187 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 ‎一邊互毆 188 00:16:49,341 --> 00:16:51,176 ‎規則非常簡單 189 00:16:52,469 --> 00:16:54,471 ‎放手的人就輸了 190 00:16:55,180 --> 00:16:56,515 ‎顧名思義 191 00:16:56,598 --> 00:17:00,853 ‎鬆開手帕的人就是“輸家” 192 00:17:00,936 --> 00:17:02,146 ‎也會丟盡了臉 193 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 ‎這是個簡單卻無情的遊戲 194 00:17:05,899 --> 00:17:10,070 ‎抓住手帕邊緣這看似微不足道的動作 195 00:17:10,154 --> 00:17:13,490 ‎象徵他們捍衛榮譽的意志力 196 00:17:14,950 --> 00:17:18,328 ‎這種遊戲的規則最合理 197 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 ‎純凱爾巴 198 00:17:21,707 --> 00:17:27,880 ‎你盡得身為無躲藏流派 ‎忍術大師的祖父真傳 199 00:17:27,963 --> 00:17:30,758 ‎跟踪是你的嗜好嗎,關不住的男人? 200 00:17:30,841 --> 00:17:34,762 ‎據說你一開始 ‎是用五根手指進行倒立訓練 201 00:17:34,845 --> 00:17:37,222 ‎最後只剩大拇指 202 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 ‎手指要夠有力才辦得到 203 00:17:40,100 --> 00:17:44,897 ‎我認為你選這個規則 ‎是因為你以自己手指的力量為傲 204 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 ‎不是嗎? 205 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 ‎如果你想臨陣退縮 206 00:17:48,525 --> 00:17:50,486 ‎規則可以修改 207 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 ‎可是說到手指的捏力 ‎你也不是省油的燈 208 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 ‎連我們在島上都耳聞你的厲害 209 00:18:01,121 --> 00:18:02,956 ‎把硬幣折成四分之一大小 210 00:18:03,749 --> 00:18:05,709 ‎把滿滿的啤酒罐捏扁 211 00:18:06,210 --> 00:18:10,923 ‎連著樹樁一起拿起斧頭 212 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 ‎把鋼軌道釘凹折… 213 00:18:15,886 --> 00:18:18,013 ‎好…夠了 214 00:18:18,097 --> 00:18:21,058 ‎跟踪是你的嗜好嗎,二先生 215 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 ‎意思是,你不需要我讓分 216 00:18:23,894 --> 00:18:26,814 ‎意思是我用不著你擔心 217 00:18:38,951 --> 00:18:41,578 ‎開始了嗎,小伙子? 218 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 ‎沒錯 219 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 ‎我知道 220 00:19:12,276 --> 00:19:16,155 ‎這些拳不足以擊倒 221 00:19:16,238 --> 00:19:18,365 ‎全美最強的戰士 222 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 ‎但他不需要被擊倒 223 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 ‎命中下巴 224 00:19:27,499 --> 00:19:30,878 ‎就算他沒被擊倒,他也只需要遺忘 225 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 ‎當作那一小塊布不存在 226 00:19:33,338 --> 00:19:34,631 ‎不要管布的邊角 227 00:19:35,424 --> 00:19:39,386 ‎只要忘了他捏著那塊布 228 00:19:49,479 --> 00:19:50,647 ‎你們看 229 00:19:51,315 --> 00:19:54,902 ‎只有那條頭巾撐住奧利巴的巨大身體 230 00:19:54,985 --> 00:19:56,153 ‎而且… 231 00:19:56,236 --> 00:19:59,656 ‎凱巴爾用雙手拉住 232 00:19:59,740 --> 00:20:01,241 ‎可是你看他是怎麼抓住的 233 00:20:07,915 --> 00:20:10,667 ‎你換抓握方式了嗎? 234 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 ‎用雙手緊握 235 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 ‎看起來有點遜 236 00:20:17,257 --> 00:20:21,929 ‎創造這些規則的貴族一定死不瞑目 237 00:20:22,012 --> 00:20:26,516 ‎我想我也要學學你,改變握法 238 00:20:27,017 --> 00:20:30,646 ‎你不經意地改變了握法 239 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 ‎同樣地,我的握法也不太理想 240 00:20:33,398 --> 00:20:37,319 ‎所以我想換個方式 241 00:20:37,402 --> 00:20:38,528 ‎你意下如何? 242 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 ‎他用小指? 243 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 ‎他對自己的握力這麼有自信? 244 00:20:48,163 --> 00:20:49,456 ‎太荒謬了 245 00:20:49,539 --> 00:20:51,333 ‎只要起一陣風,就吹走了 246 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 ‎或者這是策略? 247 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 ‎聽說古代的貴族 248 00:20:56,546 --> 00:20:59,341 ‎吃飯跟拿酒杯的時候都會翹小指 249 00:21:00,133 --> 00:21:02,594 ‎乍看之下可能沒有特別的用意 250 00:21:02,678 --> 00:21:05,847 ‎但翹小指其實是有目的的 251 00:21:06,640 --> 00:21:12,104 ‎那是因為香料要省著點用 ‎那在當時如同貴金屬一樣寶貴 252 00:21:13,730 --> 00:21:16,441 ‎用這種方法捏起香料是很有禮貌的 253 00:21:19,653 --> 00:21:22,114 ‎換言之,要是他們的小指濕了 254 00:21:22,948 --> 00:21:25,701 ‎就會捏起過多香料 255 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 ‎所以這是為了避免失禮 ‎所創造出來的習慣 256 00:21:31,331 --> 00:21:34,042 ‎你知道嗎,凱巴爾先生? 257 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 ‎我相信你懂得謙虛 258 00:21:38,463 --> 00:21:41,883 ‎你身上流的日本血液 259 00:21:41,967 --> 00:21:46,555 ‎要求你要謙虛 ‎這可是日不落國的美德 260 00:21:47,222 --> 00:21:51,768 ‎所以你還要繼續 ‎用低俗的方法握多久? 261 00:21:52,352 --> 00:21:54,146 ‎請記住要謙遜 262 00:21:54,229 --> 00:21:57,649 ‎沒錯,重拾你的自尊 263 00:23:47,843 --> 00:23:51,179 ‎字幕翻譯:王靜怡