1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:31,966 --> 00:01:38,932 ‎"한마 바키" 3 00:01:44,229 --> 00:01:45,772 ‎해 봐라 4 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 ‎할 수 있으면 해 봐 5 00:01:49,192 --> 00:01:53,279 ‎당신의 전 메인 코치였던 ‎명장 샘 다마토 6 00:01:54,364 --> 00:01:59,160 ‎그 다마토가 만들어 낸 ‎위대한 복싱 스타일 피카부 7 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 ‎글러브에 잇자국이 남을 정도로 ‎턱을 가리고 8 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 ‎급소를 완벽하게 지킨다 9 00:02:06,084 --> 00:02:10,505 ‎그리고 위빙, 더킹 ‎보빙, 서클링 등 10 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 ‎상체의 현란한 움직임을 통해 11 00:02:13,341 --> 00:02:15,802 ‎완벽한 방어에 가까워지지 12 00:02:15,885 --> 00:02:21,558 ‎그런 스타일을 ‎본능적으로 구사하는 초일류를 13 00:02:23,393 --> 00:02:26,813 ‎삼류인 우리가 ‎복싱으로 상대한다 14 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 ‎이건‎… 15 00:02:43,163 --> 00:02:44,080 ‎와라 16 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 ‎어떠냐, 동시 원 투 스리가? 17 00:03:01,014 --> 00:03:03,099 ‎제아무리 빠르게 움직여도 18 00:03:03,600 --> 00:03:07,103 ‎한 번의 동작으로 ‎피할 수 있는 펀치는 단 하나다 19 00:03:07,687 --> 00:03:11,608 ‎동시에 펀치 셋을 날리면 ‎둘은 명중하지 20 00:03:12,192 --> 00:03:13,860 ‎삼류의 펀치지만 21 00:03:13,943 --> 00:03:16,487 ‎정확히 맞히면 ‎당신도 쓰러지게 돼 있어 22 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 ‎안 돼 23 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 ‎자 24 00:03:25,955 --> 00:03:27,957 ‎복싱은 끝이다 25 00:03:29,626 --> 00:03:32,795 ‎그만둬! 26 00:03:36,633 --> 00:03:39,552 ‎만약 여성과 아이가 27 00:03:40,386 --> 00:03:43,264 ‎성인 남성을 ‎쓰러뜨릴 수 있는 기술이 있다면 28 00:03:44,265 --> 00:03:45,683 ‎우선 고환 29 00:03:46,392 --> 00:03:48,686 ‎그리고 눈 찌르기일 것이다 30 00:03:49,354 --> 00:03:50,813 ‎하지만 하나 더 31 00:03:51,314 --> 00:03:54,442 ‎기술이라고 하기도 어려운 ‎필살기가 존재한다 32 00:03:55,693 --> 00:03:57,070 ‎바로 발뒤꿈치다 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,823 ‎체중 30kg가량의 초등학생이 34 00:04:00,907 --> 00:04:05,036 ‎성인 남성을 짓밟아 ‎한 방에 기절시키는 건 35 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 ‎정말로 간단한 일이다 36 00:04:11,918 --> 00:04:14,545 ‎생각보다 약하군 37 00:04:14,629 --> 00:04:18,341 ‎아니, 생각보다 애먹은 거지 38 00:04:23,179 --> 00:04:24,597 ‎어쨌든 39 00:04:24,681 --> 00:04:27,183 ‎뛰어난 팀워크 앞에서 40 00:04:27,267 --> 00:04:31,521 ‎개인의 투쟁 기술 따위 ‎무력하다는 것 41 00:04:32,272 --> 00:04:35,858 ‎이게 그 완벽한 예시야 42 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 ‎마무리다 43 00:04:41,906 --> 00:04:46,411 ‎주먹 쥐는 데 필요한 힘줄을 ‎자르면 될까? 44 00:04:47,787 --> 00:04:48,788 ‎꽉 눌러 45 00:04:49,580 --> 00:04:50,415 ‎이렇게? 46 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 ‎완벽해 47 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 ‎미안하군, 챔피언 48 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 ‎간단한 수술이야 49 