1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,605 ‎เอาเลย 3 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 ‎ถ้าทำได้ก็ลองดูสิ 4 00:01:49,192 --> 00:01:53,279 ‎อดีตหัวหน้าโค้ชของคุณ ซัม ดาแมตโต 5 00:01:54,364 --> 00:01:59,160 ‎ได้สร้างสไตล์การต่อสู้ "พีคาบู" อันยอดเยี่ยมขึ้น 6 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 ‎การเอานวมแนบกับกรามจนเกิดเป็นรอยฟัน 7 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 ‎ช่วยป้องกันจุดสำคัญได้ทั้งหมด 8 00:02:06,084 --> 00:02:10,505 ‎จากนั้นด้วยการโยกหลบ ก้มหลบ วนไปมา 9 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 ‎และเคลื่อนไหวร่างกายท่อนบน ‎ให้คู่ต่อสู้สับสน 10 00:02:13,341 --> 00:02:15,426 ‎ก็จะเกิดการป้องกันที่แทบจะสมบูรณ์แบบ 11 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 ‎เขาเป็นคู่ต่อสู้ฝีมือชั้นหนึ่ง 12 00:02:18,221 --> 00:02:21,266 ‎ที่เชี่ยวชาญสไตล์นั้นจนกลายเป็นสัญชาตญาณ 13 00:02:23,393 --> 00:02:26,813 ‎เราที่เป็นมือสมัครเล่นจะชกมวยกับเขา 14 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 ‎นี่มัน… 15 00:02:43,538 --> 00:02:44,455 ‎มาเลย 16 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 ‎หมัดหนึ่งสองสามพร้อมกันของเราเป็นไงล่ะ 17 00:03:01,014 --> 00:03:03,141 ‎ไม่ว่าจะขยับได้เร็วแค่ไหน 18 00:03:03,516 --> 00:03:07,103 ‎ก็หลบได้แค่หมัดเดียว 19 00:03:07,687 --> 00:03:11,608 ‎ถ้าชกสามหมัดพร้อมกัน สองหมัดก็เข้าเป้า 20 00:03:12,192 --> 00:03:16,487 ‎แม้แต่คุณก็พ่ายต่อหมัดมือสมัครเล่นของเรา ‎ถ้าโดนพวกมันเข้าจังๆ 21 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 ‎ไม่นะ… 22 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 ‎เอาล่ะ 23 00:03:26,164 --> 00:03:27,957 ‎พอกันทีกับการชกมวย 24 00:03:30,084 --> 00:03:32,545 ‎หยุดนะ! 25 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 ‎เมื่อพูดถึงเทคนิคสำหรับผู้หญิงหรือเด็ก 26 00:03:40,386 --> 00:03:43,139 ‎เพื่อเอาชนะผู้ชายที่ตัวใหญ่กว่า 27 00:03:43,765 --> 00:03:45,683 ‎อย่างแรกคือเล็งที่หว่างขา 28 00:03:45,767 --> 00:03:48,686 ‎อย่างที่สองคือทิ่มลูกตา 29 00:03:49,270 --> 00:03:51,231 ‎แต่ยังมีอีกหนึ่งเทคนิคไม้ตาย 30 00:03:51,314 --> 00:03:54,359 ‎ถ้าเรียกว่าเป็นเทคนิคได้น่ะนะ 31 00:03:55,777 --> 00:03:57,070 ‎ส้นเท้า 32 00:03:58,238 --> 00:04:00,823 ‎แม้แต่เด็กประถมที่หนักแค่ 30 กิโลกรัม 33 00:04:00,907 --> 00:04:04,911 ‎ก็ล้มผู้ชายตัวใหญ่ๆ ได้ ‎ด้วยการกระทืบที่หน้าเพียงครั้งเดียว 34 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 ‎มันเป็นเรื่องที่ง่ายมาก 35 00:04:08,998 --> 00:04:09,832 ‎โอ้… 36 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 ‎อ่อนแอจนน่าตกใจแฮะ 37 00:04:14,629 --> 00:04:18,341 ‎ไม่หรอก อึดจนน่าตกใจมากกว่า 38 00:04:23,179 --> 00:04:24,597 ‎ไม่ว่ายังไง 39 00:04:24,973 --> 00:04:29,185 ‎มันก็แสดงให้เห็นว่าฝีมือของคนเดียว 40 00:04:29,269 --> 00:04:31,688 ‎ไร้น้ำยาเมื่อเทียบกับการทำงานเป็นทีม 41 00:04:32,272 --> 00:04:35,733 ‎เป็นตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบเลย 42 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 ‎ได้เวลาปิดเกมแล้ว 43 00:04:41,906 --> 00:04:46,744 ‎เราตัดเส้นเอ็นที่ใช้กำหมัดดีไหม 44 00:04:47,745 --> 00:04:48,788 ‎จับเขาไว้ 45 00:04:49,580 --> 00:04:50,415 ‎แบบนี้เหรอ 46 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 ‎เยี่ยมเลย 47 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 ‎ขอโทษทีนะ แชมป์ 48 00:04:54,627 --> 00:04:56,212 ‎ก็แค่การผ่าตัดง่ายๆ 49 00:04:57,588 --> 00:04:59,132 ‎แป๊บเดียวก็เสร็จแล้ว 50 00:05:15,982 --> 00:05:17,066 ‎ลิป 51 00:05:18,609 --> 00:05:19,610 ‎ตรงนั้น 52 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 ‎โอ๊ย เวียนหัว 53 00:06:03,154 --> 00:06:04,614 ‎เก… เกบัล 54 00:06:06,991 --> 00:06:10,328 ‎ทั้งที่เจ้าของหัวหมุนแบบนี้ 55 00:06:11,037 --> 00:06:13,664 ‎เจ้านี่กลับไม่หมุนเลย 56 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 ‎เฉื่อยซะ ดูไม่ดีเลย 57 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 ‎อ้าว 58 00:06:20,171 --> 00:06:23,049 ‎พระจันทร์แบบนั้นไม่ได้เห็นบ่อยๆ นะ 59 00:06:23,424 --> 00:06:26,886 ‎และสมาชิกเมาธ์ที่อยู่พร้อมหน้า ‎ก็ไม่ได้เห็นบ่อยๆ เหมือนกัน 60 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 ‎เล่นเอานอนไม่หลับเลย 61 00:06:31,474 --> 00:06:34,769 ‎ปฏิกิริยาเคมีที่เกิดขึ้นเวลาพวกนายอยู่ด้วยกัน 62 00:06:35,061 --> 00:06:38,481 ‎มันคือทีมเวิร์กที่จะเห็นได้ในแฝดสาม 63 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 ‎ต้องเจ๋งมากแน่ๆ 64 00:06:42,235 --> 00:06:47,281 ‎ไม่ว่าจะเหล่าร้าย ‎หรือนักรบที่ได้รับการยอมรับว่าเก่งที่สุด 65 00:06:47,949 --> 00:06:51,202 ‎ต่างก็จบแบบศพไม่สวยเมื่อเจอกับพวกนาย 66 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 ‎น่าสนใจจริงๆ 67 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 ‎คิดถึงจังเลย 68 00:06:58,000 --> 00:07:00,128 ‎ทำให้นึกถึงสมัยที่ฉันยังเป็นโจรสลัด 69 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 ‎เราออกเดินทางในคืนแบบนี้เสมอ 70 00:07:04,173 --> 00:07:06,092 ‎พระจันทร์สว่างไสวแบบนี้ 71 00:07:06,884 --> 00:07:08,302 ‎ตอนที่เราออกเรือ 72 00:07:11,264 --> 00:07:12,640 ‎พวกมือสมัครเล่น 73 00:07:13,099 --> 00:07:16,394 ‎เมื่อกี้ ตอนที่พวกนายมองพระจันทร์ 74 00:07:16,477 --> 00:07:19,397 ‎ฉันคงจัดการพวกนายคนหนึ่งได้แล้ว 75 00:07:20,064 --> 00:07:24,068 ‎ยิ่งพวกนายพึ่งพาทีมเวิร์กเท่าไร ‎ถ้ามีคนหนึ่งหายไป 76 00:07:24,360 --> 00:07:27,071 ‎ฝีมือต่อสู้ของพวกนายคงเหลือแค่หนึ่งในสิบ 77 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 ‎แต่แบบนั้นคงไม่สนุก ฉันเลยไว้ชีวิตพวกนาย 78 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 ‎ระวังตัวหน่อยนะ 79 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 ‎พวกนั้นแพ้ 80 00:07:35,663 --> 00:07:38,833 ‎เมาธ์ที่ผ่านศึกมานับร้อย ‎แพ้ให้กับเจ้าหนุ่มเกบัลแล้ว 81 00:07:46,966 --> 00:07:47,842 ‎หืม 82 00:07:49,802 --> 00:07:51,762 ‎ดูมั่นใจมากเลยนะ 83 00:07:52,305 --> 00:07:56,350 ‎พอได้ยืนในรูปแบบนี้ ‎สีหน้าพวกนายก็ดูผ่อนคลายเชียว 84 00:07:56,767 --> 00:07:58,060 ‎สายไปแล้ว 85 00:07:58,269 --> 00:08:00,855 ‎ถ้าปล่อยให้เราได้ยืนรูปแบบนี้ 86 00:08:02,356 --> 00:08:04,484 ‎นายก็ไม่รอดแน่นอน 87 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 ‎งั้นเหรอ 88 00:08:06,694 --> 00:08:08,321 ‎ฉันจะตั้งตารอนะ 89 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 ‎เฮ้ย ไอ้บ้า 90 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 ‎เฮ้ย 91 00:08:34,680 --> 00:08:36,766 ‎นี่แกบ้าหรือไงวะ 92 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 ‎สบายตัวดีจัง 93 00:08:39,393 --> 00:08:41,521 ‎แก ไอ้… 94 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 ‎พวกนายโอเคเหรอ 95 00:08:48,528 --> 00:08:50,530 ‎พวกนายสองคนสะอาดสะอ้าน 96 00:08:50,947 --> 00:08:53,282 ‎ส่วนอีกคนกลับสกปรกโสโครก 97 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 ‎ปีศาจที่ทำลายความสัมพันธ์ของพวกนาย ‎ที่เป็นกลุ่มสามคนที่ไม่อาจแทนที่ได้ 98 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 ‎กำลังนอนอยู่ตรงหน้าพวกนายนะ 99 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 ‎สั่งสอนเขาเลยสิ 100 00:09:26,983 --> 00:09:28,442 ‎ก็ดีแต่เห่าละวะ 101 00:09:29,402 --> 00:09:33,155 ‎นี่เหรอฝีมือของ ‎ชายที่ทำให้ทุกคนเรียกว่ามิสเตอร์เซคันด์น่ะ 102 00:09:39,161 --> 00:09:40,162 ‎ลม 103 00:09:42,248 --> 00:09:43,874 ‎ลมดีจัง 104 00:09:44,917 --> 00:09:46,752 ‎ลมเหรอ 105 00:09:52,091 --> 00:09:54,468 ‎เขาเรียกลมมาเหรอ 106 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 ‎น้ำขึ้นแล้ว 107 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 ‎ได้เวลาออกเรือแล้ว 108 00:11:02,328 --> 00:11:04,538 ‎เอาล่ะ มาต่อกันเลย 109 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 ‎ยอดเยี่ยม 110 00:11:11,962 --> 00:11:13,714 ‎เป็นการจัดฉากที่ยอดเยี่ยมเลย 111 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 ‎จนถึงตอนนี้ 112 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 ‎ลองคิดดูสิ 113 00:11:18,969 --> 00:11:20,429 ‎การปรากฏตัวแบบไม่คาดคิด 114 00:11:21,222 --> 00:11:22,807 ‎กังหันลมของเล่น 115 00:11:23,724 --> 00:11:24,684 ‎ปล่อยฉี่ 116 00:11:25,601 --> 00:11:26,560 ‎ลม 117 00:11:27,311 --> 00:11:28,688 ‎เอาโคลนวาดหน้า 118 00:11:29,146 --> 00:11:32,817 ‎มีสักอย่างไหมที่บอกถึงฝีมือแท้จริงของเขา 119 00:11:33,567 --> 00:11:35,736 ‎มันก็แค่การแสดงเท่านั้น 120 00:11:38,197 --> 00:11:41,200 ‎ตั้งสติซะ 121 00:11:47,748 --> 00:11:50,501 ‎เราควรบอกนายให้นายรู้ว่ารูปแบบนี้ 122 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 ‎โหดยิ่งกว่ารูปแบบเมื่อกี้อีก 123 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 ‎ตอนนี้ฉี่ของนายก็หมดตัวแล้ว 124 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 ‎จะเอาชนะรูปทรงสี่หน้าแบบนี้ยังไงล่ะ 125 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 ‎ปีนขึ้นไปสูงมากเลยนะ 126 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 ‎ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 127 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 ‎ลงมาเองได้ไหม 128 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 ‎ปีศาจชัดๆ 129 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 ‎"เขาไม่ใช่มนุษย์" 130 00:12:43,512 --> 00:12:44,764 ‎ความรู้สึกนั้นกระตุ้นให้ลิป 131 00:12:44,847 --> 00:12:48,309 ‎ที่เป็นหัวหน้ากลุ่มเมาธ์ ‎และทุกเซลล์ในร่างกายของเขาวิ่งหนี 132 00:12:50,561 --> 00:12:54,273 ‎จนฉี่ของเขากับคนอื่นปะปนกัน ‎เรี่ยราดเป็นทาง 133 00:13:07,119 --> 00:13:11,040 ‎อ้าว ลงมาเองได้นี่ 134 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 ‎เพราะทั้งสามคนไม่อาจใช้ทีมเวิร์กได้อีก 135 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 ‎ก็ไม่จำเป็นต้องสู้ให้รู้ผลอีก 136 00:13:28,682 --> 00:13:30,309 ‎แข็งแกร่งมาก 137 00:13:30,810 --> 00:13:32,186 ‎แข็งแกร่งเหลือเกิน 138 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 ‎เขาเอาชนะเมาธ์ ที่เพิ่งโค่นไมเคลได้ 139 00:13:35,564 --> 00:13:37,149 ‎แบบหมัดเดียวจอด 140 00:13:38,275 --> 00:13:39,652 ‎โอ้โฮ 141 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 ‎รองพัศดีซามูเอลส์ 142 00:13:42,655 --> 00:13:43,823 ‎มานี่หน่อย 143 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 ‎ดูเหมือนว่าตรงนี้จะมีปัญหา 144 00:13:50,412 --> 00:13:52,081 ‎ฝากด้วยแล้วกันนะ 145 00:13:52,957 --> 00:13:54,834 ‎ผมจะไปนอนแล้ว 146 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 ‎- ขอโทษนะ ‎- หืม 147 00:13:58,921 --> 00:14:01,465 ‎อ้าว ไมเคลไม่ใช่เหรอ 148 00:14:01,757 --> 00:14:03,092 ‎นี่ลืมฉันแล้วเหรอ 149 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 ‎หมัดหนักขนาดนั้น ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 150 00:14:07,429 --> 00:14:10,182 ‎โอ้ เป็นเกียรติจริงๆ 151 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 ‎ได้รับคำชมจากนักมวยที่แกร่งที่สุดในโลก 152 00:14:13,561 --> 00:14:15,312 ‎ถ้านายไม่มา 153 00:14:15,604 --> 00:14:19,108 ‎ชีวิตนักมวยของฉันคงจบไปแล้ว 154 00:14:20,442 --> 00:14:21,694 ‎พูดอะไรน่ะ 155 00:14:22,862 --> 00:14:25,489 ‎ยังไงเราก็เป็นเพื่อนร่วมห้องกันนะ 156 00:14:25,781 --> 00:14:27,283 ‎นี่นายลืมฉันจริงๆ ด้วย 157 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 ‎น่า ดีแล้วล่ะๆ 158 00:14:34,039 --> 00:14:35,583 ‎- เซคันด์ ‎- หืม 159 00:14:38,419 --> 00:14:41,547 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่ฉันถูกขังห้องเดียวกับนาย 160 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 ‎แน่นอน ฉันขอบคุณนายมากกว่า 161 00:14:45,593 --> 00:14:46,844 ‎ขอบคุณ หัวหน้า 162 00:14:47,970 --> 00:14:50,180 ‎ฉันนอนไม่หลับเลยเบื่อๆ อยู่ 163 00:14:50,347 --> 00:14:53,559 ‎แต่ก็มีกิจกรรมบันเทิงให้ทำแบบไม่ทันตั้งตัว 164 00:14:54,184 --> 00:14:57,104 ‎ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณ เพื่อน 165 00:14:58,355 --> 00:15:00,691 ‎- ราตรีสวัสดิ์ เพื่อน ‎- อืม 166 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 ‎หา 167 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 ‎คุณเกบัล 168 00:15:09,199 --> 00:15:10,034 ‎บากิ 169 00:15:10,951 --> 00:15:14,413 ‎ผมไม่สนว่าคุณจะชนะหรือแพ้คุณโอลิเวอร์ 170 00:15:14,997 --> 00:15:17,708 ‎แต่วันหลังจากการต่อสู้ ผมอยากขอ… 171 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 ‎ฉันไม่เป็นแฟนนายแน่ 172 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 ‎หา 173 00:15:22,046 --> 00:15:25,633 ‎แต่นายสู้กับฉันได้ทุกเมื่อ 174 00:15:26,133 --> 00:15:27,718 ‎ต่อให้ไม่มีลม 175 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 ‎ต่อให้เป็นที่นี่ ตอนนี้ 176 00:15:33,807 --> 00:15:35,017 ‎ที่นี่เหรอ 177 00:15:37,811 --> 00:15:39,897 ‎เกบัล อยู่ไหม 178 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 ‎อ้าว อยู่นี่เอง 179 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 ‎ไม่นะ มิสเตอร์ หยุดนะ 180 00:15:49,782 --> 00:15:52,660 ‎ผมมีกุญแจ มิสเตอร์ หยุดเถอะ 181 00:15:55,829 --> 00:15:59,375 ‎กู้ดอีฟนิ่ง มิสเตอร์เกบัล 182 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 ‎โอลิเวอร์ 183 00:16:00,501 --> 00:16:01,669 ‎อันเชน 184 00:16:03,754 --> 00:16:06,048 ‎ดูสิว่าคุณทำอะไรกับประตู 185 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 ‎ก็หาม่านมาปิดซะสิ 186 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 ‎คุกที่ไหนที่ไม่มีประตูกันล่ะ 187 00:16:11,011 --> 00:16:11,929 ‎ไม่นะ 188 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 ‎เกบัลใช่ไหม 189 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 ‎นายดูดีนะ 190 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 ‎ฉันชอบสีหน้านะ 191 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 ‎ไม่วางโต ไม่คุกคาม 192 00:16:24,191 --> 00:16:26,944 ‎แต่ก็ไม่อวดดีเหมือนกัน 193 00:16:27,277 --> 00:16:32,533 ‎ปล่อยให้ฝีมือที่มีแสดงออกมาทางใบหน้า 194 00:16:33,117 --> 00:16:35,202 ‎พูดง่ายกว่าทำนะนั่น 195 00:16:36,245 --> 00:16:38,288 ‎ถึงมันจะเล็ก 196 00:16:38,372 --> 00:16:42,084 ‎แต่นายก็สร้างประเทศใหม่ตั้งแต่เด็กๆ ‎นั่นไม่ธรรมดาเลย 197 00:16:44,044 --> 00:16:46,213 ‎แต่น่าเสียดายจริงๆ 198 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 ‎น่าเสียดายเหรอ 199 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 ‎พระเจ้าอาจมอบพรสวรรค์ให้นาย 200 00:16:49,842 --> 00:16:55,848 ‎ด้วยบุคลิกชั้นหนึ่ง สมองชั้นหนึ่ง ‎ความเป็นผู้นำชั้นหนึ่ง 201 00:16:56,181 --> 00:16:59,601 ‎แต่นายมีจุดอ่อนจุดใหญ่อยู่ เกบัล 202 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 ‎ฉันเองก็เหมือนกัน 203 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 ‎คุณพูดถูก 204 00:17:09,236 --> 00:17:12,614 ‎ถึงจะอายุเท่านี้ ‎แต่เราก็ไม่ชอบแพ้ในการต่อสู้ 205 00:17:12,990 --> 00:17:15,409 ‎จากเด็กน้อยสู่เด็กหนุ่ม 206 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 ‎จากเด็กหนุ่มสู่ชายหนุ่ม 207 00:17:18,203 --> 00:17:20,122 ‎และกลายเป็นผู้ใหญ่ในที่สุด 208 00:17:20,414 --> 00:17:23,876 ‎สิ่งที่ควรทิ้งไปตอนที่เราเติบโต 209 00:17:23,959 --> 00:17:27,421 ‎ความเป็นเด็กที่อยากจะเอาชนะการต่อสู้ 210 00:17:27,963 --> 00:17:29,298 ‎ฉันเติบโตเป็นผู้ใหญ่ 211 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 ‎และเลิกอยากกินลูกอม 212 00:17:32,801 --> 00:17:35,387 ‎เลิกเล่นโยโย่ 213 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 ‎ผมเลิกเล่นวิ่งไล่จับ 214 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 ‎เลิกเล่นลูกข่าง 215 00:17:40,601 --> 00:17:42,644 ‎และเลิกสะสมการ์ด 216 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 ‎แต่ถึงอย่างนั้น… 217 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 ‎แต่ถึงอย่างนั้น… 218 00:17:52,196 --> 00:17:54,656 ‎การต่อสู้ยังคงอยู่ 219 00:17:55,032 --> 00:17:58,285 ‎ในขณะที่เราอาจมีสิ่งนั้นเหมือนกัน 220 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 ‎แต่ก็มีความต่างที่ชัดเจนอย่างหนึ่ง 221 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 ‎คุณคิดว่าตัวเองเหนือกว่าในแง่ไหนล่ะ 222 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 ‎ฉันสู้เพื่อคนอื่น 223 00:18:10,255 --> 00:18:13,509 ‎การต่อสู้ต้องทำเพื่อคนอื่นด้วยเหรอ 224 00:18:14,593 --> 00:18:16,929 ‎นายคิดว่ายังไงล่ะ เกบัล 225 00:18:19,098 --> 00:18:23,060 ‎ผมคิดว่าการต่อสู้เพื่อบางอย่างหรือใครสักคน 226 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 ‎มันคือความอ่อนแอ 227 00:18:27,564 --> 00:18:30,609 ‎คุณคิดว่าไงล่ะ มิสเตอร์โอลิเวอร์ 228 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 ‎นายแพ้แน่ 229 00:18:40,577 --> 00:18:43,205 ‎คุณบอกว่าสู้เพื่อคนอื่นงั้นเหรอ 230 00:18:44,331 --> 00:18:49,503 ‎เพื่อสาวน้อยแสนน่ารักของฉันไง 231 00:18:50,045 --> 00:18:53,465 ‎เธอน่ารักสุดๆ ไปเลย 232 00:18:54,049 --> 00:18:55,092 ‎หา 233 00:18:55,175 --> 00:18:58,595 ‎นึกอยู่ว่าจะตอบอะไร แต่ผู้หญิงเนี่ยนะ 234 00:18:59,888 --> 00:19:03,767 ‎คุณอยากอวดว่า ‎คุณแข็งแกร่งแค่ไหนต่อหน้าสาวสินะ 235 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 ‎พอผมคิดว่า 236 00:19:12,276 --> 00:19:15,571 ‎พวกคุณสองคนเป็นคู่ต่อสู้ตัวฉกาจ ‎คู่ต่อสู้ที่แกร่งที่สุด 237 00:19:16,155 --> 00:19:20,075 ‎และผมดีใจมากที่ได้เจอพวกคุณที่นี่… 238 00:19:20,868 --> 00:19:23,579 ‎นี่ล้อกันเล่นหรือไง 239 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 ‎ผมฟังอะไรอยู่เนี่ย 240 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 ‎"การต่อสู้ยังคงอยู่" เหรอ ‎"สู้เพื่อคนอื่น" เหรอ 241 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 ‎บากิ 242 00:19:31,170 --> 00:19:34,590 ‎พูดถึงสิ่งที่จำเป็นบ้างล่ะ สิ่งที่ไม่จำเป็นบ้างล่ะ 243 00:19:35,174 --> 00:19:38,093 ‎เลิกจู๋จี๋ เลิกอวดดีกันสัก… 244 00:19:54,318 --> 00:19:56,904 ‎ว่ากันว่าแม้แต่สัตว์ร้ายที่พยายามจะฆ่ากัน 245 00:19:57,070 --> 00:20:01,700 ‎ก็จะร่วมมือกันเพื่อขับไล่ผู้บุกรุก 246 00:20:02,451 --> 00:20:06,205 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นกับบากิเป็นสิ่งที่ไม่อาจหลีกเลี่ยง 247 00:20:07,122 --> 00:20:08,999 ‎หึงหรือไง 248 00:20:09,458 --> 00:20:12,294 ‎ในบรรดาของเหลวทั้งหมดในโลก 249 00:20:13,003 --> 00:20:17,049 ‎ของเหลวมีที่พลังที่สุดคือเลือดของฮันมะ 250 00:20:17,507 --> 00:20:20,135 ‎การกระตุ้นนั้นคงแรงไปหน่อย 251 00:20:20,510 --> 00:20:23,597 ‎นี่เราจู๋จี๋กันมากไปเหรอ 252 00:20:23,764 --> 00:20:27,517 ‎ไม่ ไม่มากเท่าคุณกับแฟนหรอก 253 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 ‎กระตุ้นได้ดีจริงๆ 254 00:20:42,532 --> 00:20:44,368 ‎ของขวัญจากเธอเหรอ 255 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 ‎ผิดแล้ว 256 00:20:46,912 --> 00:20:50,165 ‎ฉันซื้อนี่มาจากเมืองที่เธอเคยอยู่ 257 00:20:50,540 --> 00:20:52,042 ‎เมืองเหรอ 258 00:20:52,960 --> 00:20:55,671 ‎นั่นไม่ใช่ของเธอเหรอ 259 00:20:56,046 --> 00:20:57,798 ‎อย่าไร้สาระน่า 260 00:20:58,006 --> 00:21:01,426 ‎แบบนั้นมันจะกระตุ้นฉันมากไปน่ะสิ 261 00:21:01,843 --> 00:21:02,928 ‎ไม่จริงน่า 262 00:21:03,095 --> 00:21:04,888 ‎พวกคุณเป็นคู่รักกันใช่ไหม 263 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 ‎แน่นอนสิ 264 00:21:06,473 --> 00:21:07,849 ‎เรารักกัน 265 00:21:08,058 --> 00:21:10,185 ‎เราสองคนรักกันดูดดื่มเลย 266 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 ‎ผมไม่เข้าใจ 267 00:21:13,105 --> 00:21:14,690 ‎ไม่ว่ากัน 268 00:21:15,065 --> 00:21:16,775 ‎เด็กน้อยไม่เข้าใจหรอก 269 00:21:17,567 --> 00:21:22,948 ‎แค่การที่ผ้าเช็ดหน้าผืนนี้ ‎อยู่ในบริเวณที่เธออาศัยอยู่ 270 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 ‎ฉันก็รู้สึกได้ถึงเธอแล้ว 271 00:21:27,577 --> 00:21:30,622 ‎เหมือนเวลาที่นักท่องเที่ยวซื้อของในลิเวอร์พูล 272 00:21:30,747 --> 00:21:34,084 ‎พวกเขาก็จะรู้สึกได้ถึงวงในตำนานวงนั้น 273 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 ‎ฉันก็คลั่งเธอระดับนั้นแหละ 274 00:21:38,547 --> 00:21:41,216 ‎เธอสวยขนาดนั้นเลย 275 00:21:41,758 --> 00:21:42,759 ‎ไงล่ะ 276 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 ‎อยากสูดดูสักทีไหม 277 00:21:45,929 --> 00:21:50,058 ‎มันเป็นผ้าเช็ดหน้าที่หอมที่สุดในโลกเลยนะ 278 00:22:11,830 --> 00:22:14,958 ‎สิ่งที่หอมที่สุดในโลก 279 00:22:15,542 --> 00:22:18,253 ‎ไม่ใช่ผ้าเช็ดหน้านั่นหรอก 280 00:23:47,175 --> 00:23:51,179 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี