1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 ‎Ce? 3 00:01:47,065 --> 00:01:48,274 ‎Locuiesc împreună? 4 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 ‎Corect. 5 00:01:49,859 --> 00:01:54,781 ‎Dl Oliva stă cu iubita sa în închisoare. 6 00:01:55,615 --> 00:01:58,409 ‎Nu doar că duce o viață confortabilă aici, 7 00:01:58,952 --> 00:02:01,788 ‎dar e și cu femeia sa? 8 00:02:02,413 --> 00:02:04,124 ‎Cu o astfel de viață, 9 00:02:04,207 --> 00:02:07,293 ‎cum să îi pară rău? Cum să se căiască? 10 00:02:07,377 --> 00:02:09,921 ‎„Părere de rău”, „căință”… 11 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 ‎nu-l interesează cuvintele astea. 12 00:02:15,051 --> 00:02:16,261 ‎Cum arată? 13 00:02:16,761 --> 00:02:19,013 ‎Asta e. 14 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 ‎N-a văzut-o nimeni. 15 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 ‎Sigur e aici? 16 00:02:25,311 --> 00:02:29,816 ‎Auzim de ea de ani întregi. 17 00:02:30,441 --> 00:02:33,945 ‎Dar doar din gura dlui Oliva. 18 00:02:34,779 --> 00:02:37,073 ‎La cum a lăudat-o, 19 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 ‎sigur e tare frumoasă. 20 00:02:39,659 --> 00:02:44,038 ‎Am auzit asta doar de la Descătușat… 21 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 ‎Adică, de la dl Oliva. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,503 ‎Sigur e o păcăleală. 23 00:03:01,681 --> 00:03:05,977 ‎Maria, sufăr în continuare. 24 00:03:06,561 --> 00:03:11,107 ‎Nu sunt destule cuvinte în lume. 25 00:03:18,615 --> 00:03:21,117 ‎Prea puține… 26 00:03:22,452 --> 00:03:27,874 ‎pentru a descrie un sentiment ‎mai puternic decât „te iubesc”. 27 00:03:28,458 --> 00:03:29,876 ‎Și totuși, 28 00:03:29,959 --> 00:03:32,879 ‎ce cuvinte ar putea exprima sentimentul 29 00:03:33,463 --> 00:03:36,090 ‎din spatele mușchilor mei pectorali 30 00:03:36,174 --> 00:03:40,887 ‎și care-mi consumă tot corpul? 31 00:03:42,096 --> 00:03:46,684 ‎Expresia „te iubesc” nu e suficientă. 32 00:03:47,560 --> 00:03:50,730 ‎Cu acest sentiment de nedescris ‎care-mi apasă inima 33 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 ‎am venit azi aici. 34 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 ‎Mai mult decât iubire. 35 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 ‎Maria, ce faci, scumpo? 36 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 ‎Probabil a inventat-o pe această iubită 37 00:04:15,380 --> 00:04:19,676 ‎pentru a-și apăra libertatea ‎pe care o are aici. 38 00:04:20,218 --> 00:04:24,055 ‎Ca să-și întărească imaginea ‎de Descătușat. 39 00:04:24,138 --> 00:04:26,432 ‎Sincer, 40 00:04:26,516 --> 00:04:29,227 ‎și noi credem asta. 41 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 ‎Dar, dacă s-ar răspândi zvonul ăsta ‎în închisoare, 42 00:04:33,523 --> 00:04:36,442 ‎toți 4.000 am fi strânși de gât. 43 00:04:37,902 --> 00:04:39,070 ‎Fiți atenți! 44 00:04:41,781 --> 00:04:43,700 ‎Până la al doilea răsărit de soare, 45 00:04:44,325 --> 00:04:46,953 ‎va fi iar un simplu deținut. 46 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 ‎Un deținut fără statut, ‎fără putere și fără iubită. 47 00:04:54,168 --> 00:04:56,754 ‎Kent, ține-mi asta! 48 00:04:58,464 --> 00:05:00,842 ‎Să mi-o dai în arenă! 49 00:05:03,678 --> 00:05:05,471 ‎Orice-ai face, n-o deschide! 50 00:05:06,347 --> 00:05:10,059 ‎Din ea vor ieși ploaia, vântul, ‎valurile și fulgerul. 51 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 ‎Arde! 52 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 ‎Ce e, scumpo? 