1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,605 Los! 3 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Versucht es, wenn ihr könnt! 4 00:01:49,192 --> 00:01:53,279 Euer ehemaliger Cheftrainer, Sam D'Amato, 5 00:01:54,364 --> 00:01:59,160 hat diesen großartigen Kampfstil kreiert, "Peek-a-Boo". 6 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 Die Handschuhe sind so nah am Kiefer, dass Bissspuren bleiben 7 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 und sie wichtige Bereiche bedecken. 8 00:02:06,084 --> 00:02:10,505 Durch Weaving, Ducking, Bobbing und Circling 9 00:02:10,588 --> 00:02:15,802 und sehr schnelle Bewegen des Oberkörpers entsteht eine fast perfekte Verteidigung. 10 00:02:15,885 --> 00:02:21,558 Er ist ein hochkarätiger Gegner, der den Stil instinktiv beherrscht. 11 00:02:23,393 --> 00:02:26,813 Wir drittklassigen Amateure werden gegen ihn boxen. 12 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Das ist… 13 00:02:43,663 --> 00:02:44,581 Kommt! 14 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 Was hältst du von unserem simultanen Dreier-Hieb? 15 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 Egal, wie schnell man sich bewegt, 16 00:03:03,516 --> 00:03:07,103 man kann immer nur einem Schlag ausweichen. 17 00:03:07,687 --> 00:03:11,608 Kommen drei Fausthiebe auf einmal, sind zwei Volltreffer. 18 00:03:12,192 --> 00:03:16,487 Du erliegst unseren drittklassigen Hieben, wenn sie sauber ausgeführt sind. 19 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 Nein… 20 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 Also gut. 21 00:03:25,955 --> 00:03:27,957 Schluss mit Boxen! 22 00:03:30,084 --> 00:03:32,795 Stopp! 23 00:03:36,633 --> 00:03:39,552 Sucht man Techniken, mit denen eine Frau oder ein Kind 24 00:03:40,386 --> 00:03:43,681 einen größeren Mann besiegen können, 25 00:03:43,765 --> 00:03:45,683 steuert man zuerst die Hoden an. 26 00:03:45,767 --> 00:03:48,686 Als Zweites kommt das Ausstechen der Augen. 27 00:03:49,270 --> 00:03:51,231 Es gibt noch eine Killertechnik, 28 00:03:51,314 --> 00:03:54,442 wenn man sie überhaupt Killertechnik nennen kann. 29 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 Das ist die Ferse. 30 00:03:58,238 --> 00:04:00,823 Selbst ein Grundschüler, der kaum 30 kg wiegt, 31 00:04:00,907 --> 00:04:04,911 kann einen großen Mann mit einem Tritt ins Gesicht ausschalten. 32 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 Es ist fast zu einfach. 33 00:04:12,418 --> 00:04:14,545 Er war überraschend schwach. 34 00:04:14,629 --> 00:04:18,341 Nein, es war sehr seltsam, dass er nicht gegen uns ankam. 35 00:04:23,179 --> 00:04:24,597 Auf jeden Fall zeigt es, 36 00:04:24,681 --> 00:04:29,185 die Fähigkeiten eines Einzelnen 37 00:04:29,269 --> 00:04:32,188 sind im Vergleich zu denen eines Teams wertlos. 38 00:04:32,272 --> 00:04:35,858 Das war ein perfektes Beispiel dafür. 39 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 Zeit, es zu beenden. 40 00:04:41,906 --> 00:04:47,120 Sollen wir die Sehne durchtrennen, mit der man eine Faust machen kann? 41 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 Halt ihn fest. 42 00:04:49,580 --> 00:04:51,624 -So? -Perfekt. 43 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 Tut mir leid, Champ. 44 00:04:54,711 --> 00:04:56,546 Es ist eine einfache Operation. 45 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Es ist gleich vorbei. 46 00:05:15,982 --> 00:05:17,066 Lip. 47 00:05:18,651 --> 00:05:19,485 Da. 48 00:06:01,611 --> 00:06:02,612 Mir ist schlecht. 49 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Guevaru! 50 00:06:06,699 --> 00:06:10,328 Auch wenn es sich im Kopf des Besitzers dreht, 51 00:06:11,037 --> 00:06:13,664 dreht sich das Ding aber überhaupt nicht. 52 00:06:13,748 --> 00:06:17,627 So bewegungslos, das sieht nicht gut aus. 53 00:06:20,254 --> 00:06:23,132 So einen Mond sieht man nicht jeden Tag. 54 00:06:23,216 --> 00:06:26,886 Man sieht auch nicht jeden Tag alle Mitglieder von Mouth. 55 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 Ich darf nicht schlafen. 56 00:06:31,474 --> 00:06:35,061 Die stattfindende chemische Reaktion, wenn ihr zusammen seid, 57 00:06:35,144 --> 00:06:38,689 ist die Art von Teamarbeit wie bei eineiigen Drillingen. 58 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 Es muss echt toll sein. 59 00:06:42,235 --> 00:06:47,281 Schurken, die Krieger als die Besten ansahen, 60 00:06:47,949 --> 00:06:51,619 scheinen ein schlechtes Ende zu nehmen, wenn sie euch begegnen. 61 00:06:51,702 --> 00:06:53,371 Es ist wirklich interessant. 62 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 Wie nostalgisch. 63 00:06:58,000 --> 00:07:02,922 Erinnert mich an meine Jugend als Pirat. Wir brachen immer in so einer Nacht auf. 64 00:07:04,132 --> 00:07:06,551 Es leuchtete ein genauso heller Mond, 65 00:07:06,634 --> 00:07:08,302 wenn wir lossegelten. 66 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 Amateure. 67 00:07:13,099 --> 00:07:16,394 Als ihr gerade auf den Mond geschaut habt, 68 00:07:16,477 --> 00:07:19,397 hätte ich einen von euch töten können. 69 00:07:20,064 --> 00:07:24,068 Da ihr nur gut als Team funktioniert, wäre mit einem weniger von euch 70 00:07:24,152 --> 00:07:27,071 eure Kampffähigkeit ein Zehntel der momentanen. 71 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 Da das keinen Spaß macht, lasse ich euch leben. 72 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 Seid vorsichtiger. 73 00:07:34,078 --> 00:07:35,329 Sie sind überwältigt. 74 00:07:35,413 --> 00:07:38,833 Die kampferfahrenen Mouth sind vom jungen Guevaru überwältigt. 75 00:07:46,966 --> 00:07:47,842 Wirklich? 76 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 Ihr seid sehr selbstbewusst. 77 00:07:52,305 --> 00:07:56,350 Sobald ihr diese Formation annahmt, entspannte sich eure Miene. 78 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 Es ist zu spät, 79 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 da du uns erlaubtest, die Formation anzunehmen. 80 00:08:02,356 --> 00:08:04,484 Du hast keine Chance mehr. 81 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 Ja? 82 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 Ich freue mich darauf. 83 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 Hey! Du Idiot! 84 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 Hey! 85 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 Bist du ein Idiot? 86 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 Was für eine Erleichterung! 87 00:08:39,101 --> 00:08:41,521 Du verdammter… 88 00:08:46,609 --> 00:08:48,361 Ist das ok für euch? 89 00:08:48,444 --> 00:08:50,530 Zwei von euch sind sauber, 90 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 und einer ist voller Urin. 91 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 Der Teufel, der euer unersetzliches Trio ruinierte, 92 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 liegt vor euch auf dem Boden. 93 00:09:02,375 --> 00:09:04,043 Erteilt ihm eine Lektion. 94 00:09:26,774 --> 00:09:28,442 Er ist harmlos. 95 00:09:29,277 --> 00:09:33,364 So sieht die Stärke des Mannes aus, den alle Mr. Second nennen? 96 00:09:39,287 --> 00:09:40,204 Wind. 97 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Es ist ein schöner Wind. 98 00:09:45,918 --> 00:09:46,836 Wind? 99 00:09:52,091 --> 00:09:54,468 Hat er den Wind gerufen? 100 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 Es ist Flut. 101 00:10:57,490 --> 00:10:59,033 Zeit, die Segel zu setzen. 102 00:11:02,328 --> 00:11:04,538 Lasst uns weitermachen. 103 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 Fantastisch. 104 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 Welch fantastisches Szenario. 105 00:11:14,465 --> 00:11:15,800 Bis jetzt. 106 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 Denkt darüber nach. 107 00:11:18,969 --> 00:11:20,429 Die unerwartete Ankunft. 108 00:11:21,222 --> 00:11:22,807 Das Windrad. 109 00:11:23,724 --> 00:11:24,684 Urinieren, 110 00:11:25,601 --> 00:11:26,560 der Wind, 111 00:11:27,269 --> 00:11:28,688 Schlamm-Kriegsbemalung. 112 00:11:28,771 --> 00:11:33,192 Sagt irgendwas davon etwas über seine Fähigkeiten aus? 113 00:11:33,275 --> 00:11:35,945 Es ist nichts anderes als Theater. 114 00:11:38,280 --> 00:11:41,200 Kommt wieder zur Vernunft. 115 00:11:47,707 --> 00:11:50,710 Wir sollten dich wissen lassen, dass diese Formation 116 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 noch tödlicher ist als die letzte. 117 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Jetzt, wo deine Blase leer ist, 118 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 wie überwindest du diesen Tetraeder? 119 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 Du bist so hoch geklettert. 120 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Geht es dir gut? 121 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Kommst du alleine runter? 122 00:12:40,050 --> 00:12:41,677 Er ist ein Monster! 123 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 "Er ist kein Mensch." 124 00:12:43,512 --> 00:12:44,764 Das drängte Lip, 125 00:12:44,847 --> 00:12:49,268 den Anführer von Mouth, und jede Zelle seines Körpers, zu fliehen. 126 00:12:50,561 --> 00:12:54,273 Er hinterließ eine Mischung seiner und der Pisse eines anderen. 127 00:13:07,119 --> 00:13:11,040 Hey, du bist allein runtergekommen. 128 00:13:11,123 --> 00:13:14,543 Da sie sich nicht mehr auf ihre Teamarbeit verlassen konnten, 129 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 war es nicht mehr nötig, den Kampf zu entscheiden. 130 00:13:28,682 --> 00:13:30,309 Er ist so stark! 131 00:13:30,893 --> 00:13:32,353 Zu stark! 132 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Er besiegte Mouth, die Michael leicht besiegten, 133 00:13:35,397 --> 00:13:37,817 mit einem einzigen Schlag! 134 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Wow. 135 00:13:40,444 --> 00:13:43,823 Stellvertretender Gefängnisdirektor. Komm her. 136 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 Anscheinend gab es hier Ärger. 137 00:13:50,412 --> 00:13:52,081 Ich überlasse es dir. 138 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 Ich gehe ins Bett. 139 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 Verzeihung. 140 00:13:58,671 --> 00:14:01,465 Oh, wenn das nicht Michael ist! 141 00:14:01,549 --> 00:14:03,092 Du hast mich vergessen? 142 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 Ich habe noch nie so einen heftigen Punch gesehen. 143 00:14:07,179 --> 00:14:10,182 Oh! Was für eine Ehre! 144 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 So viel Lob vom stärksten Boxer der Welt. 145 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 Wenn du nicht gekommen wärst, 146 00:14:15,604 --> 00:14:19,108 wäre mein Leben als Boxer zweifellos vorbei gewesen. 147 00:14:20,568 --> 00:14:21,819 Was sagst du da? 148 00:14:22,862 --> 00:14:25,489 Wir sind doch Zimmergenossen! 149 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Du hast mich vergessen! 150 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 Nein, alles gut. Es ist alles gut. 151 00:14:34,039 --> 00:14:35,583 Second. 152 00:14:38,419 --> 00:14:42,006 Zum Glück wurde ich in dieselbe Zelle gesteckt wie du. 153 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 Natürlich danke ich dir für noch mehr. 154 00:14:45,593 --> 00:14:46,844 Danke, Boss. 155 00:14:47,928 --> 00:14:50,431 Mir war diese schlaflose Nacht langweilig, 156 00:14:50,514 --> 00:14:54,101 aber mich überraschte eine tolle Freizeitbeschäftigung. 157 00:14:54,184 --> 00:14:57,104 Ich sollte dir danken, Freund. 158 00:14:58,314 --> 00:15:00,858 -Gute Nacht, Bruder. -Ja. 159 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Was? 160 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 Mr. Guevaru. 161 00:15:09,199 --> 00:15:10,034 Baki! 162 00:15:10,826 --> 00:15:14,955 Mir egal, ob Sie den Kampf mit Mr. Oliva gewinnen oder verlieren. 163 00:15:15,039 --> 00:15:17,708 Aber am Tag nach dem Kampf bitte ich Sie… 164 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 Ich werde nicht dein Liebhaber sein. 165 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 Was? 166 00:15:22,046 --> 00:15:25,633 Aber du kannst jederzeit gegen mich kämpfen. 167 00:15:26,216 --> 00:15:28,218 Auch ohne Wind. 168 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 Auch gerne jetzt und hier. 169 00:15:33,807 --> 00:15:35,017 War's das? 170 00:15:37,811 --> 00:15:39,897 Guevaru, bist du da? 171 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 Oh, da bist du! 172 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Nein, Mister, aufhören! 173 00:15:49,782 --> 00:15:52,660 Ich habe den Schlüssel. Bitte hören Sie auf! 174 00:15:55,829 --> 00:15:59,375 Good evening, Mr. Guevaru. 175 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 Oliva. 176 00:16:00,501 --> 00:16:01,669 Unchained. 177 00:16:02,711 --> 00:16:06,048 Schau, was Sie mit der Tür gemacht haben! 178 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Häng einen Vorhang auf. 179 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 Welches Gefängnis hat keine Türen? 180 00:16:11,011 --> 00:16:11,929 Nein! 181 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 Guevaru, oder? 182 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 Du siehst gut aus. 183 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 Ich mag den Ausdruck. 184 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 Nicht nervös, nicht einschüchternd. 185 00:16:24,191 --> 00:16:26,944 Aber auch nicht arrogant. 186 00:16:27,027 --> 00:16:32,533 Du lässt genau das, was du kannst, klar erkennen. 187 00:16:33,117 --> 00:16:35,202 Leichter gesagt als getan. 188 00:16:36,245 --> 00:16:38,288 Es mag zwar klein sein, 189 00:16:38,372 --> 00:16:42,084 aber du bautest jung ein neues Land auf, das ist keine Kleinigkeit. 190 00:16:44,044 --> 00:16:46,672 Aber es ist so schade! 191 00:16:46,755 --> 00:16:47,589 Schade. 192 00:16:47,673 --> 00:16:49,758 Gott hat dir vielleicht 193 00:16:49,842 --> 00:16:55,848 einen erstklassigen Charakter, Intelligenz und Führerschaft geschenkt, 194 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 aber du hast einen großen Makel, Guevaru. 195 00:17:00,686 --> 00:17:02,104 Genau wie ich. 196 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Du hast recht. 197 00:17:08,944 --> 00:17:12,614 Trotz unseres Alters verlieren wir nicht gern. 198 00:17:12,698 --> 00:17:15,492 Vom Kleinkind zum Jungen, 199 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 vom Jungen zum jungen Mann, 200 00:17:18,203 --> 00:17:20,122 schließlich zum Erwachsenen. 201 00:17:20,205 --> 00:17:23,876 Etwas, das wir bei der Entwicklung hätten überwinden sollen. 202 00:17:23,959 --> 00:17:27,629 Eine Unreife, die darauf besteht, Kämpfe zu gewinnen. 203 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Ich wurde ein Mann 204 00:17:30,382 --> 00:17:32,593 und wollte keine Süßigkeiten mehr. 205 00:17:32,676 --> 00:17:35,387 Ich hab aufgehört, mit meinem Jo-Jo zu spielen. 206 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 Ich spielte nicht mehr Fangen. 207 00:17:38,557 --> 00:17:42,644 Ich spielte nicht mehr mit dem Kreisel und sammelte keine Karten mehr. 208 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 Und dennoch… 209 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Und dennoch… 210 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 Der Kampfwunsch blieb. 211 00:17:54,740 --> 00:17:58,285 Auch wenn wir das gemeinsam haben, 212 00:17:59,286 --> 00:18:01,663 gibt es einen definitiven Unterschied. 213 00:18:03,791 --> 00:18:06,752 Denkst du, du bist in deinem Tun anderen überlegen? 214 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 Ich kämpfe für jemand anderen. 215 00:18:10,339 --> 00:18:13,509 Muss ein Kampf für jemand anderen ausgetragen werden? 216 00:18:14,593 --> 00:18:16,929 Was denkst du, Guevaru? 217 00:18:18,764 --> 00:18:23,060 Ich bin der Meinung, wenn man für etwas oder jemanden kämpfen muss, 218 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 ist es eher eine Schwäche. 219 00:18:27,564 --> 00:18:30,609 Was denken Sie, Mr. Oliva? 220 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 Du wirst verlieren. 221 00:18:40,577 --> 00:18:43,288 Du sagtest, du kämpfst für jemand anderen? 222 00:18:44,331 --> 00:18:49,503 Für meine süße Frau natürlich! 223 00:18:50,045 --> 00:18:53,465 Sie ist so süß! 224 00:18:54,049 --> 00:18:55,092 Was? 225 00:18:55,175 --> 00:18:58,720 Ich fragte mich, was deine Antwort wäre, aber eine Frau? 226 00:18:59,888 --> 00:19:03,767 Du willst deiner Frau zeigen, wie stark du bist? 227 00:19:10,149 --> 00:19:12,192 Gerade als ich darüber nachdachte, 228 00:19:12,276 --> 00:19:15,571 dass ihr zwei die größten Rivalen seid, die stärksten Gegner, 229 00:19:16,155 --> 00:19:20,075 und dass ich mich so gefreut habe, euch hier zu treffen… 230 00:19:20,868 --> 00:19:23,579 Macht ihr beide euch über mich lustig? 231 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Was höre ich da? 232 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 "Der Kampfwunsch blieb"? "Für jemand anderen kämpfen"? 233 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 Baki! 234 00:19:30,919 --> 00:19:34,590 Ich rede darüber was nötig ist oder nicht, um zu kämpfen. 235 00:19:35,174 --> 00:19:38,594 Schluss mit dem netten Geschwätz und dem Angeben… 236 00:19:54,359 --> 00:19:57,029 Sogar Wilde, die sich töten wollen, 237 00:19:57,112 --> 00:20:01,700 arbeiten zusammen, um einen Eindringling loszuwerden. 238 00:20:02,451 --> 00:20:06,622 Was mit Baki geschah, war unvermeidlich. 239 00:20:07,789 --> 00:20:08,999 Eifersucht? 240 00:20:09,541 --> 00:20:12,377 Von allen Flüssigkeiten der Welt 241 00:20:13,003 --> 00:20:17,507 ist das Hanma-Blut die potenteste Flüssigkeit. 242 00:20:17,591 --> 00:20:20,135 Die Stimulation war zu stark dafür. 243 00:20:20,219 --> 00:20:23,805 War es zu viel Geschwätz? 244 00:20:23,889 --> 00:20:27,643 Nein, nicht so viel wie bei dir und deiner Frau. 245 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Wie anregend! 246 00:20:42,532 --> 00:20:44,368 Ein Geschenk von ihr? 247 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 Falsch. 248 00:20:46,912 --> 00:20:50,165 Das habe ich in der Stadt gekauft, in der sie lebte. 249 00:20:50,249 --> 00:20:52,042 Stadt? 250 00:20:52,960 --> 00:20:55,671 Du meinst, das gehörte ihr nicht? 251 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 Sei nicht lächerlich. 252 00:20:57,881 --> 00:21:01,426 Das wäre viel zu anregend für mich. 253 00:21:01,510 --> 00:21:02,594 Unglaublich. 254 00:21:03,095 --> 00:21:04,888 Ihr zwei seid Liebhaber, oder? 255 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 Natürlich. 256 00:21:06,473 --> 00:21:07,975 Wir lieben einander. 257 00:21:08,058 --> 00:21:10,185 Wir sind beide sehr verliebt. 258 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 Ich verstehe es nicht. 259 00:21:12,521 --> 00:21:14,690 Das ist in Ordnung für mich. 260 00:21:14,773 --> 00:21:17,192 Ein Kind würde es nicht verstehen. 261 00:21:17,276 --> 00:21:22,948 Weil das Taschentuch da existierte, wo sie lebte, 262 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 spüre ich ihre Anwesenheit. 263 00:21:27,452 --> 00:21:30,497 Wie wenn ein Tourist etwas in Liverpool kauft, 264 00:21:30,580 --> 00:21:33,917 spürt man die Präsenz dieser legendären Band. 265 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 Ich bin so ein großer Fan von ihr! 266 00:21:38,547 --> 00:21:41,216 Sie ist so wunderschön! 267 00:21:41,800 --> 00:21:43,093 Wie wäre es? 268 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 Willst du mal riechen? 269 00:21:45,929 --> 00:21:50,225 Es ist das am besten duftende Taschentuch der Welt. 270 00:22:11,830 --> 00:22:14,958 Die am besten duftende Sache auf der Welt 271 00:22:15,542 --> 00:22:18,253 ist nicht das Taschentuch. 272 00:23:47,175 --> 00:23:51,179 Untertitel von: Magdalena Brnos