1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,605 Kom så! 3 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Prøv, hvis du kan! 4 00:01:49,192 --> 00:01:53,279 Din tidligere træner, Sam D'Amato, 5 00:01:54,364 --> 00:01:59,160 skabte den storslåede "titte-bøh" -kampstil. 6 00:01:59,828 --> 00:02:03,373 At føre handskerne så tæt på kæben, at det giver bidmærker 7 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 og dækker de vigtige områder. 8 00:02:06,084 --> 00:02:10,505 Ved at væve, dukke sig og cirkle om modstanderen 9 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 og bevæge overkroppen i svimlende fart 10 00:02:13,341 --> 00:02:15,426 opnås et næsten perfekt forsvar. 11 00:02:15,885 --> 00:02:18,138 Han er en førsteklasses modstander, 12 00:02:18,221 --> 00:02:21,558 der har mestret stilen i instinktiv grad… 13 00:02:23,393 --> 00:02:26,813 Vi tredjerangs amatører vil bokse mod ham. 14 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Det er… 15 00:02:43,663 --> 00:02:44,581 Kom nu! 16 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 Hvad synes du om vores synkrone stil? 17 00:03:00,972 --> 00:03:03,057 Uanset hvor hurtigt du bevæger dig, 18 00:03:03,516 --> 00:03:07,103 kan du kun undvige et enkelt slag. 19 00:03:07,687 --> 00:03:11,608 Hvis tre slag rettes mod dig samtidig, vil de to ramme. 20 00:03:12,192 --> 00:03:16,487 Selv du vil bukke under for vores tredjerangs slag, hvis de rammer rent. 21 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 Nej… 22 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 Okay, 23 00:03:25,955 --> 00:03:27,957 ikke mere boksning! 24 00:03:30,084 --> 00:03:32,795 Stop! 25 00:03:36,633 --> 00:03:39,552 Når det gælder teknikker, hvor kvinder eller børn 26 00:03:40,386 --> 00:03:43,264 kan besejre en stor mand, 27 00:03:43,765 --> 00:03:45,683 er det første mål testiklerne. 28 00:03:45,767 --> 00:03:48,686 Det andet er øjnene. 29 00:03:49,270 --> 00:03:51,231 Men der er endnu en dræberteknik, 30 00:03:51,314 --> 00:03:54,442 hvis den kan kaldes en teknik. 31 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 Det er hælen. 32 00:03:58,238 --> 00:04:00,823 Selv et skolebarn, der knap vejer 30 kg, 33 00:04:00,907 --> 00:04:04,911 kan besejre en stor mand ved at trampe ham i ansigtet. 34 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 Det er næsten for enkelt. 35 00:04:08,998 --> 00:04:09,832 Argh… 36 00:04:12,418 --> 00:04:14,545 Han var overraskende svag. 37 00:04:14,629 --> 00:04:18,341 Nej, han havde overraskende svært ved at kæmpe med os. 38 00:04:23,179 --> 00:04:24,597 Det viser i hvert fald, 39 00:04:24,681 --> 00:04:29,185 at et enkelt individs evner 40 00:04:29,269 --> 00:04:31,521 er værdiløse sammenlignet med et hold. 41 00:04:32,272 --> 00:04:35,858 Det var et perfekt eksempel på det. 42 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 Lad os ende det. 43 00:04:41,906 --> 00:04:46,744 Skal vi skære senen, der gør det muligt at lave en knytnæve? 44 00:04:47,745 --> 00:04:48,788 Hold ham nede. 45 00:04:49,580 --> 00:04:50,415 Sådan? 46 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 Perfekt. 47 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 Undskyld, mester. 48 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 Det er et enkelt indgreb. 49 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Det er hurtigt overstået. 50 00:05:15,982 --> 00:05:17,066 Læbe. 51 00:05:18,651 --> 00:05:19,485 Dér. 52 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Jeg har det dårligt. 53 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Guevaru! 54 00:06:06,699 --> 00:06:10,328 Selvom ejerens hoved snurrer, 55 00:06:11,037 --> 00:06:13,664 så snurrer den her slet ikke! 56 00:06:13,748 --> 00:06:17,126 Så det ser ikke godt ud. 57 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 Åh? 58 00:06:20,254 --> 00:06:23,132 Sådan en måne ser man ikke hver dag. 59 00:06:23,216 --> 00:06:26,886 Det er ikke hver dag, man ser alle Mundens medlemmer sammen. 