53 00:05:26,200 --> 00:05:29,871 ‎Ce de obicei, am venit la ora cerută 54 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 ‎și am adus trandafiri, care-ți plac. 55 00:05:41,132 --> 00:05:43,885 ‎Ești incompetent! 56 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 ‎Ratat inutil! 57 00:05:47,597 --> 00:05:49,891 ‎Leneșule! 58 00:05:50,516 --> 00:05:52,101 ‎Lacomule! 59 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 ‎Brută! 60 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 ‎Narcisistule! 61 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 ‎Copil nerecunoscător! ‎Inutilule! Gagicarule! 62 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 ‎Gunoiule! Idiotule! 63 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 ‎Maria, ai terminat? 64 00:06:28,596 --> 00:06:32,266 ‎Haide! Fii mai veselă, scumpo! 65 00:06:38,231 --> 00:06:39,690 ‎Idiotule! 66 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 ‎Poate că-s idiot, dar sunt fericit. 67 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 ‎Cu tine lângă mine. 68 00:06:50,410 --> 00:06:51,702 ‎Dragule! 69 00:06:53,287 --> 00:06:54,372 ‎Stai! 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,707 ‎Stai! 71 00:06:58,543 --> 00:07:00,461 ‎Dragule! 72 00:07:01,295 --> 00:07:02,964 ‎Dragule! 73 00:07:03,589 --> 00:07:05,633 ‎E prea excitant. 74 00:07:05,716 --> 00:07:08,678 ‎Nu pot accepta acest cuvânt de la tine! 75 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 ‎Te iubesc. 76 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 ‎Maria! 77 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 ‎Ești tare frumoasă! 78 00:07:18,312 --> 00:07:20,940 ‎Mă voi lăuda la toți din arenă! 79 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 ‎Le voi arăta ce frumoasă ești! 80 00:07:25,319 --> 00:07:27,238 ‎E mai mult decât iubire! 81 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 ‎Maria! 82 00:07:43,463 --> 00:07:46,591 ‎Faci asta de aseară, încontinuu. 83 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 ‎Ce asculți? 84 00:07:49,218 --> 00:07:53,639 ‎Ai spus ceva despre ploaie, vânt, 85 00:07:53,723 --> 00:07:56,267 ‎valuri și fulger… 86 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 ‎Suntem dornici să aflăm ce e înăuntru. 87 00:08:03,107 --> 00:08:04,150 ‎E curaj. 88 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 ‎Curaj? 89 00:08:26,589 --> 00:08:29,884 ‎Exact. Aici e curaj. 90 00:08:33,012 --> 00:08:35,556 ‎Era dimineața de după un uragan record. 91 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 ‎Ziua în care urma să plec spre America. 92 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 ‎De acolo le-ai adunat? 93 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 ‎Aseară, toată noaptea… 94 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 ‎din locul acela? 95 00:09:11,467 --> 00:09:15,179 ‎Se spune că ești cel mai slab ‎de pe insulă. 96 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 ‎Mulțumesc! 97 00:09:21,018 --> 00:09:23,104 ‎Ești cel mai curajos de pe insulă. 98 00:09:34,991 --> 00:09:36,742 ‎Era un loc ciudat. 99 00:09:37,577 --> 00:09:41,289 ‎Deși era o închisoare ‎cu peste 4.000 de prizonieri, 100 00:09:41,372 --> 00:09:43,874 ‎azi nu existau paznici. 101 00:09:45,334 --> 00:09:49,046 ‎De parcă, azi, nu era niciun deținut. 102 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 ‎E aproape timpul. 103 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 ‎Cine crezi că va câștiga? 104 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 ‎Oliva. 105 00:10:10,901 --> 00:10:13,070 ‎Cred că celălalt. 106 00:10:17,366 --> 00:10:21,120 ‎Cică dl Oliva își va aduce iubita. 107 00:10:21,203 --> 00:10:23,497 ‎Are iubită? 108 00:10:23,581 --> 00:10:26,709 ‎Cine știe? Vom vedea. 109 00:10:26,792 --> 00:10:27,668 ‎FĂRĂ AVERTIZARE 110 00:10:27,752 --> 00:10:30,463 ‎Discuțiile private erau interzise, 111 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 ‎dar deținuții vorbeau ce voiau, ‎căci era permis. 112 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 ‎Totul, fiindcă… 113 00:10:38,054 --> 00:10:39,472 ‎A venit! 114 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 ‎Uite-l! 115 00:10:42,308 --> 00:10:44,352 ‎Nimeni nu voia să fugă azi. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,066 ‎Dl Secund! 117 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 ‎Dl Președinte! 118 00:10:51,400 --> 00:10:52,985 ‎Idiotule! Exact asta e! 119 00:10:53,903 --> 00:10:56,656 ‎Cel mai tare pirat! 120 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 ‎E tare palpitant, nu? 121 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 ‎Zic doar asta. 122 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 ‎Chiar dacă cineva ar încerca ‎să evadeze acum, 123 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 ‎n-aș mișca de aici! 124 00:11:35,444 --> 00:11:37,780 ‎Mă prefac că n-am auzit! 125 00:11:40,866 --> 00:11:42,326 ‎Uite-l! 126 00:11:42,410 --> 00:11:43,285 ‎Oliva! 127 00:11:48,791 --> 00:11:49,959 ‎Ce… 128 00:11:54,588 --> 00:11:56,382 ‎Ce duce? 129 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 ‎Dle director! 130 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 ‎Glumești! A reușit! 131 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 ‎Și-a adus iubita… 132 00:12:04,640 --> 00:12:05,516 ‎E un pat! 133 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 ‎Și un pat uriaș! 134 00:12:08,644 --> 00:12:09,937 ‎Iubita lui e pe el! 135 00:12:10,020 --> 00:12:11,981 ‎Frumusețea aceea! 136 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 ‎Nu cred că e adevărat! 137 00:12:14,150 --> 00:12:17,069 ‎- Cum e? Ați văzut? ‎- Nu văd nimic! 138 00:12:17,611 --> 00:12:18,779 ‎Arată-ne! 139 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 ‎Asta… 140 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 ‎Asta e… 141 00:12:42,011 --> 00:12:43,137 ‎Iubita lui? 142 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 ‎Începe odată! 143 00:12:53,105 --> 00:12:55,149 ‎Iubita legendară, Maria. 144 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 ‎Vâzând-o, 145 00:12:57,109 --> 00:13:02,364 ‎toți cei 4.000 de prizonieri ‎s-au gândit la același lucru. 146 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 ‎Mai târziu în viață, 147 00:13:04,784 --> 00:13:09,830 ‎cum ar descrie- o pe Maria? 148 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 ‎Un lucru e clar. 149 00:13:13,501 --> 00:13:17,463 ‎Termenul „grasă” nu era de ajuns. 150 00:13:19,965 --> 00:13:22,134 ‎La ce vă uitați? 151 00:13:22,718 --> 00:13:24,386 ‎Nu se uită la tine. 152 00:13:24,470 --> 00:13:26,889 ‎Te admiră, Maria! 153 00:13:27,473 --> 00:13:29,642 ‎Îți admiră frumusețea! 154 00:13:34,730 --> 00:13:36,816 ‎Lasă prostiile astea! 155 00:13:36,899 --> 00:13:39,401 ‎Ce li s-ar putea părea frumos? 156 00:13:43,781 --> 00:13:46,492 ‎Orice și totul la tine. 157 00:13:46,575 --> 00:13:48,536 ‎Nimeni n-ar zice altceva. 158 00:13:49,161 --> 00:13:53,791 ‎Toți cei 4.000 de deținuți ‎îți văd frumusețea. 159 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 ‎Nu-i așa? 160 00:14:48,679 --> 00:14:50,222 ‎Costumul a rămas acolo! 161 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 ‎Precum cochilia goală a unei cicade! 162 00:14:52,558 --> 00:14:54,184 ‎Nu se poate! 163 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 ‎Ăsta e Oliva. 164 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 ‎De neînvins. 165 00:14:57,563 --> 00:14:59,189 ‎Am plecat, Maria. 166 00:14:59,273 --> 00:15:02,735 ‎Ca să-ți arăt ce puternic e bărbatul tău. 167 00:15:11,076 --> 00:15:13,203 ‎Ce iubită frumoasă ai! 168 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 ‎Nu-ți permiți să pierzi, nu? 169 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 ‎Îmi pare rău, Guevaru. 170 00:15:17,750 --> 00:15:21,754 ‎Dar îți mulțumesc ‎că scoți ce-i mai bun din mine. 171 00:15:23,589 --> 00:15:27,009 ‎Motivația pentru luptă ‎diferă la fiecare persoană. 172 00:15:27,593 --> 00:15:29,011 ‎E borcanul! 173 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 ‎A mea e asta… 174 00:15:31,847 --> 00:15:33,515 ‎Îl deschide! 175 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 ‎Ajunge. 176 00:16:08,008 --> 00:16:09,301 ‎Să începem! 177 00:16:22,147 --> 00:16:26,151 ‎Dle Oliva, țineți de colțul bandanei? 178 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 ‎Pierzătorul Pierde. 179 00:16:29,697 --> 00:16:33,075 ‎Ce nostalgic! Îl jucam des când eram mic. 180 00:16:34,451 --> 00:16:35,953 ‎Pierzătorul Pierde. 181 00:16:36,036 --> 00:16:39,415 ‎O regulă apărută în secolul al XVI-lea 182 00:16:39,498 --> 00:16:41,583 ‎pentru duelul între nobilii europeni. 183 00:16:42,668 --> 00:16:47,089 ‎În timp ce țineau ‎de capetele unei batiste, 184 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 ‎cei doi se loveau. 185 00:16:49,341 --> 00:16:51,176 ‎Regulile sunt foarte simple. 186 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 ‎Dacă dai drumul, pierzi… 187 00:16:55,180 --> 00:16:56,515 ‎După cum îi și zice, 188 00:16:56,598 --> 00:17:00,853 ‎cel care dă drumul, „Pierzătorul”, 189 00:17:00,936 --> 00:17:02,146 ‎își pierde și onoarea. 190 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 ‎Un joc simplu, dar crud. 191 00:17:05,899 --> 00:17:10,070 ‎Acțiunea banală de a ține ‎de marginea batistei 192 00:17:10,154 --> 00:17:13,490 ‎reprezintă dorința de a-ți apăra onoarea. 193 00:17:14,950 --> 00:17:18,328 ‎E un joc cu reguli logice. 194 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 ‎Deci, J. Guevaru, 195 00:17:21,707 --> 00:17:27,880 ‎ai fost pregătit de bunicul tău, ‎maestru al stilului Mugakure ‎ninjutsu. 196 00:17:27,963 --> 00:17:30,758 ‎Pasiunea ta ‎e să mă urmărești, Descătușatule? 197 00:17:30,841 --> 00:17:34,762 ‎Cică începi să stai în mâini ‎folosind toate cele cinci degete, 198 00:17:34,845 --> 00:17:37,222 ‎până rămâi doar în degetul mare. 199 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 ‎Asta necesită o putere incredibilă. 200 00:17:40,100 --> 00:17:44,897 ‎Mi se pare că ai ales această regulă ‎pentru că ești mândru de puterea asta. 201 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 ‎Greșesc? 202 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 ‎Dacă ți-e frică, 203 00:17:48,525 --> 00:17:50,486 ‎putem schimba regula, 204 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 ‎dar, când vine vorba de forța degetelor, ‎ai cu ce te mândri. 205 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 ‎Poveștile au ajuns până și pe insula mea. 206 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 ‎Îndoirea unei monede în patru, 207 00:18:03,749 --> 00:18:05,751 ‎zdrobirea dozelor pline de bere, 208 00:18:06,251 --> 00:18:10,923 ‎ridicarea toporului băgat în cioată, 209 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 ‎îndoirea șurubului… 210 00:18:15,886 --> 00:18:18,013 ‎Ajunge! 211 00:18:18,097 --> 00:18:21,058 ‎Pasiunea ta e să mă urmărești, dle Secund? 