1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 ‎這是裸拳的年代 3 00:01:46,481 --> 00:01:48,399 ‎(裸拳的年代) 4 00:01:49,109 --> 00:01:50,318 ‎我也是 5 00:01:51,319 --> 00:01:54,322 ‎我直到發生了才肯相信 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 ‎但事實上 7 00:01:57,492 --> 00:02:00,662 ‎徹底鍛鍊過的身體 8 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 ‎是天下無敵的 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 ‎可以通行無阻 10 00:02:05,125 --> 00:02:08,628 ‎很強的格鬥技能不會引發警報器 11 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 ‎凱巴爾所說的是真的 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 ‎只要沒有攜械 13 00:02:15,468 --> 00:02:18,388 ‎就可以滲透各種組織 14 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 ‎比機關槍更強的人的確存在 15 00:02:22,142 --> 00:02:27,063 ‎愚蠢的美國人 ‎一定是終於意識到這一點了 16 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 ‎他們選擇緊盯 ‎三個非常需要監視的對象 17 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 ‎你爸爸,人稱“食人魔”的範馬勇次郎 18 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 ‎“關不住的男人”比斯吉度奧利巴 19 00:02:39,534 --> 00:02:43,204 ‎還有“二先生”純凱巴爾 20 00:02:43,913 --> 00:02:48,710 ‎這三個人居然還受到衛星監視 21 00:02:49,502 --> 00:02:50,503 ‎衛…什麼? 22 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 ‎人造衛星在監控他們 23 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 ‎什麼? 24 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 ‎人造衛星通常都是軍方在使用的 25 00:03:01,264 --> 00:03:02,432 ‎但在所有用途之中 26 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 ‎這些衛星大多都只用來監視 ‎三名男子的一舉一動 27 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 ‎衛星不斷從離地幾公尺 28 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 ‎近距離收集這三個人 29 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 ‎清晰的影像 30 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 ‎如果這三個目標之一 ‎移動時速超過4公里 31 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 ‎會如何? 32 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 ‎(警戒!目標消失!) 33 00:03:25,830 --> 00:03:28,249 ‎在那瞬間,半數以上的衛星 34 00:03:28,333 --> 00:03:31,711 ‎都會被迫採取緊急行動,追蹤目標 35 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 ‎因此 36 00:03:33,880 --> 00:03:37,258 ‎世界各地 ‎使用軍事衛星的汽車導航系統 37 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 ‎可能會偏移多達70公尺 38 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 ‎只要他們出現時速超過4公里的動作 39 00:03:45,016 --> 00:03:49,270 ‎除了搭車以外 ‎比方說像跑步或打鬥… 40 00:03:50,188 --> 00:03:51,397 ‎換言之 41 00:03:51,481 --> 00:03:54,025 ‎他們只要超過步行速度 42 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 ‎汽車衛星導航系統就會偏移70公尺 43 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 ‎我在海上開車? 44 00:04:00,990 --> 00:04:03,117 ‎太離譜了 45 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 ‎是啊 46 00:04:05,119 --> 00:04:08,915 ‎他們三個 ‎令那些以武器自保的人非常頭痛 47 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 ‎真是爽快 48 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 ‎你們在聊什麼? 49 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 ‎你們… 50 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 ‎好像在促膝長談 51 00:04:31,271 --> 00:04:35,275 ‎這傢伙沒吃飯,所以我來警告他 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 ‎嚴禁聊天 53 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 ‎你忘了嗎? 54 00:04:45,118 --> 00:04:48,204 ‎該壓扁還是削掉? 55 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 ‎還是要打斷? 