60 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 Jeg kan ikke sove fra det. 61 00:06:31,474 --> 00:06:35,061 Den kemiske reaktion, der opstår, når I tre er sammen, 62 00:06:35,144 --> 00:06:38,689 er den slags holdarbejde, man ser med enæggede trillinger. 63 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 Det må være ret fedt. 64 00:06:42,235 --> 00:06:47,281 Skurke, krigere, der er anerkendt som de bedste, 65 00:06:47,949 --> 00:06:51,411 lader til at komme til kort, når de møder jer. 66 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 Det er virkelig interessant. 67 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 Hvor nostalgisk. 68 00:06:58,000 --> 00:07:00,128 Det minder mig om min tid som pirat. 69 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 Det var altid sådan en aften, vi tog afsted. 70 00:07:04,173 --> 00:07:06,092 En skør lysende måne som denne, 71 00:07:06,634 --> 00:07:08,302 når vi satte sejl. 72 00:07:11,264 --> 00:07:12,473 Amatører. 73 00:07:13,099 --> 00:07:16,394 Lige nu, mens I kiggede på månen, 74 00:07:16,477 --> 00:07:19,397 kunne jeg have sat en af jer ud af spillet. 75 00:07:20,064 --> 00:07:24,068 Når man tænker på, hvor meget I forlader jer på samarbejde, 76 00:07:24,152 --> 00:07:27,071 ville jeres kampevne havde været en tiendedel. 77 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 Da det ikke ville være sjovt, lod jeg jer leve. 78 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 Vær mere forsigtig. 79 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 De er overvældede. 80 00:07:35,413 --> 00:07:38,833 Munden med sin kamperfaring er overvældet af unge Guevaru. 81 00:07:46,966 --> 00:07:47,842 Virkelig? 82 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 I er ret selvsikre. 83 00:07:52,305 --> 00:07:56,350 Straks I indtog formationen, slappede I tydeligt af. 84 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 Det er for sent, 85 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 nu hvor du lod os indtage denne formation. 86 00:08:02,356 --> 00:08:04,484 Du har ikke længere en chance. 87 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 Virkelig? 88 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Jeg glæder mig. 89 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 Hej! Din idiot! 90 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 Hov! 91 00:08:34,096 --> 00:08:36,766 Er du idiot? 92 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 Hvilken lettelse. 93 00:08:39,101 --> 00:08:41,521 Din skid… 94 00:08:46,609 --> 00:08:48,361 Har I det fint med det her? 95 00:08:48,444 --> 00:08:50,530 To af jer er pæne og rene, 96 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 mens en af jer er beskidt. 97 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 Djævlen, der ødelagde jeres forhold som en uerstattelig trio, 98 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 lægger sig på jorden foran jer. 99 00:09:02,375 --> 00:09:03,626 Giv ham en lærestreg. 100 00:09:26,774 --> 00:09:28,442 Han havde det hele i munden. 101 00:09:29,277 --> 00:09:33,364 Var manden, der fik alle til at kalde sig Nummer To, ikke stærkere? 102 00:09:38,786 --> 00:09:40,037 Vind. 103 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Det er en god vind. 104 00:09:44,917 --> 00:09:46,752 Vind? 105 00:09:52,091 --> 00:09:54,468 Påkaldte han vinden? 106 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 Det er højvande. 107 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 Tid til at sejle. 108 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 Fantastisk. 109 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 Hvilket fantastisk scenarie. 110 00:11:14,465 --> 00:11:15,383 Indtil nu. 111 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 Overvej det. 112 00:11:18,969 --> 00:11:20,429 Den uventede entré. 113 00:11:21,222 --> 00:11:22,807 Vindmøllen. 114 00:11:23,724 --> 00:11:24,684 At tisse, 115 00:11:25,601 --> 00:11:26,560 vinden, 116 00:11:27,311 --> 00:11:28,688 og mudderkrigsmalingen. 117 00:11:28,771 --> 00:11:32,817 Siger det noget om hans evner? 118 00:11:33,275 --> 00:11:35,569 Det er bare skuespil. 119 00:11:38,280 --> 00:11:41,200 Kom til fornuft. 120 00:11:47,748 --> 00:11:50,710 Vi bør fortælle dig, at denne formation 121 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 er endnu mere dødbringende end den sidste. 122 00:11:54,547 --> 00:11:58,968 Nu hvor din blære er tom, hvordan vil du overvinde dette tetraeder? 123 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 Du er klatret så højt! 124 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Har du det godt? 125 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Kan du selv komme ned? 126 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 Han er et monster! 127 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 "Han er ikke et menneske." 128 00:12:43,512 --> 00:12:44,764 Den følelse fik Læbe, 129 00:12:44,847 --> 00:12:48,309 leder af Munden, og alle celler i hans krop, til at løbe. 130 00:12:50,561 --> 00:12:54,273 Med bukserne våde af både sit eget og en anden mands tis. 131 00:13:07,119 --> 00:13:11,040 Hov, du kom selv ned. 132 00:13:11,123 --> 00:13:13,751 Da de tre nu ikke længere var et hold, 133 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 var der ingen grund til at prøve at afgøre slaget. 134 00:13:28,682 --> 00:13:30,309 Han er så stærk! 135 00:13:30,893 --> 00:13:32,353 For stærk! 136 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Han besejrede Munden, der let slog Michael, 137 00:13:35,397 --> 00:13:36,982 med et enkelt slag! 138 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 Wow. 139 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 Viceinspektør Samuels. 140 00:13:42,655 --> 00:13:43,823 Kom frem. 141 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 Det ser ud, som om der var problemer. 142 00:13:50,412 --> 00:13:52,081 Jeg overlader det til dig. 143 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 Jeg går i seng. 144 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 -Undskyld mig. -Hm? 145 00:13:58,671 --> 00:14:01,465 Åh, hvis det ikke er Michael! 146 00:14:01,549 --> 00:14:03,092 Glemte du mig? 147 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 Jeg har aldrig før set så kraftfuldt et slag. 148 00:14:07,179 --> 00:14:10,182 Åh! Hvilken ære! 149 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 At modtage den ros fra verdens stærkeste bokser. 150 00:14:13,185 --> 00:14:15,521 Hvis du ikke var kommet, 151 00:14:15,604 --> 00:14:19,108 ville mit liv som bokser uden tvivl være slut. 152 00:14:20,067 --> 00:14:21,694 Hvad siger du? 153 00:14:22,862 --> 00:14:25,489 Vi er trods alt værelseskammerater! 154 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Du havde glemt mig! 155 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 Det er godt! Alt er godt! 156 00:14:34,039 --> 00:14:35,583 -Nummer To. -Hm? 157 00:14:38,419 --> 00:14:41,463 Gudskelov, jeg blev sat i samme celle som dig. 158 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 Selvfølgelig takker jeg dig endnu mere. 159 00:14:45,593 --> 00:14:46,844 Tak, chef. 160 00:14:47,928 --> 00:14:50,055 Jeg kedede mig denne søvnløse nat, 161 00:14:50,139 --> 00:14:53,559 men blev glædeligt overrasket over lidt aktivitet. 162 00:14:54,184 --> 00:14:57,104 Jeg burde takke dig, min ven. 163 00:14:58,314 --> 00:15:00,858 -Godnat, bror. -Ja! 164 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Hvad? 165 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 Hr. Guevaru. 166 00:15:09,199 --> 00:15:10,034 Baki! 167 00:15:10,826 --> 00:15:14,413 Jeg er ligeglad med, om du vinder eller taber mod hr. Oliva. 168 00:15:15,039 --> 00:15:17,708 Men dagen efter kampen beder jeg om… 169 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 Jeg vil ikke være din kæreste. 170 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 Hvad? 171 00:15:22,046 --> 00:15:25,633 Men du kan kæmpe mod mig når som helst. 172 00:15:26,216 --> 00:15:27,718 Uanset om der er vind. 173 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 Uanset om det er lige her, lige nu. 174 00:15:33,807 --> 00:15:35,017 Er det her? 175 00:15:37,811 --> 00:15:39,897 Guevaru, er du der? 176 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 Åh, der er du! 177 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Nej, stop! 178 00:15:49,782 --> 00:15:52,660 Jeg har nøglen. Stop! 179 00:15:55,829 --> 00:15:59,375 Godaften, hr. Guevaru. 180 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 Oliva. 181 00:16:00,501 --> 00:16:01,669 Manden Uden Lænker. 182 00:16:02,711 --> 00:16:06,048 Se, hvad du gjorde ved døren! 183 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Hæng et forhæng op eller noget. 184 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 Hvilket fængsel har ikke døre? 185 00:16:11,011 --> 00:16:11,929 Nej! 186 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 Guevaru, ikke? 187 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 Du ser godt ud. 188 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 Jeg kan lide udtrykket. 189 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 Ikke forvirrende, ikke intimiderende. 190 00:16:24,191 --> 00:16:26,944 Men heller ikke arrogant. 191 00:16:27,027 --> 00:16:32,533 Dit ansigt viser tydeligt, hvad du er i stand til. 192 00:16:33,117 --> 00:16:35,202 Det er lettere sagt end gjort. 193 00:16:36,245 --> 00:16:38,205 Selvom det måske er lille, 194 00:16:38,288 --> 00:16:42,084 har du bygget et nyt land i en ung alder. Det er en stor bedrift. 195 00:16:44,044 --> 00:16:46,213 Men det er en skam! 196 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 En skam? 197 00:16:47,673 --> 00:16:49,758 Gud har måske skænket dig 198 00:16:49,842 --> 00:16:55,848 førsteklasses karakter, intelligens og lederskab, 199 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 men du har en stor fejl, Guevaru! 200 00:17:00,686 --> 00:17:02,104 Ligesom mig. 201 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Du har ret. 202 00:17:08,944 --> 00:17:12,614 På trods af vores alder kan vi ikke lide at tabe i en kamp. 203 00:17:12,698 --> 00:17:15,492 Fra lille barn til dreng, 204 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 fra dreng til ung mand, 205 00:17:18,203 --> 00:17:20,122 fra ung mand til voksen. 206 00:17:20,205 --> 00:17:23,876 Noget, vi burde have efterladt, da vi udviklede os. 207 00:17:23,959 --> 00:17:27,629 Det er umodent. En lyst til at vinde kampe. 208 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Jeg blev mand 209 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 og lystede ikke længere efter slik. 210 00:17:32,718 --> 00:17:35,387 Jeg stoppede med at lege med min yoyo. 211 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 Jeg stoppede med at lege fangeleg. 212 00:17:38,557 --> 00:17:42,644 Jeg stoppede med at lege med snurretop og samle kort. 213 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 Og alligevel… 214 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Og alligevel… 215 00:17:52,279 --> 00:17:54,656 Jeg stoppede ikke med at slås. 216 00:17:54,740 --> 00:17:58,285 Selvom vi måske har det til fælles, 217 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 er der en afgørende forskel. 218 00:18:03,832 --> 00:18:06,752 På hvilken måde tror du, du er overlegen? 219 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 Jeg kæmper for en anden. 220 00:18:10,339 --> 00:18:13,509 Skal en kamp være for en anden? 221 00:18:14,593 --> 00:18:16,929 Hvad synes du, Guevaru? 222 00:18:18,764 --> 00:18:23,060 Jeg mener, at det er en svaghed 223 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 at skulle have nogen eller noget at kæmpe for. 224 00:18:27,564 --> 00:18:30,609 Hvad synes du, hr. Oliva? 225 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 Du vil tabe. 226 00:18:40,577 --> 00:18:43,205 Sagde du, at du kæmper for en anden? 227 00:18:44,331 --> 00:18:49,503 For min søde pige, selvfølgelig! 228 00:18:50,045 --> 00:18:53,465 Hun er så sød! 229 00:18:54,049 --> 00:18:55,092 Hvad? 230 00:18:55,175 --> 00:18:58,720 Jeg tænkte på, hvad dit svar ville være, men en kvinde? 231 00:18:59,888 --> 00:19:03,767 Vil du vise, hvor stærk du er, overfor din pige? 232 00:19:10,149 --> 00:19:12,192 Lige da jeg troede, 233 00:19:12,276 --> 00:19:15,571 at I to var de stærkeste modstandere, 234 00:19:16,155 --> 00:19:20,075 og jeg var så glad for at møde jer her… 235 00:19:20,868 --> 00:19:23,579 Tager I pis på mig? 236 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Hvad er det, jeg hører? 237 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 Slås stadig? Kæmper for en anden? 238 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 Baki. 239 00:19:30,919 --> 00:19:34,590 Hvad der er nødvendigt eller ikke nødvendigt at kæmpe for? 240 00:19:35,174 --> 00:19:38,594 Hold op at med at prale og fjolle rundt… 241 00:19:54,359 --> 00:19:57,029 Selv vilde dyr, der kæmper om liv eller død, 242 00:19:57,112 --> 00:20:01,700 vil rotte sig sammen mod indblanding udefra. 243 00:20:02,451 --> 00:20:06,205 Det, der skete med Baki, var uundgåeligt. 244 00:20:07,206 --> 00:20:08,999 Jalousi? 245 00:20:09,541 --> 00:20:12,377 Af alle væsker i verden 246 00:20:13,003 --> 00:20:17,049 er den mest potente væske Hanma-blodet. 247 00:20:17,591 --> 00:20:20,135 Stimuleringen var for stærk til det. 248 00:20:20,219 --> 00:20:23,805 Fjollede vi for meget rundt? 249 00:20:23,889 --> 00:20:27,643 Nej, ikke så meget som dig og din pige. 250 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Hvor stimulerende! 251 00:20:42,532 --> 00:20:44,368 En gave fra hende? 252 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 Forkert. 253 00:20:46,912 --> 00:20:50,165 Jeg købte det her i byen, hvor hun boede. 254 00:20:50,249 --> 00:20:52,042 Byen? 255 00:20:52,960 --> 00:20:55,671 Er det ikke noget, der tilhørte hende? 256 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 Vær ikke fjollet. 257 00:20:57,881 --> 00:21:01,426 Det ville være alt for stimulerende for mig. 258 00:21:01,510 --> 00:21:02,594 Glem det. 259 00:21:03,095 --> 00:21:04,888 I to er elskere, ikke? 260 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 Selvfølgelig. 261 00:21:06,473 --> 00:21:07,975 Vi elsker hinanden. 262 00:21:08,058 --> 00:21:10,185 Vi er begge meget forelskede. 263 00:21:11,103 --> 00:21:12,437 Jeg forstår det ikke. 264 00:21:12,521 --> 00:21:14,690 Det er fint med mig. 265 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 Et barn ville ikke forstå det. 266 00:21:17,276 --> 00:21:22,948 Fordi lommetørklædet eksisterede i det område, hvor hun boede, 267 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 kan jeg mærke hendes tilstedeværelse. 268 00:21:27,452 --> 00:21:30,497 Som når en turist køber noget i Liverpool 269 00:21:30,580 --> 00:21:33,917 og mærker tilstedeværelsen af det legendariske band. 270 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 Jeg er en stor fan af hende! 271 00:21:38,547 --> 00:21:41,216 Hun er så smuk! 272 00:21:41,800 --> 00:21:43,093 Hvad siger du? 273 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 Vil du dufte til det? 274 00:21:45,929 --> 00:21:50,225 Det er verdens mest duftende lommetørklæde. 275 00:22:11,830 --> 00:22:14,958 Det mest duftende i verden 276 00:22:15,542 --> 00:22:18,253 er ikke det lommetørklæde. 277 00:23:47,175 --> 00:23:51,179 Tekster af: Maiken Waldorff