212 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 ‎Adică nu ai nevoie de avans. 213 00:18:23,894 --> 00:18:26,814 ‎Nu e nevoie să-ți faci griji pentru mine. 214 00:18:38,951 --> 00:18:41,578 ‎Am început, puștiule? 215 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 ‎Sigur că da. 216 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 ‎Știu. 217 00:19:12,442 --> 00:19:15,863 ‎Pumnii ăștia nu-l pot doborî 218 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 ‎pe cel mai puternic luptător din America. 219 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 ‎Dar nu trebuie doborât. 220 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 ‎Chiar în bărbie. 221 00:19:27,499 --> 00:19:30,878 ‎Chiar dacă nu e doborât, ‎trebuie doar să uite. 222 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 ‎Să uite de mica pânză. 223 00:19:33,338 --> 00:19:34,631 ‎Să uite de colțul ei. 224 00:19:35,424 --> 00:19:39,386 ‎Să uite că-l ține. 225 00:19:49,479 --> 00:19:50,647 ‎Ia te uită! 226 00:19:51,315 --> 00:19:54,902 ‎Corpul uriaș al lui Oliva ‎e susținut doar de bandană! 227 00:19:55,027 --> 00:19:56,153 ‎Și… 228 00:19:56,236 --> 00:19:59,656 ‎Guevaru o ține cu ambele mâini, 229 00:19:59,740 --> 00:20:01,241 ‎dar uite cum o ține el! 230 00:20:07,915 --> 00:20:10,667 ‎Ai schimbat strânsoarea? 231 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 ‎Când ții bine, cu ambele mâini, 232 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 ‎nu arată prea fain. 233 00:20:17,257 --> 00:20:21,929 ‎Cred că aristocrații care au creat regula ‎se răsucesc în mormânt. 234 00:20:22,012 --> 00:20:26,516 ‎Voi schimba și eu strânsoarea, ca tine. 235 00:20:27,017 --> 00:20:30,646 ‎Tu ai schimbat-o fără să-ți dai seama. 236 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 ‎Nici a mea nu e bună. 237 00:20:33,398 --> 00:20:37,319 ‎Așa că o schimb și eu. 238 00:20:37,402 --> 00:20:38,528 ‎Ce zici? 239 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 ‎Cu degetul mic? 240 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 ‎Așa de încrezător e în puterea lui? 241 00:20:48,163 --> 00:20:49,456 ‎Ce ridicol! 242 00:20:49,539 --> 00:20:51,333 ‎O va sufla și o briză! 243 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 ‎Sau e o strategie? 244 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 ‎Cică pe atunci, aristocrații 245 00:20:56,546 --> 00:20:59,341 ‎mâncau și țineau paharul ‎cu degetul mic în afară. 246 00:21:00,133 --> 00:21:02,594 ‎Inițial, poate părea ceva fără noimă, 247 00:21:02,678 --> 00:21:05,847 ‎dar ținutul degetului mic în afară ‎are un scop. 248 00:21:06,640 --> 00:21:12,104 ‎Era pentru conservarea mirodeniilor, ‎la fel de valoroase ca metalele prețioase. 249 00:21:13,730 --> 00:21:16,441 ‎Așa era politicos să iei condimentele. 250 00:21:19,653 --> 00:21:22,114 ‎Cu alte cuvinte, ‎dacă li se uda degetul mic, 251 00:21:22,948 --> 00:21:25,701 ‎luau prea multe condimente. 252 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 ‎Deci, era o regulă ‎pentru a rămâne politicos. 253 00:21:31,331 --> 00:21:34,042 ‎Înțelegi, dle Guevaru? 254 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 ‎Modestie. Sunt sigur că înțelegi. 255 00:21:38,463 --> 00:21:41,883 ‎Sângele japonez care-ți curge prin vene 256 00:21:41,967 --> 00:21:46,555 ‎cere modestie, ‎virtutea Țării Soarelui Răsare. 257 00:21:47,222 --> 00:21:51,768 ‎Deci, cât vei continua ‎cu strânsoarea ta nepoliticoasă? 258 00:21:52,352 --> 00:21:54,146 ‎Amintește-ți de modestie! 259 00:21:54,229 --> 00:21:57,649 ‎Așa, repară-ți mândria! 260 00:23:47,843 --> 00:23:51,179 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei