1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,605 Silakan! 3 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Cobalah jika bisa! 4 00:01:49,192 --> 00:01:53,279 Mantan kepala pelatihmu, Sam D'Amato 5 00:01:54,364 --> 00:01:59,160 menciptakan gaya bertarung "Peek-a-Boo" yang luar biasa. 6 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 Mendekatkan sarung tinju ke rahang hingga meninggalkan bekas gigitan, 7 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 menutupi area vital. 8 00:02:06,084 --> 00:02:10,505 Lalu dengan berayun, merunduk, naik turun, berputar, 9 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 dan menggerakkan tubuh bagian atas hingga memusingkan, 10 00:02:13,341 --> 00:02:15,802 pertahanan sempurna hampir tercapai. 11 00:02:15,885 --> 00:02:18,138 Dia lawan kelas atas 12 00:02:18,221 --> 00:02:21,558 yang menguasai gaya pada tingkat insting. 13 00:02:23,393 --> 00:02:26,813 Kami amatir kelas tiga akan melawannya dengan tinju. 14 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Ini… 15 00:02:43,663 --> 00:02:44,581 Ayo! 16 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 Bagaimana pukulan beruntun satu-dua-tiga kami? 17 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Tak peduli seberapa cepat kau bergerak, 18 00:03:03,516 --> 00:03:07,103 kau hanya bisa menghindari satu pukulan. 19 00:03:07,687 --> 00:03:11,608 Jika tiga pukulan dilontarkan bersamaan, dua akan mendarat. 20 00:03:12,192 --> 00:03:16,487 Kau akan takluk pada pukulan amatir kami jika itu bersih mendarat. 21 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 Tidak… 22 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 Baiklah, 23 00:03:25,955 --> 00:03:27,957 tak ada lagi tinju! 24 00:03:29,626 --> 00:03:32,795 Hentikan! 25 00:03:36,633 --> 00:03:39,552 Dalam hal teknik bagi wanita atau anak 26 00:03:40,386 --> 00:03:43,264 untuk mengalahkan pria yang lebih besar, 27 00:03:43,765 --> 00:03:45,683 pertama bidik testis. 28 00:03:45,767 --> 00:03:48,686 Yang kedua mencungkil mata. 29 00:03:49,270 --> 00:03:51,231 Tapi ada satu teknik pamungkas lain, 30 00:03:51,314 --> 00:03:54,442 jika bisa disebut teknik. 31 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 Tumitnya. 32 00:03:58,238 --> 00:04:00,823 Bahkan anak sekolah dasar berbobot tak sampai 30 kg 33 00:04:00,907 --> 00:04:04,911 bisa mengalahkan pria besar dengan menginjak wajahnya. 34 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 Ini hampir terlalu sederhana. 35 00:04:12,418 --> 00:04:14,545 Dia sangat lemah. 36 00:04:14,629 --> 00:04:18,341 Tidak, lebih tepatnya dia kesulitan menangani kita. 37 00:04:23,179 --> 00:04:24,597 Bagaimanapun, 38 00:04:24,681 --> 00:04:29,185 ini menunjukkan bahwa kemampuan seseorang 39 00:04:29,269 --> 00:04:31,521 tak berharga dibandingkan dengan tim. 40 00:04:32,272 --> 00:04:35,858 Ini contoh sempurnanya. 41 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 Saatnya mengakhiri. 42 00:04:41,906 --> 00:04:46,744 Haruskah kita pisahkan tendon yang bisa membuat kepalan tangan? 43 00:04:47,745 --> 00:04:48,788 Tahan dia. 44 00:04:49,580 --> 00:04:50,415 Seperti ini? 45 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 Sempurna. 46 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 Maaf, Juara. 47 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 Ini operasi sederhana. 48 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Akan segera berakhir. 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,066 Bibir. 50 00:05:18,651 --> 00:05:19,485 Di sana. 51 00:06:01,694 --> 00:06:02,612 Aku mual. 52 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Guevaru! 53 00:06:06,699 --> 00:06:10,328 Meski kepala pemiliknya berputar, 54 00:06:11,037 --> 00:06:13,664 benda ini tak berputar sama sekali! 55 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 Sangat lesu, ini tak bagus. 56 00:06:20,254 --> 00:06:23,132 Itu bulan yang tak bisa dilihat setiap hari. 57 00:06:23,216 --> 00:06:26,886 Tidak setiap hari bisa melihat semua anggota Mulut bersama. 