1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 En original-animeserie från Netflix 2 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Va? 3 00:01:47,107 --> 00:01:49,734 -Sambor? -Just det. 4 00:01:49,818 --> 00:01:54,781 Oliva bor med sin älskade i fängelset. 5 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 Inte nog med att han har ett bekvämt fängelseliv, 6 00:01:59,035 --> 00:02:01,788 får han dessutom ha sin kvinna här? 7 00:02:02,413 --> 00:02:07,293 Vad är det för fängelseliv? Vad kan han gottgöra? Eller sona? 8 00:02:07,377 --> 00:02:09,921 "Gottgöra", "sona"… 9 00:02:10,547 --> 00:02:14,300 Det är inga ord han befattar sig med. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,678 Hur är hon? 11 00:02:16,761 --> 00:02:19,013 Tja, det är just det… 12 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 Ingen har nånsin sett henne. 13 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Är du säker på att hon är här? 14 00:02:25,353 --> 00:02:29,816 Vi har hört talas om henne i åratal. 15 00:02:30,441 --> 00:02:33,945 Men bara från Oliva själv. 16 00:02:35,029 --> 00:02:37,073 Som han håller på… 17 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 …måste hon vara mycket vacker. 18 00:02:39,659 --> 00:02:45,582 Det har vi också bara hört Unchained… Jag menar från Olivas egna läppar. 19 00:02:49,252 --> 00:02:50,670 Det måste vara en bluff. 20 00:03:01,723 --> 00:03:06,477 Maria, jag fortsätter att plågas. 21 00:03:06,561 --> 00:03:11,107 Orden i den här världen räcker inte till. 22 00:03:18,615 --> 00:03:20,950 De räcker inte till 23 00:03:22,452 --> 00:03:27,874 för att uttrycka en större känsla än "jag älskar dig". 24 00:03:28,458 --> 00:03:32,879 Men ändå, vilka ord kunde förmedla den känsla 25 00:03:33,463 --> 00:03:36,090 som ligger innanför mina bröstmuskler 26 00:03:36,174 --> 00:03:40,887 och förtär hela min kropp? 27 00:03:42,096 --> 00:03:46,684 Den enkla frasen "jag älskar dig" räcker helt enkelt inte till. 28 00:03:47,518 --> 00:03:50,772 Med den här obeskrivliga känslan som tynger mitt hjärta, 29 00:03:50,855 --> 00:03:52,148 kommer jag hit i dag. 30 00:03:55,735 --> 00:03:58,321 Större än kärlek. 31 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Maria, hur mår du, min älskling? 32 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 Troligtvis har han fantiserat ihop en låtsaskärlek, 33 00:04:15,380 --> 00:04:19,676 för att använda friheten han åtnjuter i fängelset ännu mer. 34 00:04:20,301 --> 00:04:23,554 För att förstärka bilden av att vara okedjad. 35 00:04:24,138 --> 00:04:29,227 Ärligt talat, har vi kommit fram till samma sak. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 Men om det ryktet börjar spridas i fängelset 37 00:04:33,564 --> 00:04:36,943 blir alla 4 000 här strypta till döds. 38 00:04:38,152 --> 00:04:39,153 Vänta och se. 39 00:04:41,990 --> 00:04:46,828 Om två soluppgångar kommer han att vara en vanlig fånge igen. 40 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 En simpel fånge, kraftlös och utan sin älskade. 41 00:04:54,335 --> 00:04:55,211 Kent… 42 00:04:55,920 --> 00:04:57,213 Vakta den här åt mig. 43 00:04:58,506 --> 00:05:00,842 Ge mig den inne på arenan. 44 00:05:03,720 --> 00:05:05,471 Öppna den absolut inte. 45 00:05:06,597 --> 00:05:10,059 Då hoppar regn, blåst, vågor och blixtar ut. 46 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 Aj, varmt. 47 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Vad är på tok, älskling? 48 00:05:26,200 --> 00:05:29,871 Jag har som vanligt kommit på klockslaget du bestämde. 49 00:05:29,954 --> 00:05:33,374 Och jag tog med mig dina favoritrosor. 50 00:05:41,132 --> 00:05:43,885 Du är så inkompetent! 51 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 Din värdelösa loser! 52 00:05:47,764 --> 00:05:49,891 Nolla! 53 00:05:50,600 --> 00:05:53,895 Matvrak! Best! 54 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 Narcissist! 55 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Otacksamma unge! Odugling! Kvinnotjusare! 56 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 Slödder! Idiot! 57 00:06:04,989 --> 00:06:07,909 Är du färdig, Maria? 58 00:06:28,679 --> 00:06:32,683 Snälla… Bli på bättre humör, raring. 59 00:06:37,480 --> 00:06:39,690 Idiot! 60 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 Må så vara, men jag är lycklig. 61 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 Med dig vid min sida. 62 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 Darling! 63 00:06:53,454 --> 00:06:56,707 Vänta! 64 00:06:59,502 --> 00:07:02,964 Darling! 65 00:07:03,589 --> 00:07:05,800 Det är för stimulerande. 66 00:07:05,883 --> 00:07:08,678 Jag kan inte ta emot det ordet från dig! 67 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 Jag älskar dig. 68 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 Maria! 69 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 Du är så vacker! 70 00:07:18,312 --> 00:07:21,107 Jag ska visa alla i arenan! 71 00:07:21,190 --> 00:07:25,236 Jag ska visa dem precis hur vacker du är! 72 00:07:25,319 --> 00:07:27,238 Det här är större än kärlek! 73 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Maria! 74 00:07:41,085 --> 00:07:43,379 -Öh… -Hm? 75 00:07:43,463 --> 00:07:46,591 Du har hållit på så där sen i går kväll. 76 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 Vad är det du lyssnar på? 77 00:07:49,218 --> 00:07:53,097 Du sa nåt om regn och blåst, 78 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 vågor och blixtar… 79 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 Vi vill så gärna veta vad den innehåller. 80 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 Mod. 81 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 Mod? 82 00:08:26,589 --> 00:08:29,884 Det stämmer. Det är mod i den. 83 00:08:33,012 --> 00:08:35,556 Det var morgonen efter den oerhörda orkanen. 84 00:08:36,098 --> 00:08:38,100 Dagen jag skulle resa till USA. 85 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 Samlade du in det där borta? 86 00:09:03,459 --> 00:09:07,630 I går natt, hela natten… På en sån plats? 87 00:09:11,467 --> 00:09:15,179 De säger att du är den vekaste på hela ön. 88 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Tack. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,979 Du är modigast på hela ön. 90 00:09:34,991 --> 00:09:36,742 Det var en märklig syn. 91 00:09:37,577 --> 00:09:41,289 Trots att det var ett fängelse med över 4 000 interner, 92 00:09:41,372 --> 00:09:43,749 var inte en enda vakt på plats i dag. 93 00:09:45,418 --> 00:09:49,046 Som om det just i dag inte fanns några fångar där. 94 00:10:04,562 --> 00:10:05,938 Det är nästan dags. 95 00:10:07,273 --> 00:10:08,858 Vem tror du vinner? 96 00:10:09,400 --> 00:10:13,070 -Oliva. -Jag tror tvärtom. 97 00:10:13,863 --> 00:10:14,780 Hm… 98 00:10:17,366 --> 00:10:21,203 De säger att Oliva ska ta med sin älskade. 99 00:10:21,287 --> 00:10:26,709 -Va? Har han flickvän? -Vem vet? Vi får kanske se snart. 100 00:10:27,376 --> 00:10:30,463 Samtal fångar emellan skulle vara förbjudet här, 101 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 men fångarna pratade så mycket de ville, för nu var det tillåtet. 102 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 Allt tack vare… 103 00:10:38,054 --> 00:10:39,472 Han är här! 104 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 Nu kommer han! 105 00:10:42,308 --> 00:10:44,352 I dag skulle ingen rymma. 106 00:10:49,065 --> 00:10:52,985 -Second! En president! -Idiot! Det vet ju alla. 107 00:10:53,986 --> 00:10:56,656 Bästa piraten! 108 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 Visst är det riktigt spännande? 109 00:11:24,350 --> 00:11:26,936 Jag säger bara en sak. 110 00:11:27,019 --> 00:11:30,022 Även om nån försökte rymma just nu, 111 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 skulle jag inte röra mig ur fläcken! 112 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 Jag låtsas att jag inte hörde det där. 113 00:11:40,866 --> 00:11:43,577 -Nu kommer han! -Det är Oliva! 114 00:11:47,873 --> 00:11:49,834 -Va? -Vad i…? 115 00:11:54,588 --> 00:11:56,382 Vad är det han bär på? 116 00:11:57,383 --> 00:12:01,387 -Direktören! -Det är inte sant! Han gör det! 117 00:12:02,388 --> 00:12:04,056 Han tog med sin älskade… 118 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 -En säng! -En dubbelsäng dessutom! 119 00:12:08,644 --> 00:12:11,981 -Hans älskade ligger i den. -Den fantastiska skönheten! 120 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Jag tror inte mina ögon! 121 00:12:14,150 --> 00:12:17,069 -Hur ser hon ut? Såg du? -Jag ser inte ett piss. 122 00:12:17,653 --> 00:12:18,779 Visa oss! 123 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Det… 124 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Det är… 125 00:12:42,052 --> 00:12:43,137 Hans älskade? 126 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 Skynda er och sätt i gång. 127 00:12:53,189 --> 00:12:55,191 Hans legendariska kärlek, Maria. 128 00:12:55,775 --> 00:13:02,364 När de såg henne, tänkte alla 4 000 fångarna samma tanke. 129 00:13:03,365 --> 00:13:09,830 Hur skulle de senare i livet beskriva Maria för nån annan? 130 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Bara en sak var säker. 131 00:13:13,501 --> 00:13:17,463 Begreppet "överviktig" räckte inte till. 132 00:13:19,965 --> 00:13:22,134 Vad stirrar ni på? 133 00:13:22,718 --> 00:13:26,889 De stirrar inte på dig. De beundrar dig. 134 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 De beundrar din skönhet. 135 00:13:34,730 --> 00:13:39,401 Snacka inte skit! Vad kan de möjligen se som vackert? 136 00:13:43,864 --> 00:13:48,536 Precis allt med dig. Ingen skulle säga nåt annat. 137 00:13:49,161 --> 00:13:53,791 Alla 4 000 fångarna här ser din skönhet. 138 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Inte sant, killar? 139 00:14:48,679 --> 00:14:52,474 -Smokingen står bara där! -Som en ömsande cikadas tomma skal. 140 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 -Omöjligt! -Det där är Oliva. 141 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Ingen slår honom. 142 00:14:57,563 --> 00:15:02,735 Jag sticker nu, Maria. För att visa hur stark din man är. 143 00:15:11,076 --> 00:15:15,247 Vilken ljuvlig käresta du har. Du har inte råd att förlora, eller hur? 144 00:15:15,831 --> 00:15:17,708 Beklagar, Guevaru. 145 00:15:17,791 --> 00:15:21,754 Men jag tackar dig för att du axlar rollen som min kuliss. 146 00:15:23,797 --> 00:15:27,009 Alla har sin egen motivation för att slåss. 147 00:15:27,593 --> 00:15:29,011 Han har burken! 148 00:15:29,720 --> 00:15:30,930 Det här är min… 149 00:15:31,847 --> 00:15:33,515 Han öppnar den! 150 00:16:05,839 --> 00:16:06,882 Det räcker så. 151 00:16:08,050 --> 00:16:09,301 Nu börjar vi. 152 00:16:22,147 --> 00:16:26,568 Mr Oliva, kan jag be dig hålla det här hörnet på min bandana? 153 00:16:27,778 --> 00:16:29,613 Förloraren förlorar. 154 00:16:29,697 --> 00:16:33,075 Vilken nostalgitripp. Det spelade jag ofta som barn. 155 00:16:34,535 --> 00:16:36,161 Förloraren förlorar. 156 00:16:36,245 --> 00:16:39,373 En regel som ursprungligen utvecklades på 1500-talet 157 00:16:39,456 --> 00:16:41,583 för dueller mellan Europas adelsmän. 158 00:16:42,668 --> 00:16:47,089 Samtidigt som duellanterna håller i de motsatta ändarna av en näsduk 159 00:16:47,172 --> 00:16:48,590 slåss de med varann. 160 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 Reglerna är mycket enkla. 161 00:16:52,761 --> 00:16:54,346 Den som släpper förlorar. 162 00:16:55,180 --> 00:16:56,515 Som namnet antyder, 163 00:16:56,598 --> 00:17:02,187 så mister förloraren, den som släpper sitt hörn, även sin heder. 164 00:17:02,271 --> 00:17:04,398 Ett enkelt, men skoningslöst spel. 165 00:17:06,025 --> 00:17:10,112 Den banala handlingen av att hålla i näsdukens kant 166 00:17:10,195 --> 00:17:13,490 står för viljan att försvara sin heder. 167 00:17:14,992 --> 00:17:18,328 Ett oerhört rationellt spel. 168 00:17:19,455 --> 00:17:21,790 Nu, J. Guevaru… 169 00:17:21,874 --> 00:17:27,880 Du lärdes upp av din farfar, en mästare i ninjutsuns mukakure-stil. 170 00:17:27,963 --> 00:17:30,758 Är stalkning en hobby, Unchained? 171 00:17:30,841 --> 00:17:34,720 Man börjar med alla fem fingrarna när man lär sig stå på huvudet, 172 00:17:34,803 --> 00:17:37,222 för att till sist bara använda tummen. 173 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 För det krävs oerhörd fingerstyrka. 174 00:17:40,100 --> 00:17:44,897 Du är nog stolt över din fingerstyrka eftersom du valde den här regeln. 175 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 Har jag inte rätt? 176 00:17:46,940 --> 00:17:50,569 Om du får kalla fötter kan vi byta regel, 177 00:17:50,652 --> 00:17:54,281 men du är inte heller nån amatör när det gäller fingerstyrka. 178 00:17:57,618 --> 00:18:00,788 Berättelserna nådde till och med min ö. 179 00:18:01,371 --> 00:18:06,168 Du har vikt ett mynt tre gånger, krossat fulla ölburkar. 180 00:18:06,251 --> 00:18:10,923 lyft en yxa som huggkubben satt kvar på, 181 00:18:11,924 --> 00:18:14,760 böjt en rälsspik… 182 00:18:15,886 --> 00:18:18,097 Okej, det räcker. 183 00:18:18,180 --> 00:18:21,058 Är stalkning en hobby, Second? 184 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 Alltså behöver du inget handikapp. 185 00:18:23,894 --> 00:18:26,814 Då finns det ingen anledning till oro, menar du. 186 00:18:38,992 --> 00:18:41,578 Ska vi dra i gång, grabben? 187 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 Absolut. 188 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Jag vet. 189 00:19:12,442 --> 00:19:18,365 De här slagen är inte hårda nog för att knocka USA:s starkaste fajter. 190 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 Men jag måste inte knocka honom. 191 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 Aj, rakt på hakan. 192 00:19:27,499 --> 00:19:30,878 Även om jag inte knockar honom, behöver han bara glömma. 193 00:19:31,461 --> 00:19:34,631 Glömma den lilla tygbiten. Glömma hörnet. 194 00:19:35,424 --> 00:19:39,386 Bara glömma att han håller det mellan fingrarna. 195 00:19:49,479 --> 00:19:50,647 Titta! 196 00:19:51,315 --> 00:19:54,943 Olivas stora kropp hålls bara uppe av näsduken. 197 00:19:55,027 --> 00:19:59,656 Och Guevaru håller fast med båda händerna, 198 00:19:59,740 --> 00:20:01,241 men se hur han håller! 199 00:20:07,915 --> 00:20:10,667 Jaså, bytte du grepp? 200 00:20:10,751 --> 00:20:15,923 Att gripa hårt med båda händerna ser inte coolt ut. 201 00:20:17,382 --> 00:20:21,929 Aristokraterna som hittade på reglerna måste vrida sig i sina gravar. 202 00:20:22,012 --> 00:20:26,934 Jag följer nog ditt mönster och byter grepp själv. 203 00:20:27,017 --> 00:20:30,729 Du ändrade grepp omedvetet. 204 00:20:30,812 --> 00:20:33,315 Mitt duger inte heller. 205 00:20:33,398 --> 00:20:38,528 Så jag byter till det här. Vad sägs? 206 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 Med lillfingret? 207 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 Är han så säker på sin greppstyrka? 208 00:20:48,163 --> 00:20:51,333 -Det är ju löjligt! -En bris blåser bort den! 209 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 Eller är det taktik? 210 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Jag hör att dåtidens aristokrater 211 00:20:56,546 --> 00:20:59,341 åt och höll sina glas med lillfingret rakt ut. 212 00:21:00,133 --> 00:21:02,636 Det kan verka meningslöst när man ser det, 213 00:21:02,719 --> 00:21:05,847 men det finns en anledning att sticka ut lillfingret. 214 00:21:06,848 --> 00:21:12,104 Det var ett sätt att bevara kryddor, som var lika dyrbara som ädelmetaller. 215 00:21:13,814 --> 00:21:16,775 Det var fint bordsskick att nypa kryddorna så här. 216 00:21:19,653 --> 00:21:22,114 Om lillfingret blev vått 217 00:21:22,948 --> 00:21:25,701 skulle de få med sig för mycket av kryddorna. 218 00:21:26,827 --> 00:21:30,622 Det var en vana som skapades för att undvika dåligt bordsskick. 219 00:21:31,331 --> 00:21:34,042 Förstår du, Guevaru? 220 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 Ödmjukhet. Det är jag säker på att du har. 221 00:21:38,463 --> 00:21:41,883 Det japanska blodet i dina ådror 222 00:21:41,967 --> 00:21:46,555 vill se ödmjukhet, en dygd i den uppgående solens land. 223 00:21:47,222 --> 00:21:51,768 Så hur länge tänker du framhärda med ditt vulgära grepp? 224 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 Tänk på din ödmjukhet. 225 00:21:54,229 --> 00:21:57,649 Just det, återupprätta din stolthet. 226 00:23:47,843 --> 00:23:51,179 Undertexter: Jessika Johansson