56 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 ‎不管怎樣,都會受到嚴厲的懲罰 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 ‎會受到嚴厲懲罰的人是你 58 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 ‎傷害爺爺 59 00:05:04,846 --> 00:05:07,724 ‎你的頭髮也長不出來 60 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 ‎感謝你 61 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 ‎我繼續從事這份工作 62 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 ‎是因為我打從心底想處理這種狀況 63 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 ‎別會錯意 64 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 ‎是你挑釁我的 65 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 ‎我接受 66 00:05:25,074 --> 00:05:30,246 ‎你不停激怒我,把我逼到無助 ‎又屈居劣勢的狀態 67 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 ‎威脅要嚴格懲罰我 68 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 ‎更糟的是,你居然指出我身體的缺陷 69 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 ‎我該怎麼做? 70 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 ‎該怎麼處理心中 ‎如排山倒海而來的恨意? 71 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 ‎我不是有意要讓你丟臉 72 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 ‎但這種東西不會對我不利 73 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 ‎要讓我的關節脫臼很簡單 74 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 ‎看吧? 75 00:06:04,572 --> 00:06:07,033 ‎一旦我這麼做,就沒人能… 76 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 ‎救我… 77 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 ‎別擔心 78 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 ‎我保證一定會救你 79 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 ‎我沒…力了… 80 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 ‎不會有的 81 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 ‎他不會報答你的 82 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 ‎他畢竟是美國人 83 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 ‎心腸真軟 84 00:07:32,452 --> 00:07:35,788 ‎我好像弄得亂七八糟 85 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 ‎不對… 86 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 ‎今天一切如常 87 00:07:40,668 --> 00:07:45,047 ‎金屬推車翻倒了 88 00:07:45,131 --> 00:07:47,091 ‎但那是我個人的錯 89 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 ‎我今天會寫在紀錄裡 90 00:07:58,060 --> 00:08:00,688 ‎關在獨囚室三天後 91 00:08:00,771 --> 00:08:02,982 ‎刃牙又回到正常的牢獄生活 92 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 ‎在烈日下 93 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 ‎他負責鋪路基 94 00:08:29,592 --> 00:08:32,762 ‎原來是這樣,難怪進度這麼快 95 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 ‎你只要敲兩下就能嵌進去 96 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 ‎難怪跟其他人拉開了差距 97 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 ‎這是新紀錄 98 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 ‎就連麥克也要敲三次 99 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 ‎你們兩個勢均力敵 100 00:09:12,843 --> 00:09:13,803 ‎休息了 101 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 ‎我聽說了,麥克先生 102 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 ‎你下個月就要出獄了 103 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 ‎什麼?你要爭取什麼? 104 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 ‎全能重量級的冠軍頭銜 105 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 ‎是嗎? 106 00:09:43,916 --> 00:09:46,127 ‎我出獄後三個月 107 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 ‎第一場比賽的日期已經定了 108 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 ‎麥克先生,關於你前幾天說過的話 109 00:09:56,053 --> 00:09:57,763 ‎我跟這一點關係也沒有 110 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 ‎你說得對 111 00:10:00,891 --> 00:10:04,770 ‎你沒時間在牢裡爭地位高低 112 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 ‎並不是我對那個稱號沒興趣 113 00:10:09,233 --> 00:10:13,112 ‎可是我的團隊在布魯克林等我 114 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 ‎不需要猶豫 115 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 ‎世人都在等你 116 00:10:23,039 --> 00:10:24,624 ‎你看看 117 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 ‎(兩百萬) 118 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 ‎這張支票是怎麼回事? 119 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 ‎給我們亞利桑那州立監獄的捐款 120 00:10:34,717 --> 00:10:39,055 ‎來自國際拳擊協會主席鮑伯墨菲 121 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 ‎他昨天親自交給我的 122 00:10:43,017 --> 00:10:44,727 ‎他來這裡? 123 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 ‎他們想從中阻止 124 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 ‎他們不希望又是罪犯奪冠 125 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 ‎在1960年代初期 126 00:10:56,238 --> 00:11:00,910 ‎重量級比賽的票房似乎非常悲慘 127 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 ‎為什麼? 128 00:11:03,788 --> 00:11:06,415 ‎因為在監獄裡學會拳擊的人 129 00:11:06,499 --> 00:11:10,920 ‎桑尼李斯頓是衛冕冠軍 130 00:11:13,089 --> 00:11:14,548 ‎桑尼李斯頓 131 00:11:14,632 --> 00:11:17,843 ‎從年輕時就有不少逮捕前科 132 00:11:17,927 --> 00:11:20,554 ‎他在牢裡學會拳擊,後來出道 133 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 ‎他最後攀上巔峰 ‎成為重量級世界冠軍 134 00:11:25,685 --> 00:11:28,896 ‎但他成為冠軍時,等著他的 135 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 ‎卻不是勝利的歡呼,而是噓聲 136 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 ‎承辦方 137 00:11:37,780 --> 00:11:41,409 ‎在偉大的卡修斯克萊出現之前 138 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 ‎都過了慘澹經營的時期 139 00:11:44,537 --> 00:11:47,915 ‎他們不希望那個夢魘歷史重演 140 00:11:48,499 --> 00:11:51,961 ‎那你要我們怎麼做? 141 00:11:52,044 --> 00:11:55,881 ‎只要讓他無法再打拳就好 142 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 ‎你是說鐵人麥克嗎? 143 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 ‎誰會願意這麼做? 144 00:12:01,721 --> 00:12:04,515 ‎他以前可是重量級冠軍耶 145 00:12:05,099 --> 00:12:09,353 ‎他的戰鬥力遠勝過普通強壯的格鬥士 146 00:12:10,187 --> 00:12:12,732 ‎有機會獲勝的兩個人 147 00:12:12,815 --> 00:12:16,360 ‎是奧利巴跟凱巴爾 ‎他們絕對不會幫助我們的 148 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 ‎找嘴巴三胞胎 149 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 ‎那太離譜了,典獄長 150 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 ‎因為他們… 151 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 ‎唇 152 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 ‎齒 153 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 ‎舌 154 00:12:29,331 --> 00:12:33,419 ‎他們三個會明白我們的想法 155 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 ‎而且他們絕對可以打敗麥克 156 00:12:37,339 --> 00:12:38,758 ‎不只如此… 157 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 ‎我不能擔這個責任 158 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 ‎不只如此 159 00:12:43,846 --> 00:12:47,099 ‎他們一開始就是站在我們這邊的 160 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 ‎有什麼需要嗎,典獄長? 161 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 ‎確定要找我們三個? 162 00:13:10,873 --> 00:13:13,042 ‎如果是刻意找我們 163 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 ‎那麼不管怎樣,事態一定非常緊急 164 00:13:17,087 --> 00:13:22,301 ‎我們不喜歡你們三個在一起時 ‎引起的反應 165 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 ‎可是我們現在需要那種反應 166 00:13:27,473 --> 00:13:29,975 ‎那麼今晚就應該立刻完成任務 167 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 ‎你看起來氣色很好 168 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 ‎饒了我吧! 169 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 ‎聽到那個聲音真的會把我搞糊塗 170 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 ‎那我們應該一次一個人發言嗎? 171 00:13:44,824 --> 00:13:47,284 ‎你可能會更糊塗 172 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 ‎我說“你”跟“很” 173 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 ‎我說“看起來”跟“氣色” 174 00:13:52,665 --> 00:13:53,958 ‎我說“好像”跟“好” 175 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 ‎但解讀這句話太費時了 176 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 ‎所以… 177 00:13:59,338 --> 00:14:00,840 ‎“你看起來氣色好像很好” 178 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 ‎每個人輪流唸一個音節 179 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 ‎流暢的團隊合作 ‎聽起來像是一個人在說話 180 00:14:09,598 --> 00:14:12,101 ‎沒錯,第一次聽的時候 181 00:14:12,184 --> 00:14:14,854 ‎可能會因為聲音有所差異而搞糊塗 182 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 ‎你很快就會習慣的 183 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 ‎真是了不起 184 00:14:19,775 --> 00:14:23,362 ‎類似的事物組合起來 ‎就能達到偉大的成就 185 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 ‎蒸氣引擎的火、蒸氣和汽缸 186 00:14:27,908 --> 00:14:30,369 ‎騎馬的馬、鞭子和騎士 187 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 ‎太陽、水和地球的大樹 188 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 ‎這些都帶來偉大的成就 ‎彼此合作無間 189 00:14:38,210 --> 00:14:42,381 ‎但世上不同類型的團隊合作中 190 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 ‎最順利也最了不起的 191 00:14:45,968 --> 00:14:48,345 ‎團隊之中的佼佼者 192 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 ‎組合之王… 193 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 ‎就是唇、齒和舌 194 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 ‎唇、齒和舌的組合 195 00:14:59,356 --> 00:15:04,111 ‎比方說,想像一下吃魚的過程 ‎會比較容易理解 196 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 ‎首先,你會想辦法把魚放進嘴裡 197 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 ‎當魚肉掠過嘴唇,就會被拉進口中 198 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 ‎並且在完美的時機點閉合 199 00:15:16,290 --> 00:15:19,376 ‎一旦被嘴唇包住,食物就逃不掉了 200 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 ‎魚肉在口中的景象非常淒涼 201 00:15:23,923 --> 00:15:27,801 ‎魚肉被割開 ‎並且被柔軟的舌頭帶往深處 202 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 ‎而且被臼齒碾壓 203 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 ‎倖存下來的魚肉 204 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 ‎會被舌頭無情地找出來,再帶回臼齒 205 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 ‎直到魚肉變成乳狀 206 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 ‎再者,這條舌頭 207 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 ‎在這複雜的過程中 ‎甚至會發現小魚刺的存在 208 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 ‎並且把魚刺推往嘴唇 209 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 ‎更驚人的是 210 00:15:51,075 --> 00:15:53,619 ‎即使要完成這些刺激的任務 211 00:15:53,702 --> 00:15:57,957 ‎嘴唇與舌頭也不會被牙齒咬傷 212 00:15:58,499 --> 00:16:01,710 ‎真的可以說是合作無間 213 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 ‎我不曉得“嘴巴三胞胎”的稱號 ‎是怎麼來的 214 00:16:04,797 --> 00:16:06,715 ‎也不知道是誰叫他們 215 00:16:07,383 --> 00:16:10,219 ‎“唇、齒跟舌” 216 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 ‎他們就是叫這個名字 217 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 ‎我有問題想問你們三個 218 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 ‎問吧 219 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 ‎我想我能理解 ‎你們奇特的團隊合作方式 220 00:16:24,566 --> 00:16:29,989 ‎但格鬥時,你們怎麼運用那種組合? 221 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 ‎對抗那個鐵人? 222 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 ‎由唇來回答吧 223 00:16:40,833 --> 00:16:43,502 ‎許多正常人往往會誤解 224 00:16:43,585 --> 00:16:48,257 ‎你的想法是很誇張的武術錯覺 225 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 ‎你的意思是我高估了鐵人麥克? 226 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 ‎他正在為他的罪行贖罪 227 00:16:55,014 --> 00:16:58,767 ‎但他可是世界級的重量級冠軍 228 00:16:59,560 --> 00:17:03,105 ‎你們是不是低估了他? 229 00:17:03,188 --> 00:17:06,984 ‎我們本來就不打算用言語解釋 230 00:17:08,068 --> 00:17:12,072 ‎我們會拿他來做實驗,示範給你看 231 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 ‎叫我出來這裡挺過分的 232 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 ‎齒,數字是多少? 233 00:17:22,750 --> 00:17:27,546 ‎2.5吧,最多3.0到3.2 234 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 ‎差不多 235 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 ‎3.2?真不愧是鐵人麥克 236 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 ‎他有非凡的運動能力 237 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 ‎但是被肌肉框架限制住了 238 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 ‎無法達到4.0 239 00:17:40,642 --> 00:17:45,606 ‎他的戰鬥力是一般男性的3.2倍 240 00:17:46,648 --> 00:17:47,816 ‎不可能 241 00:17:47,900 --> 00:17:52,071 ‎鐵人麥克怎麼會是正常人的3.2倍? 242 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 ‎就算十打一也贏不了他 243 00:17:55,491 --> 00:17:59,578 ‎你們滿口武術經,看起來卻很不專業 244 00:17:59,661 --> 00:18:01,330 ‎真沒禮貌 245 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 ‎我們不是外行人 246 00:18:03,499 --> 00:18:09,379 ‎確切來說,我們每個人都有空手道 ‎拳擊和柔道的經驗 247 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 ‎雖然我們沒有證書或黑帶 248 00:18:13,425 --> 00:18:16,887 ‎如果你們只有稍微涉獵武術 ‎這實在是太亂來了 249 00:18:17,429 --> 00:18:20,974 ‎你們的對手可是素有鐵人麥克之稱 ‎最強壯的拳擊手 250 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 ‎這是因為我們沒有這個必要 251 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 ‎即使對手是你這個重量級冠軍 252 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 ‎街頭也有締造豐功偉績的英雄人物 253 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 ‎“他馬上就打敗了三個惡棍” 254 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 ‎“他一個接一個擊倒了五個暴徒” 255 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 ‎這些都是出色而英勇的戰鬥成就 256 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 ‎所以這些專家有多強大? 257 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 ‎五倍?六倍?十倍? 258 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 ‎以上皆非 259 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 ‎是一般人的1.5到2倍 260 00:18:55,509 --> 00:18:58,762 ‎就算是世界級的冠軍 ‎最多也只是2.5倍 261 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 ‎但實際上,三位外行人 ‎打不過冠軍等級的專業格鬥士 262 00:19:06,103 --> 00:19:10,065 ‎那名男子的能力可能只有2.5倍 ‎但那三個人卻無法打敗他 263 00:19:10,607 --> 00:19:11,483 ‎為什麼? 264 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 ‎答案很簡單 265 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 ‎因為他們三個不習慣一起戰鬥 266 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 ‎足球 267 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 ‎英式橄欖球 268 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 ‎排球… 269 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 ‎他們沒有那種團隊合作的戰術 270 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 ‎現在唯一講求團隊合作的戰鬥 271 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 ‎很諷刺的是 272 00:19:31,920 --> 00:19:35,799 ‎只存在於幾乎稱不上是運動的項目 ‎也就是職業摔角 273 00:19:39,553 --> 00:19:42,848 ‎人臉好硬 274 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 ‎他逃跑了… 275 00:20:09,082 --> 00:20:10,209 ‎毫不猶豫 276 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 ‎這不算… 277 00:20:17,299 --> 00:20:20,093 ‎這不算格鬥 278 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 ‎這是格鬥 279 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 ‎權威要分崩離析了 280 00:20:36,902 --> 00:20:37,736 ‎這樣可以嗎? 281 00:20:38,820 --> 00:20:40,489 ‎這樣怎麼可以? 282 00:20:41,615 --> 00:20:45,369 ‎他們居然出腳 ‎往偉大的冠軍鐵人麥克的臉踹下去 283 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 ‎他可是個傳奇拳擊手 ‎全世界都為之瘋狂 284 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 ‎他們怎麼可以踹他的臉? 285 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 ‎他們三人有什麼權利? 286 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 ‎就是這樣! 287 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 ‎他成功讓這三人在他面前一字排開 288 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎揍扁他們 289 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 ‎給他們好看,冠軍! 290 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 ‎我明白了,他不笨嘛 291 00:21:28,036 --> 00:21:30,455 ‎為了向偉大的冠軍致敬 292 00:21:31,331 --> 00:21:32,541 ‎我們也會… 293 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 ‎用拳擊的招式來對付你 294 00:23:17,437 --> 00:23:19,439 ‎字幕翻譯:王靜怡