58 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 Aku tak bisa tidur karena ini. 59 00:06:31,474 --> 00:06:35,061 Reaksi kimia yang terjadi saat kalian bertiga bersama 60 00:06:35,144 --> 00:06:38,689 adalah kerja sama tim pada kembar tiga identik. 61 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 Pasti luar biasa. 62 00:06:42,235 --> 00:06:47,281 Penjahat, pejuang yang dikenal sebagai yang terbaik, 63 00:06:47,949 --> 00:06:51,411 semua menemui akhir yang buruk saat bertemu kalian. 64 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 Ini sangat menarik. 65 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 Sungguh nostalgia. 66 00:06:58,000 --> 00:07:00,128 Mengingatkanku masa mudaku sebagai perompak. 67 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 Selalu malam seperti ini saat kami berangkat. 68 00:07:04,173 --> 00:07:06,092 Bulan terang seperti ini 69 00:07:06,634 --> 00:07:08,302 saat kami berlayar. 70 00:07:11,264 --> 00:07:12,473 Amatir. 71 00:07:13,099 --> 00:07:16,394 Baru saja saat kalian melihat bulan, 72 00:07:16,477 --> 00:07:19,397 aku bisa membunuh salah satu dari kalian. 73 00:07:20,064 --> 00:07:24,068 Karena kalian mengandalkan kerja tim, jika salah satu hilang, 74 00:07:24,152 --> 00:07:27,071 kemampuan bertarung kalian akan jadi sepersepuluh dari biasanya. 75 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 Tapi karena itu tak menyenangkan, kubiarkan kalian hidup. 76 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 Berhati-hatilah. 77 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 Mereka kewalahan. 78 00:07:35,413 --> 00:07:38,833 Mulut sang jawara kewalahan oleh Guevaru muda. 79 00:07:46,966 --> 00:07:47,842 Sungguh? 80 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 Kalian cukup percaya diri. 81 00:07:52,305 --> 00:07:56,350 Begitu kalian mengambil formasi ini, ekspresi kalian santai. 82 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 Sudah terlambat, 83 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 kau mengizinkan kami mengambil formasi ini. 84 00:08:02,356 --> 00:08:04,484 Kau tak lagi punya kesempatan. 85 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 Benarkah? 86 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Aku menantikannya. 87 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 Hei! Dasar bodoh! 88 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 Astaga! 89 00:08:34,096 --> 00:08:36,766 Apa kau bodoh? 90 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 Lega sekali! 91 00:08:39,101 --> 00:08:41,521 Dasar… 92 00:08:46,609 --> 00:08:48,486 Kalian tak apa-apa dengan ini? 93 00:08:48,569 --> 00:08:50,530 Dua dari kalian bersih, 94 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 sementara satu lagi penuh kotoran. 95 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 Iblis yang merusak hubungan kalian sebagai trio tak tergantikan 96 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 berbaring di lantai di hadapan kalian. 97 00:09:02,375 --> 00:09:03,626 Beri dia pelajaran. 98 00:09:26,732 --> 00:09:28,442 Tong kosong nyaring bunyinya. 99 00:09:29,277 --> 00:09:33,364 Ini kekuatan pria yang membuat semua orang memanggilnya Tuan Kedua? 100 00:09:38,786 --> 00:09:40,037 Angin. 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Angin yang menyenangkan. 102 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Angin? 103 00:09:52,091 --> 00:09:54,468 Apa dia memanggil angin? 104 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 Ini air pasang. 105 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 Saatnya berlayar. 106 00:11:02,328 --> 00:11:04,538 Sekarang, mari lanjutkan. 107 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 Luar biasa. 108 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 Sungguh skenario yang luar biasa. 109 00:11:14,465 --> 00:11:15,800 Sampai sekarang. 110 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 Pikirkanlah. 111 00:11:18,969 --> 00:11:20,429 Cara masuk tak terduga. 112 00:11:21,222 --> 00:11:22,807 Kincir angin. 113 00:11:23,724 --> 00:11:24,684 Kencing. 114 00:11:25,601 --> 00:11:26,560 Angin. 115 00:11:27,311 --> 00:11:28,688 Juga cat perang lumpur. 116 00:11:28,771 --> 00:11:32,817 Apa itu menunjukkan kemampuannya sesungguhnya? 117 00:11:33,275 --> 00:11:35,569 Ini tak lebih dari sandiwara. 118 00:11:38,280 --> 00:11:41,200 Sadarlah. 119 00:11:47,748 --> 00:11:50,710 Kami harus memberitahumu bahwa formasi ini 120 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 lebih mematikan dari sebelumnya. 121 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Sekarang kandung kemihmu kosong, 122 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 bagaimana kau mengatasi tetrahedron ini? 123 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 Kau memanjat sangat tinggi! 124 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Kau tak apa-apa? 125 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Bisakah kau turun sendiri? 126 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 Dia monster. 127 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 "Dia bukan manusia." 128 00:12:43,512 --> 00:12:44,764 Perasaan itu merasuki Bibir, 129 00:12:44,847 --> 00:12:48,309 pemimpin Mulut, dan setiap sel di tubuhnya untuk lari. 130 00:12:50,561 --> 00:12:54,273 Memercikkan campuran air seninya dan pria lain sepanjang jalan. 131 00:13:07,119 --> 00:13:11,040 Hei, kau turun sendiri. 132 00:13:11,123 --> 00:13:13,751 Karena mereka tak lagi bergantung pada kerja tim, 133 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 tak perlu mencoba menyelesaikan pertarungan. 134 00:13:28,682 --> 00:13:30,309 Dia sangat kuat! 135 00:13:30,893 --> 00:13:32,353 Terlalu kuat! 136 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Dia mengalahkan Mulut yang dengan mudah mengalahkan Michael, 137 00:13:35,397 --> 00:13:36,982 dengan satu pukulan! 138 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Luar biasa. 139 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 Wakil Kepala Penjara Samuel. 140 00:13:42,655 --> 00:13:43,823 Kemari. 141 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 Sepertinya ada masalah di sini. 142 00:13:50,412 --> 00:13:52,081 Aku serahkan kepadamu. 143 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 Aku mau tidur. 144 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 - Permisi. - Apa? 145 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 Michael rupanya! 146 00:14:01,799 --> 00:14:03,092 Kau melupakanku? 147 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 Aku belum pernah melihat pukulan sekuat ini. 148 00:14:07,179 --> 00:14:10,182 Suatu kehormatan! 149 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 Menerima pujian dari petinju terkuat di dunia. 150 00:14:13,185 --> 00:14:15,521 Jika kau tak datang, 151 00:14:15,604 --> 00:14:19,108 hidupku sebagai petinju pasti akan tamat. 152 00:14:20,067 --> 00:14:21,694 Apa maksudmu? 153 00:14:22,862 --> 00:14:25,489 Kita teman sekamar! 154 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Kau melupakanku! 155 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 Tidak apa-apa. Semua baik-baik saja. 156 00:14:34,039 --> 00:14:35,583 - Tuan Kedua. - Ya? 157 00:14:38,419 --> 00:14:41,463 Aku bersyukur ditempatkan di sel yang sama denganmu. 158 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 Tentu, aku lebih berterima kasih kepadamu. 159 00:14:45,593 --> 00:14:46,844 Terima kasih, Bos. 160 00:14:47,928 --> 00:14:50,347 Aku bosan di malam tanpa tidur ini, 161 00:14:50,431 --> 00:14:53,559 tapi terkejut dengan hiburan yang hebat. 162 00:14:54,184 --> 00:14:57,104 Akulah yang seharusnya berterima kasih, Kawan. 163 00:14:58,314 --> 00:15:00,858 - Selamat malam, Kawan. - Ya. 164 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Apa? 165 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 Pak Guevaru. 166 00:15:09,199 --> 00:15:10,034 Baki! 167 00:15:10,826 --> 00:15:14,413 Aku tak peduli kau menang atau kalah melawan Pak Oliva. 