1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Mitä? 3 00:01:47,065 --> 00:01:48,274 Asuvat yhdessä? 4 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 Niin. 5 00:01:49,859 --> 00:01:54,781 Oliva asuu rakastettunsa kanssa täällä vankilassa. 6 00:01:55,615 --> 00:02:01,788 Hänellä on lokoisat oltavat, ja kaiken lisäksi nainen luonaan? 7 00:02:02,413 --> 00:02:07,293 Mitä hyvitystä tai katumusta sellainen vankilaelämä on? 8 00:02:07,377 --> 00:02:14,300 Oliva ei mieti katumusta tai hyvitystä. 9 00:02:15,051 --> 00:02:16,678 Millainen se nainen on? 10 00:02:16,761 --> 00:02:19,013 No, sepä se. 11 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Kukaan ei ole nähnyt häntä. 12 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 Onko hän edes täällä? 13 00:02:25,311 --> 00:02:29,816 Olemme kuulleet vuosikausia juttua hänestä. 14 00:02:30,441 --> 00:02:33,945 Tosin vain Olivan suusta. 15 00:02:34,779 --> 00:02:39,576 Olivan käytöksestä päätellen nainen on oikea kaunotar. 16 00:02:39,659 --> 00:02:45,582 Siitäkin on kertonut vain Unchained eli Oliva itse. 17 00:02:49,335 --> 00:02:50,461 Hän huijaa. 18 00:03:01,681 --> 00:03:05,977 Maria, olen tuskissani. 19 00:03:06,561 --> 00:03:11,107 Tässä maailmassa ei ole siihen sanoja. 20 00:03:18,615 --> 00:03:21,117 Ei ole sanoja, 21 00:03:22,452 --> 00:03:27,874 joilla ilmaista tämä rakkauden ylittävä tunne. 22 00:03:28,458 --> 00:03:32,879 Mitkäpä sanat voisivat kuvata tunnetta, 23 00:03:33,588 --> 00:03:40,553 joka kytee rintalihasteni takana ja kalvaa koko kehoani? 24 00:03:42,096 --> 00:03:46,684 Pelkkä "rakastan sinua" ei vain riitä. 25 00:03:47,560 --> 00:03:52,148 Tulen luoksesi tämä sanoinkuvaamaton tunne sydämessäni. 26 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Se on enemmän kuin rakkautta. 27 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Maria, kuinka voit, hani? 28 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 Hän luultavasti keksi tarinan rakastetusta - 29 00:04:15,380 --> 00:04:19,676 saadakseen enemmän vapauksia vankilassa. 30 00:04:20,218 --> 00:04:24,055 Unchained yrittää pönkittää imagoaan. 31 00:04:24,138 --> 00:04:29,227 Totta puhuen olemme tulleet samaan johtopäätökseen. 32 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 Mutta jos huhu leviäisi, 33 00:04:33,523 --> 00:04:36,442 me 4 000 pääsisimme hengestämme. 34 00:04:37,902 --> 00:04:39,070 Sehän nähdään. 35 00:04:41,781 --> 00:04:46,744 Kun aurinko nousee jälleen, hän on pelkkä tavallinen vanki. 36 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 Kurja vanki vailla voimia ja rakastettua. 37 00:04:54,168 --> 00:04:56,754 Kent, ota tämä. 38 00:04:58,464 --> 00:05:00,842 Anna se minulle areenalla. 39 00:05:03,678 --> 00:05:05,471 Älä missään nimessä avaa sitä. 40 00:05:06,347 --> 00:05:10,059 Sade, tuuli, aallot ja salama lentäisivät ulos. 41 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 Polttaa, polttaa. 42 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Mikä sinulla on, hani? 43 00:05:26,200 --> 00:05:29,871 Tulin taas pyytämääsi aikaan. 44 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 Toin ruusuja, joista pidät. 45 00:05:41,132 --> 00:05:43,885 Olet niin kykenemätön! 46 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 Hyödytön surkimus! 47 00:05:47,597 --> 00:05:49,891 Senkin vätys! 48 00:05:50,516 --> 00:05:53,895 Ahmatti! Köriläs! 49 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 Narsisti! 50 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Kiittämätön kakara! Naistennaurattaja! 51 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 Roska! Typerys! 52 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 Maria, joko lopetit? 53 00:06:28,596 --> 00:06:32,266 Koeta nyt leppyä, hani. 54 00:06:38,231 --> 00:06:39,690 Typerys! 55 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 Tyhmä mutta onnellinen. 56 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 Kun olet vierelläni. 57 00:06:50,410 --> 00:06:51,702 Darling! 58 00:06:53,287 --> 00:06:54,372 Odota! 59 00:06:55,039 --> 00:06:56,707 Odotas! 60 00:06:58,543 --> 00:07:00,461 Darling! 61 00:07:01,295 --> 00:07:02,964 Darling! 62 00:07:03,589 --> 00:07:05,633 Liian stimuloivaa. 63 00:07:05,716 --> 00:07:08,678 En kestä kuulla sitä sanaa sinulta! 64 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 Rakastan sinua. 65 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 Maria! 66 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 Olet niin kaunis! 67 00:07:18,312 --> 00:07:20,940 Näytän kaikille areenalla. 68 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 He näkevät, kuinka kaunis olet! 69 00:07:25,319 --> 00:07:27,238 Tämä ylittää rakkauden! 70 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Maria! 71 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 Kuules. 72 00:07:43,463 --> 00:07:46,591 Olet ollut noin eilisillasta asti. 73 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 Mitä kuuntelet? 74 00:07:49,218 --> 00:07:56,184 Puhuit sateesta, tuulesta, aalloista ja salamista. 75 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 Haluaisimme tietää, mitä sisällä on. 76 00:08:03,107 --> 00:08:04,150 Rohkeutta. 77 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 Rohkeuttako? 78 00:08:26,589 --> 00:08:29,884 Niin. Tässä on rohkeutta. 79 00:08:33,012 --> 00:08:37,975 Ennätyshurrikaanin jälkeisenä aamuna olin lähdössä Amerikkaan. 80 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 Tuoltako keräsit sitä? 81 00:09:03,459 --> 00:09:07,630 Koko yönkö tuollaisessa paikassa? 82 00:09:11,467 --> 00:09:15,179 Sinua sanotaan saaren heikoimmaksi. 83 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Kiitos. 84 00:09:21,018 --> 00:09:22,979 Olet urhein tällä saarella. 85 00:09:34,991 --> 00:09:36,742 Tilanne oli outo. 86 00:09:37,577 --> 00:09:41,289 Vaikka oltiin vankilassa, jossa oli yli 4 000 vankia, 87 00:09:41,372 --> 00:09:43,874 sinä päivänä vartijoita ei näkynyt. 88 00:09:45,334 --> 00:09:49,046 Kuin vankeja ei olisi ollut sinä päivänä. 89 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Kohta se alkaa. 90 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Kukahan voittaa? 91 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 Oliva. 92 00:10:10,901 --> 00:10:13,070 Veikkaan toista. 93 00:10:17,366 --> 00:10:21,120 Oliva tuo kuulemma rakastettunsa. 94 00:10:21,203 --> 00:10:23,497 Onko hänellä tyttöystävä? 95 00:10:23,581 --> 00:10:26,709 Tiedä häntä. Kohta se nähdään. 96 00:10:27,376 --> 00:10:30,463 Salaa jutustelu oli kielletty, 97 00:10:31,213 --> 00:10:35,176 mutta vangit rupattelivat vapaasti. 98 00:10:35,801 --> 00:10:37,094 Siitä syystä, että… 99 00:10:38,054 --> 00:10:39,472 Hän tuli! 100 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 Hän tulee! 101 00:10:42,308 --> 00:10:44,352 Tänään kukaan ei yrittäisi paeta. 102 00:10:49,065 --> 00:10:50,066 Second! 103 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 Herra presidentti! 104 00:10:51,400 --> 00:10:52,985 Typerys! Se hän onkin! 105 00:10:53,903 --> 00:10:56,656 Paras merirosvo! 106 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 Tämä on jännittävää. 107 00:11:24,350 --> 00:11:30,022 Vaikka joku yrittäisi nyt karata, 108 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 en liikahtaisi tästä. 109 00:11:35,444 --> 00:11:37,780 Sovitaan, etten kuullut tuota. 110 00:11:40,866 --> 00:11:42,326 Hän tulee! 111 00:11:42,410 --> 00:11:43,285 Oliva! 112 00:11:48,791 --> 00:11:49,959 Mitä… 113 00:11:54,588 --> 00:11:56,382 Mitä hän kantaa? 114 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 Johtaja! 115 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 Ei voi olla totta. Hän teki sen! 116 00:12:02,388 --> 00:12:03,639 Toi rakastettunsa. 117 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 Tuohan on sänky! Jättikokoinen! 118 00:12:08,644 --> 00:12:09,937 Rakastettu on siinä! 119 00:12:10,020 --> 00:12:11,981 Se kaunotar! 120 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Uskomatonta! 121 00:12:14,150 --> 00:12:17,069 Miltä hän näyttää? -En näe mitään! 122 00:12:17,611 --> 00:12:18,779 Näytä meille! 123 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Tuo… 124 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Tuo on… 125 00:12:42,011 --> 00:12:43,304 Hänen rakastettunsa? 126 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 Aloitahan jo. 127 00:12:53,105 --> 00:12:55,149 Legendaarinen rakastettu, Maria. 128 00:12:55,775 --> 00:13:02,364 Hänet nähdessään kaikki vangit ajattelivat samaa. 129 00:13:03,282 --> 00:13:09,830 Miten he kuvailisivat Mariaa ihmisille tulevaisuudessa? 130 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Yksi asia oli varma. 131 00:13:13,501 --> 00:13:17,463 Sana "lihava" ei riittänyt alkuunkaan. 132 00:13:19,965 --> 00:13:22,134 Mitä te toljotatte? 133 00:13:22,718 --> 00:13:26,889 Eivät he toljota. He ihailevat sinua. 134 00:13:27,473 --> 00:13:29,642 He ihailevat kauneuttasi. 135 00:13:34,730 --> 00:13:36,816 Älä puhu paskaa! 136 00:13:36,899 --> 00:13:39,401 Mitä kaunista minussa on? 137 00:13:43,781 --> 00:13:48,536 Ihan kaikki. Sitä ei kukaan voi kieltää. 138 00:13:49,161 --> 00:13:53,791 Kaikki 4 000 vankia näkevät kauneutesi. 139 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Vai mitä, kaverit? 140 00:14:48,679 --> 00:14:50,222 Smokki jäi pystyyn! 141 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 Kuin sirkan kuori! 142 00:14:52,558 --> 00:14:54,184 Mahdotonta! 143 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 Oliva on sellainen. 144 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Voittamaton. 145 00:14:57,563 --> 00:14:59,189 No niin, Maria. 146 00:14:59,273 --> 00:15:02,735 Näytän, kuinka vahva miehesi on. 147 00:15:11,076 --> 00:15:13,203 Rakastettusi on suloinen. 148 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 Et saa hävitä, vai mitä? 149 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 Valitan, Guevaru. 150 00:15:17,750 --> 00:15:21,754 Mutta kiitos, että toimit avustajanani. 151 00:15:23,589 --> 00:15:27,009 Taistelumotivaatio riippuu ihmisestä. 152 00:15:27,593 --> 00:15:29,011 Se purkki! 153 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 Tässä on omani. 154 00:15:31,847 --> 00:15:33,515 Hän avaa sen! 155 00:16:05,798 --> 00:16:09,301 Tämä riittää. Aloitetaan. 156 00:16:22,147 --> 00:16:26,151 Oliva, voisitko tarttua huivin kulmaan? 157 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Ai, "Loser Lose". 158 00:16:29,697 --> 00:16:33,075 Kuinka nostalgista. Leikin sitä lapsena. 159 00:16:34,451 --> 00:16:35,953 Loser Lose. 160 00:16:36,036 --> 00:16:41,583 Peli juontui 1500-luvulta Euroopan aatelisten kaksintaisteluista. 161 00:16:42,668 --> 00:16:47,089 Taistelijat pitelivät nenäliinaa kulmista - 162 00:16:47,172 --> 00:16:51,176 ja löivät toisiaan. Säännöt ovat yksinkertaiset. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 Irti päästävä häviää. 164 00:16:55,180 --> 00:17:02,146 Otteensa nenäliinasta menettävä "loser" menettää samalla kunniansa. 165 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 Yksinkertainen mutta armoton peli. 166 00:17:05,899 --> 00:17:10,070 Triviaalilta vaikuttava nenäliinasta pitely - 167 00:17:10,154 --> 00:17:13,490 edustaa tahtoa puolustaa omaa kunniaansa. 168 00:17:14,950 --> 00:17:18,328 Pelissä on erittäin selkeät säännöt. 169 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 J. Guevaru, 170 00:17:21,707 --> 00:17:27,880 sinut koulutti isoisäsi, mugakure-tyylisen ninjutsun mestari. 171 00:17:27,963 --> 00:17:30,758 Harrastatko stalkkausta, Unchained? 172 00:17:30,841 --> 00:17:34,762 Aloitat päälläseisonnan viidellä sormella - 173 00:17:34,845 --> 00:17:37,222 ja seisot lopulta peukalon varassa. 174 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 Se vaatii uskomatonta sormivoimaa. 175 00:17:40,100 --> 00:17:44,897 Taisit valita tämän säännön ylpeilläksesi sillä voimalla. 176 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 Olenko väärässä? 177 00:17:46,857 --> 00:17:50,486 Jos alat jänistää, voimme käyttää toista sääntöä. 178 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 Olet kyllä itsekin vahva sormistasi. 179 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Tarinat levisivät saarelleni saakka. 180 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 Voit taitella kolikon, 181 00:18:03,749 --> 00:18:05,751 murskata täysiä oluttölkkejä, 182 00:18:06,251 --> 00:18:10,923 nostaa kirveen kannossa kiinni, 183 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 taittaa ratanaulan. 184 00:18:15,886 --> 00:18:18,013 No niin, riittää jo. 185 00:18:18,097 --> 00:18:21,058 Harrastatko sinä stalkkausta, Second? 186 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 Et tarvitse tasoitusta. 187 00:18:23,894 --> 00:18:26,814 Ei siis tarvitse huolehtia. 188 00:18:38,951 --> 00:18:41,578 Joko aloitetaan, poika? 189 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 Kyllä, aloitetaan. 190 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Tiedän kyllä. 191 00:19:12,442 --> 00:19:18,365 Näillä iskuilla ei tyrmätä Amerikan vahvinta ottelijaa. 192 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 Ei tyrmäystä tarvitakaan. 193 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 Suoraan leukaan. 194 00:19:27,499 --> 00:19:30,878 Riittää vain, että hän unohtaa. 195 00:19:31,461 --> 00:19:34,631 Unohtaa pienen liinan, sen nurkan. 196 00:19:35,424 --> 00:19:39,386 Unohtaa pitelevänsä sitä. 197 00:19:49,479 --> 00:19:50,647 Katsokaa! 198 00:19:51,315 --> 00:19:54,902 Olivan valtava keho on huivin varassa! 199 00:19:55,027 --> 00:19:56,153 Ja - 200 00:19:56,236 --> 00:19:59,656 Guevaru pitelee molemmin käsin. 201 00:19:59,740 --> 00:20:01,241 Katsokaa hänen otettaan! 202 00:20:07,915 --> 00:20:10,667 Vaihdoitko otteesi? 203 00:20:10,751 --> 00:20:15,923 Molemmin käsin pitely ei näytä järin tyylikkäältä. 204 00:20:17,257 --> 00:20:21,929 Säännöt keksineet aristokraatit kääntyisivät haudoissaan. 205 00:20:22,012 --> 00:20:26,516 Minäkin taidan sitten vaihtaa otetta. 206 00:20:27,017 --> 00:20:30,646 Vaihdoit omasi vahingossa. 207 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 Minunkin pitänee vaihtaa. 208 00:20:33,398 --> 00:20:37,319 Siispä taidan vaihtaa tähän. 209 00:20:37,402 --> 00:20:38,528 Mitäs sanot? 210 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 Pikkurilli? 211 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 Onko hän niin varma otteestaan? 212 00:20:48,163 --> 00:20:49,456 Älytöntä! 213 00:20:49,539 --> 00:20:51,333 Tuuli puhaltaa sen pois! 214 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 Vai onko se strategia? 215 00:20:53,919 --> 00:20:59,341 Olen kuullut, että aristokraatit söivät ja joivat pikkurilli pystyssä. 216 00:21:00,133 --> 00:21:05,847 Se voi näyttää turhalta, mutta pikkurillin asennolle oli syy. 217 00:21:06,640 --> 00:21:12,104 Tarkoituksena oli säästää mausteita, jotka olivat erittäin arvokkaita. 218 00:21:13,730 --> 00:21:16,608 Etiketin mukaan mausteita otettiin näin. 219 00:21:19,653 --> 00:21:22,114 Siispä jos pikkurilli kastui, 220 00:21:22,948 --> 00:21:25,701 siihen tarttui liikaa maustetta. 221 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Tapa syntyi siis etikettisyistä. 222 00:21:31,331 --> 00:21:34,042 Ymmärrätkö, Guevaru? 223 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 Nöyryys. Ymmärrät varmasti. 224 00:21:38,463 --> 00:21:41,883 Suonissasi virtaava japanilainen veri - 225 00:21:41,967 --> 00:21:46,555 vaatii nöyryyttä, tuota Nousevan auringon maan hyvettä. 226 00:21:47,222 --> 00:21:51,768 Kauanko aiot pitää vulgaarin otteesi? 227 00:21:52,352 --> 00:21:54,146 Muista nöyryys. 228 00:21:54,229 --> 00:21:57,649 Niin, kerää ylpeytesi. 229 00:23:47,843 --> 00:23:51,179 Tekstitys: Suvi Niemelä