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 ‎금방 끝날 거다 50 00:05:15,982 --> 00:05:17,066 ‎립 51 00:05:18,651 --> 00:05:19,485 ‎저기다 52 00:06:01,611 --> 00:06:02,612 ‎멀미 나 53 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 ‎게바루 54 00:06:06,699 --> 00:06:10,328 ‎주인은 눈이 이렇게 빙빙 도는데 55 00:06:11,037 --> 00:06:13,664 ‎이 녀석은 돌지를 않아 56 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 ‎매가리 없긴 ‎그림이 안 나오잖아 57 00:06:20,254 --> 00:06:23,132 ‎좀처럼 볼 수 없는 좋은 달이다 58 00:06:23,216 --> 00:06:26,886 ‎좀처럼 볼 수 없는 ‎마우스의 합동 공격 59 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 ‎잠이나 잘 때가 아니지 60 00:06:31,474 --> 00:06:35,061 ‎셋이 모이면 ‎화학 반응이 일어난다는 61 00:06:35,144 --> 00:06:38,689 ‎일란성 세쌍둥이 특유의 ‎콤비네이션 62 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 ‎틀림없이 엄청나겠지 63 00:06:42,235 --> 00:06:47,281 ‎산전수전을 겪은 악당도 ‎최강으로 인정받은 용사도 64 00:06:47,949 --> 00:06:51,411 ‎너희들 앞에선 쓴맛을 보는군 65 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 ‎정말 흥미로워 66 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 ‎그립군그래 67 00:06:58,000 --> 00:07:00,128 ‎해적이었던 어린 시절이 생각나 68 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 ‎늘 이런 밤에 돛을 올렸지 69 00:07:04,173 --> 00:07:06,092 ‎말도 안 되게 밝은 달밤 70 00:07:06,634 --> 00:07:08,302 ‎출항할 때야 71 00:07:11,264 --> 00:07:12,473 ‎아마추어로군 72 00:07:13,099 --> 00:07:16,394 ‎지금, 너희가 달을 보는 동안 73 00:07:16,477 --> 00:07:19,397 ‎너희 중 한 명쯤은 ‎쉽게 죽였을 거야 74 00:07:20,064 --> 00:07:24,068 ‎연계가 무기인 너희 중 ‎하나가 빠진다면 75 00:07:24,152 --> 00:07:27,071 ‎전투력은 10분의 1이 되겠지 76 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 ‎그러면 재미없어지니까 봐줬어 77 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 ‎조심하도록 78 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 ‎눌리고 있다 79 00:07:35,413 --> 00:07:38,833 ‎그 노련한 마우스가 ‎젊은 게바루 한 사람에게 80 00:07:46,966 --> 00:07:47,842 ‎얼씨구? 81 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 ‎꽤 자신만만하군 82 00:07:52,305 --> 00:07:56,350 ‎그 진형을 취하자마자 ‎얼굴에 여유가 넘쳐 83 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 ‎이제 늦었다 84 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 ‎우리에게 ‎이 진형을 허용한 이상 85 00:08:02,356 --> 00:08:04,484 ‎이제 네게 기회는 없어 86 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 ‎그래? 87 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 ‎그거 기대되는걸 88 00:08:20,124 --> 00:08:21,501 ‎이 멍청이가 89 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 ‎바보냐, 이 자식? 90 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 ‎기분 좋다 91 00:08:39,101 --> 00:08:41,521 ‎이놈이 92 00:08:46,609 --> 00:08:48,361 ‎괜찮겠어? 93 00:08:48,444 --> 00:08:50,530 ‎두 사람은 여전히 깔끔하지만 94 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 ‎한 사람은 오물에 더럽혀졌다 95 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 ‎세 사람의 둘도 없는 관계를 ‎망쳐 버린 악마 96 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 ‎그런 남자가 ‎눈앞에서 드러누워 있잖아 97 00:09:02,375 --> 00:09:04,043 ‎본때를 보여 줘야지 98 00:09:26,774 --> 00:09:28,442 ‎입만 산 자식이었군 99 00:09:29,277 --> 00:09:33,364 ‎미스터 세컨드의 힘이 ‎고작 이 정도야? 100 00:09:38,786 --> 00:09:40,037 ‎바람이다 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 ‎좋은 바람이야 102 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 ‎바람? 103 00:09:52,091 --> 00:09:54,468 ‎바람을 불렀다? 104 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 ‎밀물이다 105 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 ‎출항할 때다 106 00:11:02,328 --> 00:11:04,538 ‎자, 계속하자 107 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 ‎멋지군 108 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 ‎멋진 시나리오야 109 00:11:14,465 --> 00:11:15,383 ‎지금까지는 말이지 110 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 ‎생각해 봐 111 00:11:18,969 --> 00:11:20,429 ‎허를 찌르는 등장 112 00:11:21,222 --> 00:11:22,807 ‎바람개비라는 장난감 113 00:11:23,724 --> 00:11:24,684 ‎방뇨 114 00:11:25,601 --> 00:11:26,560 ‎바람 115 00:11:27,311 --> 00:11:28,688 ‎진흙 분장 116 00:11:28,771 --> 00:11:32,817 ‎그중 하나라도 ‎실력이라고 할 만한 게 있나? 117 00:11:33,275 --> 00:11:35,569 ‎전부 연출에 불과해 118 00:11:38,280 --> 00:11:41,200 ‎평소의 자신으로 돌아와 119 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 ‎말해 두겠는데 120 00:11:49,291 --> 00:11:52,712 ‎이건 조금 전과는 ‎비교할 수도 없을 만큼 121 00:11:52,795 --> 00:11:53,963 ‎까다로운 진형이다 122 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 ‎방광도 비어 버린 지금 123 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 ‎이 사면체를 어떻게 깨뜨릴 텐가? 124 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 ‎높이도 올라갔군그래 125 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 ‎괜찮아? 126 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 ‎혼자 내려올 수 있겠어? 127 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 ‎괴물이다 128 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 ‎'상대는 인간이 아니다' 129 00:12:43,512 --> 00:12:44,764 ‎그런 생각이 130 00:12:45,431 --> 00:12:48,309 ‎리더 격인 립의 세포에 ‎도주를 명령했다 131 00:12:50,561 --> 00:12:54,273 ‎자신과 타인의 것이 뒤섞인 ‎소변을 흩뿌리면서 132 00:13:07,119 --> 00:13:11,040 ‎이 친구, 혼자 잘 내려왔군 133 00:13:11,123 --> 00:13:13,751 ‎셋의 연계를 기대할 수 없는 이상 134 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 ‎이미 마무리를 지을 필요도 없다 135 00:13:28,682 --> 00:13:30,309 ‎강하다 136 00:13:30,893 --> 00:13:32,353 ‎너무 강해 137 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 ‎방금 그 마이클을 ‎손쉽게 꺾은 마우스를 138 00:13:35,397 --> 00:13:36,982 ‎단 한 방에? 139 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 ‎새뮤얼 부소장 140 00:13:42,655 --> 00:13:43,823 ‎이쪽으로 141 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 ‎아무래도 여기서 ‎뭔가 문제가 있었던 모양이야 142 00:13:50,412 --> 00:13:52,081 ‎뒤는 부탁할게 143 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 ‎난 자려고 144 00:13:55,084 --> 00:13:56,001 ‎저기 145 00:13:59,964 --> 00:14:01,674 ‎마이클이잖아? 146 00:14:01,757 --> 00:14:03,092 ‎잊고 있었던 건가? 147 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 ‎그런 빅 펀치는 난생처음 본다 148 00:14:08,681 --> 00:14:10,182 ‎이런 영광이 149 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 ‎세계 최강의 복서가 ‎그렇게 말해 주다니 150 00:14:13,185 --> 00:14:15,521 ‎당신이 오지 않았다면 151 00:14:15,604 --> 00:14:19,108 ‎내 복서 생명은 ‎확실히 끝났을 거야 152 00:14:20,067 --> 00:14:21,694 ‎무슨 소리야? 153 00:14:22,862 --> 00:14:25,489 ‎우리는 룸메이트잖아? 154 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 ‎잊고 있었으면서 155 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 ‎정말 잘됐어 156 00:14:34,039 --> 00:14:35,583 ‎- 세컨드 ‎- 응? 157 00:14:38,419 --> 00:14:41,463 ‎당신과 같은 방이라는 걸 ‎신께 감사하고 있어 158 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 ‎물론 당신에겐 더더욱 감사한다 159 00:14:45,593 --> 00:14:46,844 ‎고마워, 보스 160 00:14:47,928 --> 00:14:50,306 ‎잠 못 이루던 지루한 밤에 161 00:14:50,389 --> 00:14:53,559 ‎최고의 놀거리라는 ‎깜짝 보너스를 받았어 162 00:14:54,184 --> 00:14:57,104 ‎나야말로 고마워해야지, 브라더 163 00:14:58,314 --> 00:15:00,858 ‎- 잘 자, 브라더 ‎- 그래 164 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 ‎미스터 게바루 165 00:15:09,199 --> 00:15:10,034 ‎바키 166 00:15:10,826 --> 00:15:14,413 ‎당신이 올리바와 싸워 ‎이기든 지든 상관없어 167 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 ‎싸움 다음 날 168 00:15:17,082 --> 00:15:19,126 ‎- 부디 나와… ‎- '사귀어 달라' 169 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 ‎같은 얘기는 안 돼 170 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 ‎뭐? 171 00:15:22,046 --> 00:15:25,633 ‎하지만 싸우고 싶다면 ‎언제든지 좋다 172 00:15:26,216 --> 00:15:27,718 ‎바람이 없어도 좋아 173 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 ‎이를테면 지금, 여기서라도 174 00:15:33,807 --> 00:15:35,392 ‎여긴가? 175 00:15:37,811 --> 00:15:39,897 ‎게바루, 거기 있나? 176 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 ‎있구나! 177 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 ‎안 돼! ‎그만해, 미스터! 178 00:15:49,782 --> 00:15:52,660 ‎열쇠도 있다고 ‎그만해, 미스터 179 00:15:55,829 --> 00:15:59,375 ‎굿 이브닝, 미스터 게바루 180 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 ‎올리바 181 00:16:00,501 --> 00:16:01,669 ‎언체인 182 00:16:03,754 --> 00:16:06,048 ‎문에 무슨 짓을 한 거야? 183 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 ‎커튼이라도 달아 둬 184 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 ‎문 없는 교도소가 어디 있는데? 185 00:16:11,011 --> 00:16:11,929 ‎이런! 186 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 ‎게바루, 맞지? 187 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 ‎상판 한번 좋군 188 00:16:18,644 --> 00:16:19,687 ‎좋은 표정이야 189 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 ‎허세를 부리지도 않고 ‎위협하지도 않는다 190 00:16:24,191 --> 00:16:26,944 ‎그러면서 오만하지도 않아 191 00:16:27,027 --> 00:16:32,533 ‎지금의 도량과 실력이 ‎얼굴에 그대로 드러나고 있어 192 00:16:33,117 --> 00:16:35,202 ‎쉽지 않은 일인데 말이지 193 00:16:36,245 --> 00:16:38,288 ‎작은 나라라곤 해도 194 00:16:38,372 --> 00:16:42,084 ‎어려서 나라 하나를 ‎일군 적이 있으니까 195 00:16:44,044 --> 00:16:46,630 ‎하지만 아까워 196 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 ‎아깝다고? 197 00:16:47,673 --> 00:16:53,387 ‎일류의 인격, 일류의 두뇌 ‎일류의 리더십이라는 198 00:16:53,470 --> 00:16:55,848 ‎신의 선물을 받았지만 199 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 ‎게바루, 자네에겐 큰 결점이 있어 200 00:17:00,686 --> 00:17:02,104 ‎내게도 말이지 201 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 ‎그 말대로야 202 00:17:08,944 --> 00:17:12,614 ‎우리는 나잇살을 먹고도 ‎싸움에 지는 걸 싫어하지 203 00:17:12,698 --> 00:17:15,492 ‎유년기를 지나 소년이 되고 204 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 ‎소년기를 지나 청년이 되고 205 00:17:18,203 --> 00:17:20,122 ‎마침내 어른이 된다 206 00:17:20,205 --> 00:17:23,876 ‎그 성장 과정 어딘가에 ‎두고 와야 했을 207 00:17:23,959 --> 00:17:27,629 ‎싸움에 이기고 싶다는 ‎결정적인 미숙함 208 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 ‎어른이 되며 209 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 ‎사탕을 싫어하게 됐다 210 00:17:32,718 --> 00:17:35,387 ‎요요로 놀지 않게 되었다 211 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 ‎술래잡기 놀이를 그만뒀다 212 00:17:38,557 --> 00:17:40,517 ‎팽이치기를 그만뒀다 213 00:17:40,601 --> 00:17:42,644 ‎딱지 수집을 그만뒀다 214 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 ‎그런데도… 215 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 ‎그런데도… 216 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 ‎- 싸움만이 남았다 ‎- 싸움만이 남았다 217 00:17:54,740 --> 00:17:58,285 ‎그런 공통점을 지닌 두 사람이지만 218 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 ‎결정적 차이가 하나 있어 219 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 ‎어떤 면에서 ‎당신이 우월하다는 거지? 220 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 ‎난 누군가를 위해 싸운다 221 00:18:10,339 --> 00:18:13,509 ‎싸움은 ‎누군가를 위한 것이어야만 하나? 222 00:18:14,593 --> 00:18:16,929 ‎네 생각은 어떤가, 게바루? 223 00:18:18,764 --> 00:18:23,060 ‎싸우기 위해 무언가가 ‎누군가가 필요하다니 224 00:18:23,811 --> 00:18:26,939 ‎그런 건 오히려 약점이라는 게 ‎내 지론이다 225 00:18:27,564 --> 00:18:30,609 ‎당신 생각은 어때, 미스터 올리바? 226 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 ‎넌 질 거다 227 00:18:40,577 --> 00:18:43,330 ‎누군가를 위해 싸운다고 했지? 228 00:18:44,331 --> 00:18:46,208 ‎그거야 물론 229 00:18:46,792 --> 00:18:49,503 ‎귀여운 애인을 위해서지 230 00:18:50,045 --> 00:18:53,465 ‎너무 귀엽단 말이야 231 00:18:54,049 --> 00:18:55,092 ‎뭐? 232 00:18:55,175 --> 00:18:58,720 ‎무슨 대답이 나오나 했더니 ‎여자라고? 233 00:18:59,888 --> 00:19:01,306 ‎좋아하는 여자 앞에서 234 00:19:01,390 --> 00:19:03,767 ‎'나 세지' 하고 ‎자랑하고 싶은 거냐? 235 00:19:10,149 --> 00:19:12,192 ‎두 사람이 236 00:19:12,276 --> 00:19:15,571 ‎최고의 라이벌이자 강적으로서 237 00:19:16,155 --> 00:19:20,075 ‎이렇게 만난 것을 ‎진심으로 축복하고 싶은데 238 00:19:20,868 --> 00:19:23,579 ‎네놈들, 지금 날 깔보는 거냐? 239 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 ‎듣자 듣자 하니까 240 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 ‎싸움만이 남았다느니 ‎누군가를 위해 싸운다느니 241 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 ‎바키 242 00:19:30,919 --> 00:19:34,590 ‎싸움에는 뭐가 필요하다느니 ‎아무것도 필요 없다느니 243 00:19:35,174 --> 00:19:38,594 ‎알콩달콩 잘난 척하지… 244 00:19:54,359 --> 00:19:57,029 ‎서로 죽이려고 싸우던 맹수들도 245 00:19:57,112 --> 00:20:01,700 ‎방해꾼이 나타나면 ‎힘을 합쳐 배제한다고 한다 246 00:20:02,451 --> 00:20:06,038 ‎바키가 맞는 건 ‎어쩔 수 없는 일이었다 247 00:20:07,706 --> 00:20:09,374 ‎질투인가? 248 00:20:09,458 --> 00:20:12,377 ‎세상에 존재하는 ‎수많은 액체 중에서도 249 00:20:13,003 --> 00:20:17,090 ‎가장 진한 물인 한마의 피 250 00:20:17,591 --> 00:20:20,135 ‎그 피에는 자극이 너무 강했군 251 00:20:20,219 --> 00:20:23,722 ‎우리가 너무 알콩달콩했나? 252 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 ‎아니 253 00:20:25,098 --> 00:20:27,643 ‎당신과 그 애인만 할까? 254 00:20:39,863 --> 00:20:41,782 ‎이 얼마나 자극적인지 255 00:20:42,532 --> 00:20:44,368 ‎애인의 선물인가? 256 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 ‎아니야 257 00:20:46,912 --> 00:20:50,165 ‎애인이 한때 살던 마을에서 ‎산 거다 258 00:20:50,249 --> 00:20:52,125 ‎마을에서? 259 00:20:52,960 --> 00:20:55,671 ‎애인이 쓰던 물건도 아니라고? 260 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 ‎웃기는 소리 261 00:20:57,881 --> 00:21:01,426 ‎그런 물건은 ‎내겐 너무 자극적이라고 262 00:21:01,510 --> 00:21:02,594 ‎말도 안 돼 263 00:21:03,095 --> 00:21:04,888 ‎연인이잖아? 264 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 ‎당연하지 265 00:21:06,473 --> 00:21:07,975 ‎사모하는 사이야 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,185 ‎우린 서로를 깊이 사랑해 267 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 ‎이해할 수 없군 268 00:21:12,521 --> 00:21:14,690 ‎이해 못 해도 좋다 269 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 ‎어린애는 모르겠지 270 00:21:17,276 --> 00:21:22,948 ‎애인이 살았던 곳에 ‎이 손수건이 있었다는 것만으로도 271 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 ‎여기서 애인을 느낄 수 있어 272 00:21:27,452 --> 00:21:30,497 ‎리버풀에서 쇼핑하는 관광객이 273 00:21:30,580 --> 00:21:33,917 ‎그 전설의 4인 밴드를 ‎느낄 수 있는 것처럼 274 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 ‎나는 그 정도로 애인의 팬이야 275 00:21:38,547 --> 00:21:41,216 ‎내 애인은 그 정도로 아름답다고 276 00:21:41,800 --> 00:21:43,093 ‎어때? 277 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 ‎한번 맡아 보겠나? 278 00:21:45,929 --> 00:21:50,225 ‎세상에서 ‎가장 진한 향기의 손수건이야 279 00:22:11,830 --> 00:22:14,958 ‎세상에서 ‎가장 진한 향기를 지닌 것은 280 00:22:15,542 --> 00:22:18,253 ‎그런 손수건이 아니야 281 00:23:47,175 --> 00:23:51,179 ‎자막: 김주현