168 00:15:15,039 --> 00:15:17,708 Tapi sehari setelah pertarungan, aku mohon… 169 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 Aku tak mau menjadi pacarmu. 170 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 Apa? 171 00:15:22,046 --> 00:15:25,633 Tapi kau bisa melawanku kapan saja. 172 00:15:26,216 --> 00:15:27,718 Walau tak ada angin. 173 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 Walaupun di sini, sekarang. 174 00:15:33,807 --> 00:15:35,017 Apa di sini? 175 00:15:37,811 --> 00:15:39,897 Guevaru, kau di sana? 176 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 Di sana kau rupanya! 177 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Tidak! Pak, hentikan! 178 00:15:49,782 --> 00:15:52,660 Aku punya kuncinya. Pak, tolong hentikan! 179 00:15:55,829 --> 00:15:59,375 Selamat malam, Pak Guevaru. 180 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 Oliva. 181 00:16:00,501 --> 00:16:01,669 Tak Terikat. 182 00:16:02,711 --> 00:16:06,048 Lihat perbuatanmu pada pintu itu! 183 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Pasang tirai atau semacamnya. 184 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 Penjara macam apa yang tak punya pintu? 185 00:16:11,011 --> 00:16:11,929 Tidak! 186 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 Guevaru, bukan? 187 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 Kau tampan. 188 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 Aku suka ekspresinya. 189 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 Tidak menggertak, tidak mengintimidasi. 190 00:16:24,191 --> 00:16:26,944 Tapi tidak sombong juga. 191 00:16:27,027 --> 00:16:32,533 Kau membiarkan kemampuanmu tampak jelas di wajahmu. 192 00:16:33,117 --> 00:16:35,202 Lebih mudah dikatakan daripada dilakukan. 193 00:16:36,245 --> 00:16:38,288 Meski itu mungkin kecil, 194 00:16:38,372 --> 00:16:42,084 kau membangun negara baru di usia muda. Itu bukan hal kecil. 195 00:16:44,044 --> 00:16:46,213 Tapi sangat disayangkan! 196 00:16:46,755 --> 00:16:47,589 Disayangkan? 197 00:16:47,673 --> 00:16:49,758 Tuhan mungkin memberkatimu 198 00:16:49,842 --> 00:16:55,848 dengan karakter, kecerdasan, dan kepemimpinan yang luar biasa, 199 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 tapi kau punya satu kekurangan besar, Guevaru! 200 00:17:00,686 --> 00:17:02,104 Seperti aku. 201 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Tepat sekali. 202 00:17:08,944 --> 00:17:12,614 Terlepas dari usia kita, kita tak suka kalah dalam pertarungan. 203 00:17:12,698 --> 00:17:15,492 Dari balita hingga remaja, 204 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 dari remaja hingga pemuda, 205 00:17:18,203 --> 00:17:20,122 akhirnya menjadi dewasa. 206 00:17:20,205 --> 00:17:23,876 Sesuatu yang seharusnya kita tinggalkan saat kita tumbuh. 207 00:17:23,959 --> 00:17:27,629 Sifat kekanak-kanakan yang pasti, ingin menang pertarungan. 208 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Aku menjadi dewasa 209 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 dan berhenti menginginkan permen. 210 00:17:32,718 --> 00:17:35,387 Aku berhenti bermain yoyo. 211 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 Aku berhenti bermain kejar-kejaran. 212 00:17:38,557 --> 00:17:40,517 Aku berhenti bermain gasing 213 00:17:40,601 --> 00:17:42,644 dan berhenti mengumpulkan kartu. 214 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 Namun… 215 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Namun… 216 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 Pertarungan tetap ada. 217 00:17:54,740 --> 00:17:58,285 Walau kita sama dalam hal itu, 218 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 kita punya satu perbedaan pasti. 219 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 Menurutmu dalam hal apa kau lebih unggul? 220 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 Aku berjuang demi yang lain. 221 00:18:10,339 --> 00:18:13,509 Apa pertarungan harus demi orang lain? 222 00:18:14,593 --> 00:18:16,929 Bagaimana menurutmu, Guevaru? 223 00:18:18,764 --> 00:18:23,060 Menurutku butuh sesuatu atau seseorang untuk diperjuangkan 224 00:18:23,894 --> 00:18:26,939 adalah kelemahan. 225 00:18:27,564 --> 00:18:30,609 Bagaimana menurutmu, Pak Oliva? 226 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 Kau akan kalah. 227 00:18:40,577 --> 00:18:43,205 Katamu kau berjuang demi yang lain? 228 00:18:44,331 --> 00:18:49,503 Demi gadis manisku, tentu saja! 229 00:18:50,045 --> 00:18:53,465 Dia sangat manis! 230 00:18:54,049 --> 00:18:55,092 Apa? 231 00:18:55,175 --> 00:18:58,720 Aku penasaran dengan jawabanmu, tapi seorang wanita? 232 00:18:59,888 --> 00:19:03,767 Kau ingin memamerkan kekuatanmu kepada pacarmu? 233 00:19:10,149 --> 00:19:12,192 Saat aku mengira 234 00:19:12,276 --> 00:19:15,571 kalian adalah saingan terhebat, lawan terkuat, 235 00:19:16,155 --> 00:19:20,075 dan aku sangat senang bertemu kalian di sini… 236 00:19:20,868 --> 00:19:23,579 Kalian bermain-main denganku? 237 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Apa yang kudengar ini? 238 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 "Pertarungan tetap ada?" "Berjuang demi yang lain?" 239 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 Baki. 240 00:19:30,919 --> 00:19:34,590 Bicara soal apa yang dibutuhkan atau tidak untuk bertarung? 241 00:19:35,174 --> 00:19:38,594 Hentikan rayuan dan bualan ini! 242 00:19:54,359 --> 00:19:57,029 Katanya bahkan binatang buas yang mencoba saling bunuh 243 00:19:57,112 --> 00:20:01,700 akan bekerja sama untuk mengeluarkan penyusup. 244 00:20:02,451 --> 00:20:06,205 Apa yang terjadi kepada Baki tak terelakkan. 245 00:20:07,748 --> 00:20:08,999 Cemburu, ya? 246 00:20:09,541 --> 00:20:12,377 Dari semua cairan di dunia, 247 00:20:13,003 --> 00:20:17,049 cairan paling ampuh adalah darah Hanma. 248 00:20:17,591 --> 00:20:20,135 Stimulasinya terlalu kuat untuk darahnya. 249 00:20:20,219 --> 00:20:23,680 Apa terlalu banyak rayuan? 250 00:20:23,764 --> 00:20:27,643 Tidak sebanyak kau dan pacarmu. 251 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Menggairahkan! 252 00:20:42,532 --> 00:20:44,368 Hadiah darinya? 253 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 Salah. 254 00:20:46,912 --> 00:20:50,165 Aku beli ini di kota tempat dia tinggal. 255 00:20:50,249 --> 00:20:52,042 Kota? 256 00:20:52,960 --> 00:20:55,671 Maksudmu itu bukan miliknya? 257 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 Jangan konyol. 258 00:20:57,881 --> 00:21:01,426 Itu akan terlalu menggairahkan bagiku. 259 00:21:01,510 --> 00:21:02,594 Mustahil. 260 00:21:03,095 --> 00:21:04,888 Kalian berdua kekasih, bukan? 261 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 Tentu. 262 00:21:06,473 --> 00:21:07,975 Kami saling mencintai. 263 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 Kami berdua sungguh saling mencintai. 264 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 Aku tak mengerti. 265 00:21:12,521 --> 00:21:14,690 Tidak masalah. 266 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 Anak kecil takkan paham. 267 00:21:17,276 --> 00:21:22,948 Hanya dengan saputangan ini ada di area tempat dia tinggal, 268 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 aku bisa merasakan kehadirannya. 269 00:21:27,452 --> 00:21:30,497 Seperti saat seorang turis membeli sesuatu, 270 00:21:30,580 --> 00:21:33,917 mereka bisa merasakan kehadiran band legendaris itu. 271 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 Aku penggemar beratnya! 272 00:21:38,547 --> 00:21:41,216 Dia secantik itu! 273 00:21:41,800 --> 00:21:43,093 Begini saja. 274 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 Mau menghirupnya? 275 00:21:45,929 --> 00:21:50,225 Ini saputangan paling harum di dunia. 276 00:22:11,830 --> 00:22:14,958 Hal paling harum di dunia 277 00:22:15,542 --> 00:22:18,253 bukan saputangan itu. 278 00:23:47,175 --> 00:23:51,179 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani