1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:01:45,605 --> 00:01:48,274 Was? Sie leben zusammen? 3 00:01:48,358 --> 00:01:49,776 Das ist richtig. 4 00:01:49,859 --> 00:01:54,781 Mr. Oliva lebt mit seiner Geliebten in diesem Gefängnis. 5 00:01:55,615 --> 00:01:58,409 Er lebt nicht nur ein angenehmes Gefängnisleben, 6 00:01:58,952 --> 00:02:01,788 sondern darf seine Frau noch dazu hier haben? 7 00:02:02,413 --> 00:02:07,293 Bei so einem Gefängnisleben könnte er wofür sühnen oder was bereuen? 8 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Sühnen, bereuen… 9 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 Das sind keine Worte, mit denen er sich beschäftigt. 10 00:02:15,051 --> 00:02:16,678 Wie ist sie so? 11 00:02:16,761 --> 00:02:19,013 Das ist es ja. 12 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Niemand hat sie je gesehen. 13 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 Bist du sicher, sie ist hier? 14 00:02:25,311 --> 00:02:29,816 Wir hören schon seit Jahren von ihr. 15 00:02:30,441 --> 00:02:33,945 Aber nur aus Mr. Olivas Mund. 16 00:02:34,779 --> 00:02:37,073 Was er da von ihr erzählte… 17 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 Sie muss eine Schönheit sein. 18 00:02:39,659 --> 00:02:44,038 Das ist auch etwas, das wir bisher nur von Unchained hörten. 19 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 Von Mr. Oliva meine ich. 20 00:02:49,335 --> 00:02:51,087 Es muss gelogen sein. 21 00:03:01,681 --> 00:03:02,599 Maria. 22 00:03:03,516 --> 00:03:05,977 Ich leide weiterhin. 23 00:03:06,561 --> 00:03:11,107 Es gibt nicht genug Worte auf dieser Welt. 24 00:03:18,615 --> 00:03:21,117 Viel zu wenige, 25 00:03:22,452 --> 00:03:27,874 um ein Gefühl auszudrücken, das über "Ich liebe dich" hinausgeht. 26 00:03:28,458 --> 00:03:29,876 Und doch: 27 00:03:29,959 --> 00:03:32,879 Welche Worte könnten das Gefühl vermitteln, 28 00:03:33,463 --> 00:03:36,090 das hinter meinen Brustmuskeln liegt 29 00:03:36,174 --> 00:03:40,887 und meinen ganzen Körper verzehrt? 30 00:03:42,096 --> 00:03:46,684 Der einfache Satz "Ich liebe dich" ist nicht genug. 31 00:03:47,560 --> 00:03:50,730 Mit diesem unbeschreiblichen Gefühl in meinem Herzen 32 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 bin ich heute hier. 33 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Mehr als Liebe. 34 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Maria, wie geht es dir, Schatz? 35 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 Er hat sich diese imaginäre Liebhaberin ausgedacht, 36 00:04:15,380 --> 00:04:19,676 um seine Freiheit in diesem Gefängnis weiterzunutzen. 37 00:04:20,218 --> 00:04:24,055 Um sein Image als Unchained zu festigen. 38 00:04:24,138 --> 00:04:26,432 Um ehrlich zu sein, 39 00:04:26,516 --> 00:04:29,769 sind wir auch zu diesem Schluss gekommen. 40 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 Wenn sich dieses Gerücht im Gefängnis verbreitet, 41 00:04:33,523 --> 00:04:36,776 würden alle 4.000 von uns zu Tode erstickt. 42 00:04:37,902 --> 00:04:39,696 Seht einfach zu. 43 00:04:41,781 --> 00:04:43,700 Geht die Sonne das zweite Mal auf, 44 00:04:44,325 --> 00:04:46,953 ist er wieder ein ganz normaler Insasse. 45 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 Ein unbedeutender Insasse, ohne Kraft und ohne Liebhaberin. 46 00:04:54,168 --> 00:04:55,211 Kent. 47 00:04:55,878 --> 00:04:57,213 Halt das für mich. 48 00:04:58,464 --> 00:05:00,842 Gib es mir in der Arena. 49 00:05:03,678 --> 00:05:05,471 Du darfst es nicht öffnen. 50 00:05:06,347 --> 00:05:10,059 Regen, Wind, Wellen und Blitze werden sonst entweichen. 51 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 Oh, heiß! 52 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Was ist los, Schatz? 53 00:05:26,200 --> 00:05:29,871 Wie immer kam ich zu der Zeit, die du vorgegeben hast. 54 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 Ich habe all die Rosen mitgebracht, die du liebst. 55 00:05:41,132 --> 00:05:43,885 Du bist so inkompetent! 56 00:05:44,552 --> 00:05:46,888 Du nutzloser Loser! 57 00:05:47,597 --> 00:05:49,891 Du Trottel! 58 00:05:50,516 --> 00:05:52,518 Du Gierling! 59 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 Du Rohling! 60 00:05:53,978 --> 00:05:55,897 Du Narzisst! 61 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Undankbares Kind! Nichtsnutz! Frauenheld! 62 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 Mistkerl! Idiot! 63 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 Maria, bist du fertig? 64 00:06:28,596 --> 00:06:32,683 Komm schon. Hab heute bessere Laune, Schatz. 65 00:06:38,231 --> 00:06:39,690 Du Idiot! 66 00:06:41,317 --> 00:06:43,444 Ich bin zwar ein Idiot, aber glücklich. 67 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 Mit dir an meiner Seite. 68 00:06:50,410 --> 00:06:51,702 Darling! 69 00:06:53,287 --> 00:06:54,372 Warte! 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,707 Warte! 71 00:06:58,543 --> 00:07:00,461 Darling! 72 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 Darling! 73 00:07:03,589 --> 00:07:05,633 Es ist zu stimulierend. 74 00:07:05,716 --> 00:07:08,678 Ich kann dieses Wort nicht von dir akzeptieren! 75 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 Ich liebe dich. 76 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 Maria! 77 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 Du bist so schön! 78 00:07:18,312 --> 00:07:20,940 Ich zeige es allen in der Arena! 79 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 Ich zeige ihnen, wie schön du bist! 80 00:07:25,319 --> 00:07:27,238 Es ist mehr als Liebe! 81 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Maria! 82 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 Äh? 83 00:07:43,463 --> 00:07:46,591 Das machst du seit gestern Abend ständig. 84 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 Was hörst du da? 85 00:07:49,218 --> 00:07:53,639 Du hast etwas über Regen und Wind gesagt. 86 00:07:53,723 --> 00:07:56,267 Über Wellen und Blitz… 87 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 Wir wollen wissen, was da drin ist. 88 00:08:03,107 --> 00:08:04,150 Das ist Mut. 89 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 Mut? 90 00:08:26,589 --> 00:08:27,673 Richtig. 91 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 Hier ist Mut drin. 92 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 Es war nach einem rekordverdächtigen Hurrikan. 93 00:08:35,973 --> 00:08:38,684 Der Tag, an dem ich nach Amerika gehen sollte. 94 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 Daher hast du es? 95 00:09:03,459 --> 00:09:06,045 Letzte Nacht, die ganze Nacht 96 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 an so einem Ort? 97 00:09:11,467 --> 00:09:15,638 Man sagt, du seist der größte Schwächling der Insel. 98 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Danke. 99 00:09:21,018 --> 00:09:23,104 Du bist der Mutigste auf der Insel. 100 00:09:34,991 --> 00:09:36,784 Es war ein seltsamer Ort. 101 00:09:37,577 --> 00:09:41,289 Obwohl es ein Gefängnis mit über 4.000 Insassen war, 102 00:09:41,372 --> 00:09:43,874 sah man heute keine Wachen. 103 00:09:45,334 --> 00:09:49,213 Als ob es nur heute keine Insassen gäbe. 104 00:09:57,888 --> 00:09:59,640 VIEL SPASS, JUNGE 105 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Es ist fast so weit. 106 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Wer wird wohl gewinnen? 107 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 Oliva. 108 00:10:10,901 --> 00:10:13,070 Ich glaube das Gegenteil. 109 00:10:17,366 --> 00:10:21,120 Es heißt, Mr. Oliva bringt seine Geliebte mit. 110 00:10:21,996 --> 00:10:23,497 Er hat eine Freundin? 111 00:10:23,581 --> 00:10:26,709 Wer weiß? Wir sehen es bald. 112 00:10:26,792 --> 00:10:27,710 KEINE VORWARNUNG 113 00:10:27,793 --> 00:10:30,463 Privatgespräche waren eigentlich verboten, 114 00:10:31,213 --> 00:10:35,718 aber die Insassen redeten so viel, wie sie wollten, da es erlaubt war. 115 00:10:35,801 --> 00:10:36,927 Alles nur weil… 116 00:10:38,054 --> 00:10:39,472 Er ist hier! 117 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 Da kommt er! 118 00:10:42,308 --> 00:10:44,352 Niemand würde heute weglaufen. 119 00:10:49,065 --> 00:10:51,442 -Second! -Herr Präsident! 120 00:10:51,525 --> 00:10:52,985 Idiot! Er ist genau das! 121 00:10:53,903 --> 00:10:56,656 Bester Pirat! 122 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 Es ist wirklich aufregend, oder? 123 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Ich sage es einfach. 124 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 Selbst wenn jemand jetzt fliehen wollte, 125 00:11:30,856 --> 00:11:33,776 würde ich keinen Schritt von hier weggehen! 126 00:11:35,444 --> 00:11:37,780 Ich tue so, als hörte ich das nicht. 127 00:11:41,367 --> 00:11:43,285 -Da kommt er! -Es ist Oliva! 128 00:11:48,791 --> 00:11:49,959 Was zum… 129 00:11:54,588 --> 00:11:56,382 Was trägt er da? 130 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 Wache! 131 00:11:58,759 --> 00:12:01,387 Das ist ein Witz! Er hat es getan! 132 00:12:02,388 --> 00:12:04,056 Er hat seine Geliebte dabei. 133 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 -Es ist ein Bett! -Und zwar ein gigantisches Bett! 134 00:12:08,644 --> 00:12:11,981 -Seine Geliebte ist drauf! -Diese Superschönheit! 135 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 Ich kann es nicht fassen! 136 00:12:14,150 --> 00:12:17,069 -Wie ist sie? Hast du sie gesehen? -Ich sehe nichts. 137 00:12:17,611 --> 00:12:18,779 Zeig sie uns! 138 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Das… 139 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Das ist… 140 00:12:42,011 --> 00:12:43,137 Seine Geliebte? 141 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 Beeil dich und fang an. 142 00:12:53,105 --> 00:12:55,149 Die legendäre Geliebte Maria. 143 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 Als sie sie sahen, 144 00:12:57,109 --> 00:13:02,364 hatten alle 4.000 Insassen denselben Gedanken. 145 00:13:03,282 --> 00:13:09,830 Wie würden sie Maria später mal jemand anderem beschreiben? 146 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 Nur eines war klar. 147 00:13:13,501 --> 00:13:17,463 Das Wort "fett" beschrieb es nicht mal annähernd. 148 00:13:19,965 --> 00:13:22,134 Was guckt ihr so? 149 00:13:22,718 --> 00:13:26,889 Sie gucken dich nicht an. Sie bewundern dich, Maria. 150 00:13:27,473 --> 00:13:29,642 Sie bewundern deine Schönheit! 151 00:13:34,730 --> 00:13:39,401 Erzähl mir keinen Scheiß! Was könnten sie denn für schön halten? 152 00:13:43,781 --> 00:13:46,492 Einfach alles an dir. 153 00:13:46,575 --> 00:13:49,078 Keiner würde etwas anderes sagen. 154 00:13:49,161 --> 00:13:53,791 Alle 4.000 Insassen hier können deine Schönheit sehen. 155 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Nicht wahr, Leute? 156 00:14:48,679 --> 00:14:52,474 -Der Smoking steht! -Wie die leere Hülle einer Häutungszikade! 157 00:14:52,558 --> 00:14:54,184 Unfassbar! 158 00:14:54,268 --> 00:14:56,979 -Das ist Oliva. -Keiner kann ihn schlagen. 159 00:14:57,563 --> 00:15:02,735 Ich komme wieder, Maria, um zu beweisen, wie stark dein Mann ist. 160 00:15:11,076 --> 00:15:15,247 Was für eine tolle Liebhaberin du hast. Du kannst nicht verlieren? 161 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 Tut mir leid, Guevaru. 162 00:15:17,750 --> 00:15:21,754 Aber ich danke dir, dass du mein Gegner bist. 163 00:15:23,589 --> 00:15:27,009 Die Motivation zum Kämpfen ist bei jedem eine andere. 164 00:15:27,593 --> 00:15:29,011 Es ist das Gefäß! 165 00:15:29,678 --> 00:15:30,971 Das ist meins. 166 00:15:31,847 --> 00:15:33,515 Er öffnet es! 167 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Das reicht. 168 00:16:08,008 --> 00:16:09,301 Fangen wir an. 169 00:16:22,147 --> 00:16:23,399 Mr. Oliva, 170 00:16:23,482 --> 00:16:26,568 könnten Sie die Ecke dieses Bandana halten? 171 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Ah. "Loser Lose". 172 00:16:29,697 --> 00:16:33,075 Wie nostalgisch. Ich habe es oft gespielt. 173 00:16:34,451 --> 00:16:35,953 Loser Lose. 174 00:16:36,036 --> 00:16:39,081 Eine Regel, ursprünglich aus dem 16. Jahrhundert, 175 00:16:39,164 --> 00:16:41,583 für Duelle zwischen europäischen Adligen. 176 00:16:42,668 --> 00:16:47,089 Während sie die entgegengesetzten Enden eines Taschentuchs festhielten, 177 00:16:47,172 --> 00:16:48,841 kämpften die Duellanten. 178 00:16:49,341 --> 00:16:51,176 Die Regeln sind extrem einfach. 179 00:16:52,720 --> 00:16:55,097 Wenn man loslässt, verliert man. 180 00:16:55,681 --> 00:17:00,853 Wie der Name schon sagt, verliert der, der das Taschentuch loslässt, der Loser, 181 00:17:00,936 --> 00:17:02,146 auch seine Ehre. 182 00:17:02,229 --> 00:17:04,648 Ein einfaches, aber gnadenloses Spiel. 183 00:17:05,899 --> 00:17:10,070 Das triviale Festhalten der Ecke des Taschentuchs 184 00:17:10,154 --> 00:17:13,490 repräsentiert ihren Willen, ihre Ehre zu verteidigen. 185 00:17:14,950 --> 00:17:18,328 Es ist ein Spiel mit den rationalsten Regeln. 186 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 Nun, J. Guevaru, 187 00:17:21,707 --> 00:17:27,880 du wurdest von deinem Großvater trainiert, einem Ninjutsu-Mugakure-Stil-Meister. 188 00:17:27,963 --> 00:17:30,758 Ist Stalking dein Hobby, Unchained? 189 00:17:30,841 --> 00:17:34,762 Es heißt, man beginnt mit dem Kopfstand mit allen fünf Fingern. 190 00:17:34,845 --> 00:17:37,222 Irgendwann braucht man nur den Daumen. 191 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 Es erfordert unglaubliche Fingerkraft. 192 00:17:40,100 --> 00:17:44,897 Du hast diese Regel wohl gewählt, weil du stolz auf deine Stärke bist. 193 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 Täusche ich mich? 194 00:17:46,857 --> 00:17:50,486 Wenn du Angst hast, können wir die Regel ändern. 195 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 Aber was Fingerstärke angeht, bist du auch sehr talentiert. 196 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Die Geschichten erreichten sogar meine Insel. 197 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 Eine Münze vierteln, 198 00:18:03,749 --> 00:18:05,751 volle Bierdosen zerquetschen, 199 00:18:06,251 --> 00:18:10,923 eine Axt mit dem Baumstumpf heben, 200 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 Schienennägel verbiegen… 201 00:18:15,886 --> 00:18:18,013 Ok, das reicht. 202 00:18:18,097 --> 00:18:21,058 Ist Stalking dein Hobby, Mr. Second? 203 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 Du brauchst also kein Handicap? 204 00:18:23,894 --> 00:18:26,814 Du meinst, es gibt keinen Grund zur Sorge? 205 00:18:38,951 --> 00:18:41,578 Läuft es schon, Junge? 206 00:18:41,662 --> 00:18:45,082 In der Tat. 207 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Ich weiß. 208 00:19:12,442 --> 00:19:16,155 Diese Schläge reichen nicht aus, um ihn k. o. zu schlagen, 209 00:19:16,238 --> 00:19:18,365 den stärksten Kämpfer Amerikas. 210 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 Aber er muss nicht k. o. sein. 211 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 Oh, genau am Kinn. 212 00:19:27,499 --> 00:19:30,878 Selbst wenn er nicht k. o. ist. muss er nur vergessen. 213 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 Vergiss das kleine Tuch. 214 00:19:33,338 --> 00:19:34,631 Vergiss die Ecke. 215 00:19:35,424 --> 00:19:39,386 Vergiss einfach, dass er es festhält. 216 00:19:49,479 --> 00:19:50,647 Seht euch das an! 217 00:19:51,315 --> 00:19:54,902 Olivas riesiger Körper wird von diesem Bandana gehalten! 218 00:19:55,027 --> 00:19:56,153 Und… 219 00:19:56,236 --> 00:19:59,656 Guevaru hält es mit beiden Händen fest. 220 00:19:59,740 --> 00:20:01,658 Aber schaut, wie er es hält! 221 00:20:07,915 --> 00:20:10,667 Oh, hast du den Griff gewechselt? 222 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 Fest umklammern mit beiden Händen 223 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 sieht nicht cool aus. 224 00:20:17,257 --> 00:20:21,929 Die Aristokraten, die die Regeln schufen, müssen sich in ihren Gräbern wälzen. 225 00:20:22,012 --> 00:20:26,934 Ich glaube, ich ändere meinen Griff genauso wie du. 226 00:20:27,017 --> 00:20:30,646 Du hast unabsichtlich deinen Griff gewechselt. 227 00:20:30,729 --> 00:20:33,315 Meiner ist auch nicht gut. 228 00:20:33,398 --> 00:20:37,319 Also möchte ich meinen ändern. 229 00:20:37,402 --> 00:20:38,737 Was meinst du? 230 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 Sein kleiner Finger? 231 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 Ist er so sicher mit dem Griff? 232 00:20:48,163 --> 00:20:51,333 -Das ist lächerlich! -Eine Brise wird ihn umhauen! 233 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 Ist es eine Strategie? 234 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Ich hörte, dass die Aristokraten damals 235 00:20:56,463 --> 00:20:59,341 beim Essen ihre Brille mit dem kleinen Finger hielten. 236 00:21:00,133 --> 00:21:02,594 Es erscheint auf den ersten Blick bedeutungslos, 237 00:21:02,678 --> 00:21:05,847 aber der kleine Finger hatte einen Zweck. 238 00:21:06,640 --> 00:21:12,104 Er sollte Gewürze konservieren, die so wertvoll waren wie Edelmetalle. 239 00:21:13,730 --> 00:21:16,942 Es war gute Etikette, Gewürze auf diese Art zu prüfen. 240 00:21:19,653 --> 00:21:22,114 Wenn ihr kleiner Finger also nass würde, 241 00:21:22,948 --> 00:21:25,701 würde er zu viel Gewürze aufnehmen. 242 00:21:26,827 --> 00:21:30,622 Es war also ein Brauch, um schlechte Etikette zu vermeiden. 243 00:21:31,331 --> 00:21:34,042 Verstehst du, Mr. Guevaru? 244 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 Demut. Ich bin sicher, du verstehst das. 245 00:21:38,463 --> 00:21:41,883 Das japanische Blut, das durch deinen Körper fließt, 246 00:21:41,967 --> 00:21:47,139 verlangt Demut, die Tugend des Landes der aufgehenden Sonne. 247 00:21:47,222 --> 00:21:51,768 Wie lange willst du mit deinem vulgären Griff weitermachen? 248 00:21:52,352 --> 00:21:54,146 Denk an deine Demut. 249 00:21:54,229 --> 00:21:57,649 Genau, stell deinen Stolz wieder her. 250 00:23:47,843 --> 00:23:51,179 Untertitel von: Magdalena Brnos