1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎(NETFLIX 原创动画剧集) 2 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 ‎现在是赤手空拳的时代 3 00:01:46,481 --> 00:01:48,399 ‎(赤手时代) 4 00:01:49,109 --> 00:01:50,318 ‎我也这样认为 5 00:01:51,319 --> 00:01:54,322 ‎直到发生前 我都不相信 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 ‎但现实是 7 00:01:57,492 --> 00:02:00,662 ‎经过彻底强化的身体 8 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 ‎所向无敌 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 ‎你可以通过任何地方 10 00:02:05,125 --> 00:02:08,628 ‎传感器不会因为你很强壮就发出警报 11 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 ‎格瓦拉说的是真的 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 ‎只要你没有武器 13 00:02:15,468 --> 00:02:18,388 ‎就可以潜入各种组织 14 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 ‎比机枪更厉害的人是存在的 15 00:02:22,142 --> 00:02:27,063 ‎愚蠢的美国终于意识到了这一点 16 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 ‎他们派了三个需要监视的人 17 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 ‎你的父亲“巨魔”范马勇次郎 18 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 ‎“管不住的男人”比斯科特奥利巴 19 00:02:39,534 --> 00:02:43,204 ‎还有“第二先生”纯格瓦拉 20 00:02:43,913 --> 00:02:48,710 ‎特别是这三位都被卫星监控着 21 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 ‎人造卫星 22 00:02:54,424 --> 00:02:55,466 ‎啊? 23 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 ‎人造卫星通常是军用的 24 00:03:01,264 --> 00:03:02,432 ‎但不寻常的是 25 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 ‎它们被用来盯着这三个人的一举一动 26 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 ‎卫星不断从距地面几米高处 27 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 ‎搜集三个人的清晰图像 28 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 ‎如果其中一个目标的 ‎移动时速超过四公里 29 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 ‎会发生什么? 30 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 ‎(警报!目标消失!) 31 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 ‎在那一刻 全国超过半数的卫星 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,711 ‎就会被迫采取紧急行动跟踪目标 33 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 ‎因此 34 00:03:33,880 --> 00:03:37,258 ‎全球使用军用卫星的汽车导航系统 35 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 ‎都会产生最多70米的偏差 36 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 ‎只要他们参与任何 ‎时速超过四公里的活动 37 00:03:45,016 --> 00:03:49,270 ‎除了骑自行车外 比如跑步或格斗… 38 00:03:50,188 --> 00:03:51,397 ‎也就是说 39 00:03:51,481 --> 00:03:54,025 ‎只要他们三个超过步行速度 40 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 ‎汽车导航系统就会偏移70米 41 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 ‎我在海上开车? 42 00:04:00,990 --> 00:04:03,117 ‎哇 好厉害 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 ‎嗯 44 00:04:05,119 --> 00:04:08,915 ‎他们三个让那些受武器保护的人抓狂 45 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 ‎还真是新鲜 46 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 ‎你们在说什么? 47 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 ‎看来… 48 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 ‎你们聊得很开心啊 49 00:04:31,271 --> 00:04:35,275 ‎这个人不吃饭 ‎所以我给了他一点警告 50 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 ‎禁止对话 51 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 ‎你忘了吗? 52 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 ‎是不要眼睛还是不要鼻子? 53 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 ‎还是牙呢? 54 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 ‎不管怎样 都会受到严厉的惩罚 55 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 ‎会受到严厉惩罚的人是你 56 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 ‎伤害老人家 57 00:05:04,846 --> 00:05:07,724 ‎你的头发也不会长出来 58 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 ‎我很感激你 59 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 ‎我坚持做这份工作 60 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 ‎是从心底里期待着这个场景 61 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 ‎别误会 62 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 ‎是你自己找事 63 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 ‎我接受了 64 00:05:25,074 --> 00:05:30,246 ‎你声称会严厉地惩罚我 65 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 ‎把我逼到绝地 66 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 ‎除此之外 你还揭我的短处 67 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 ‎怎么办? 68 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 ‎我要如何发泄这股熊熊怒火? 69 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 ‎我不想让你丢脸 70 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 ‎但这样对我来说不是坏事 71 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 ‎让关节脱位很简单 72 00:06:03,404 --> 00:06:04,238 ‎你看 73 00:06:04,572 --> 00:06:07,033 ‎一旦我这样 就没有人可以… 74 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 ‎救命… 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 ‎别担心 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 ‎我一定会救你的 77 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 ‎我没有力…气了 78 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 ‎什么都没有 79 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 ‎你从他身上得不到任何回报 80 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 ‎毕竟他是个美国人 81 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 ‎心真软啊 82 00:07:32,452 --> 00:07:35,788 ‎我好像搞得一团糟 83 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 ‎不… 84 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 ‎今天什么事都没发生 85 00:07:40,668 --> 00:07:45,047 ‎餐车翻了 86 00:07:45,131 --> 00:07:47,091 ‎是我一个人的错 87 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 ‎我会这样记录 88 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 ‎关了三天禁闭之后 89 00:08:00,730 --> 00:08:02,982 ‎刃牙回归到正常的监狱生活 90 00:08:19,957 --> 00:08:21,250 ‎在烈日下 91 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 ‎他被安排做道路的地基工作 92 00:08:29,592 --> 00:08:32,762 ‎原来如此 难怪工作得这么快 93 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 ‎你只要锤两下就能进去了 94 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 ‎难怪跟其他人不一样 95 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 ‎这是新纪录 96 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 ‎连迈克都需要锤三下 97 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 ‎你们两个不分上下 98 00:09:12,843 --> 00:09:13,803 ‎休息! 99 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 ‎迈克先生 我听说了 100 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 ‎你下个月就要出狱了 101 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 ‎啊?你要去争夺什么? 102 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 ‎全能重量级拳王的称号 103 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 ‎是吗? 104 00:09:43,916 --> 00:09:46,127 ‎就在我出狱三个月后 105 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 ‎第一场比赛的时间已定 106 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 ‎迈克先生 关于你那天说的话 107 00:09:56,053 --> 00:09:57,763 ‎跟我没关系 108 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 ‎你说得对 109 00:10:00,891 --> 00:10:04,770 ‎你没时间在监狱争排名 110 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 ‎不是我对那个称号没兴趣 111 00:10:09,358 --> 00:10:13,112 ‎只是我的团队还在布鲁克林等我 112 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 ‎没必要犹豫 113 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 ‎世界在等着你呢 114 00:10:23,039 --> 00:10:24,624 ‎看看这个 115 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 ‎(两百万) 116 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 ‎这是什么支票? 117 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 ‎给我们亚利桑那州立监狱的捐款 118 00:10:34,717 --> 00:10:39,055 ‎来自世拳协 也就是 ‎世界拳击协会的主席 鲍勃墨菲 119 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 ‎他昨天亲自给我的 120 00:10:43,017 --> 00:10:44,769 ‎他来了? 121 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 ‎他们不希望发生这种事 122 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 ‎他们不希望再有罪犯获得冠军 123 00:10:53,527 --> 00:10:56,155 ‎在上世纪60年代早期 124 00:10:56,238 --> 00:11:00,910 ‎重量级世界纪录十分惨淡 125 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 ‎为什么? 126 00:11:03,788 --> 00:11:06,415 ‎因为在监狱里学会拳击的 127 00:11:06,499 --> 00:11:10,920 ‎索尼利斯顿是当时的卫冕冠军 128 00:11:13,089 --> 00:11:14,548 ‎索尼利斯顿 129 00:11:14,632 --> 00:11:17,843 ‎在早年就有过一些犯罪记录 130 00:11:17,927 --> 00:11:20,554 ‎在监狱学会拳击后首次出战 131 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 ‎他最终成为了重量级世界冠军 132 00:11:25,685 --> 00:11:28,896 ‎但成为冠军后 等待他的 133 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 ‎不是欢呼声 而是嘘声 134 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 ‎连主办方也是 135 00:11:37,780 --> 00:11:41,409 ‎直到伟大的凯瑟斯克莱登场之前 136 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 ‎一直忍受着黑暗 137 00:11:44,537 --> 00:11:47,915 ‎他们不想噩梦重演 138 00:11:48,499 --> 00:11:51,961 ‎他们想让我们做什么? 139 00:11:52,044 --> 00:11:55,881 ‎我们只要让他不能打拳就行了 140 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 ‎你是说铁人迈克吗? 141 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 ‎让谁来办这件事呢? 142 00:12:01,721 --> 00:12:04,515 ‎他以前是重量级冠军 143 00:12:05,099 --> 00:12:09,353 ‎他的战斗力远超一般的强悍拳手 144 00:12:10,187 --> 00:12:12,732 ‎那两个可能打得过他的人 145 00:12:12,815 --> 00:12:16,360 ‎奥利瓦和格瓦拉绝对不会帮助我们 146 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 ‎找嘴巴三兄弟 147 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 ‎你疯了吗 典狱长? 148 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 ‎因为那些家伙… 149 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 ‎唇 150 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 ‎齿 151 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 ‎舌 152 00:12:29,331 --> 00:12:33,419 ‎那三个人会明白我们的感受 153 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 ‎他们肯定能打败迈克 154 00:12:37,339 --> 00:12:38,716 ‎不仅如此… 155 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 ‎我无法负责 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 ‎不仅如此 157 00:12:43,846 --> 00:12:47,099 ‎他们一开始就站在我们这一边 158 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 ‎有什么事吗 典狱长? 159 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 ‎你确定需要我们三个吗? 160 00:13:10,873 --> 00:13:13,042 ‎如果你特意找我们三个来 161 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 ‎那一定是紧急情况 162 00:13:17,087 --> 00:13:22,301 ‎你们三个在一起达到的效果令人头疼 163 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 ‎但现在我们需要那种效果 164 00:13:27,473 --> 00:13:29,975 ‎那事不宜迟 就今晚解决吧 165 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 ‎你看起来不错 166 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 ‎饶了我吧! 167 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 ‎每当听他们这样说话 我就觉得头疼 168 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 ‎那要我们一个一个说吗? 169 00:13:44,824 --> 00:13:47,284 ‎你的头可能会更疼 170 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 ‎你看 171 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 ‎起来 172 00:13:52,623 --> 00:13:53,958 ‎不错 173 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 ‎但这样理解起来要多花点时间 174 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 ‎所以还是… 175 00:13:59,338 --> 00:14:00,840 ‎你看起来不错 176 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 ‎每个人轮流念两个字 177 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 ‎顺畅的配合就像是一个人在说话 178 00:14:09,598 --> 00:14:12,101 ‎没错 第一次听的时候 179 00:14:12,184 --> 00:14:14,854 ‎会因为不一样的声音而困惑 180 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 ‎但很快就会习惯 181 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 ‎太厉害了 182 00:14:19,775 --> 00:14:23,362 ‎相似的组合铸造伟大的成就 183 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 ‎蒸汽机上的火、蒸汽和汽缸 184 00:14:27,908 --> 00:14:30,369 ‎骑马时的马 、鞭子和骑士 185 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 ‎地球上的太阳、水和大树 186 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 ‎这都是伟大的成就 伟大的团队合作 187 00:14:38,210 --> 00:14:42,381 ‎但在这个世界上 ‎各种形式的团队合作之中 188 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 ‎最顺畅 最棒的 189 00:14:45,968 --> 00:14:48,345 ‎联合之中的联合 190 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 ‎组合之王… 191 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 ‎就是唇、齿、舌 192 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 ‎唇齿舌的组合 193 00:14:59,356 --> 00:15:04,111 ‎比如说 为方便理解 想象吃一块鱼 194 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 ‎首先‎ ‎你要把鱼放进嘴里 195 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 ‎当嘴唇碰到鱼肉会将它送进去 196 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 ‎并适时闭上 197 00:15:16,290 --> 00:15:19,418 ‎一旦嘴唇包住食物 它就逃不掉了 198 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 ‎嘴里的鱼会非常悲惨 199 00:15:23,923 --> 00:15:27,801 ‎它被柔软的舌头切断并送到深处 200 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 ‎被牙磨碎 201 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 ‎剩余的肉 202 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 ‎被舌头找到 送回到牙齿那里 203 00:15:37,144 --> 00:15:39,939 ‎直到所有的肉都成为糊状 204 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 ‎除此之外 这条舌头 205 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 ‎在这个复杂的过程中 ‎甚至会找到微小的骨头 206 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 ‎把它们送至嘴唇 207 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 ‎更令人惊讶的是 208 00:15:51,075 --> 00:15:53,619 ‎在这一系列惊心动魄的过程中 209 00:15:53,702 --> 00:15:57,957 ‎嘴唇和舌头完全没有被牙齿刮到 210 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 ‎这简直是最完美的团队合作 211 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 ‎我不知道谁给他们取名“嘴巴三兄弟” 212 00:16:04,797 --> 00:16:06,715 ‎也不知道谁给他们取名 213 00:16:07,383 --> 00:16:10,219 ‎“唇齿舌” 214 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 ‎总之大家都这样称呼他们 215 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 ‎我想问你们三个一个问题 216 00:16:18,560 --> 00:16:19,603 ‎请问吧 217 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 ‎我应该理解你们特别的团队合作 218 00:16:24,566 --> 00:16:29,989 ‎但在对决的时候 ‎这个组合会怎么使用呢? 219 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 ‎对付那个铁人? 220 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 ‎唇来回答吧 221 00:16:40,833 --> 00:16:43,502 ‎很多人会有误解 222 00:16:43,585 --> 00:16:48,257 ‎你对于武术的理解是一种夸张的错觉 223 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 ‎你是说我高估了铁人迈克? 224 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 ‎他虽然正在服刑 225 00:16:55,014 --> 00:16:58,767 ‎但好歹也是传奇的重量级世界冠军! 226 00:16:59,560 --> 00:17:02,730 ‎你们是不是小看他了? 227 00:17:03,188 --> 00:17:06,984 ‎我们不想用言语解释 228 00:17:08,068 --> 00:17:12,072 ‎拿他当实验品 我们证明给你看 229 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 ‎这么叫我出来不太好吧 230 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 ‎齿 他的战斗力是多少? 231 00:17:22,750 --> 00:17:27,546 ‎2.5 3.0 顶多3.2 232 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 ‎差不多是这样 233 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 ‎3.2?真不愧是铁人迈克 234 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 ‎他的运动能力很强 235 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 ‎但他的肌肉结构限制了他 236 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 ‎他达不到4.0 237 00:17:40,642 --> 00:17:45,606 ‎他的战斗力是普通男性的3.2倍 238 00:17:46,648 --> 00:17:47,816 ‎不可能 239 00:17:47,900 --> 00:17:52,071 ‎铁人迈克怎么会是正常人的3.2倍? 240 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 ‎10个人也打不赢他 241 00:17:55,491 --> 00:17:59,578 ‎你们看似精通武艺 其实只是外行 242 00:17:59,661 --> 00:18:01,330 ‎真没礼貌 243 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 ‎我们不是外行 244 00:18:03,499 --> 00:18:09,379 ‎我们每个人都有一些空手道 ‎拳击和柔道的经验 245 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 ‎虽然我们没有等级证书或者黑带 246 00:18:13,425 --> 00:18:16,887 ‎如果你们只对武术稍有涉猎 ‎这么做真是太鲁莽了 247 00:18:17,429 --> 00:18:20,974 ‎你们的对手是最强拳手 钢铁迈克 248 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 ‎那是因为我们不需要 249 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 ‎即便对手是你这个重量级冠军 250 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 ‎江湖上流传着他的英雄传说 251 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 ‎“他轻易地打败了三个暴徒” 252 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 ‎“他接连干倒了五个流氓” 253 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 ‎这些都是光辉英勇的战斗史 254 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 ‎这些格斗行家到底有多强? 255 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 ‎5倍?6倍?还是10倍? 256 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 ‎并非如此 257 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 ‎他们是一般人的1.5到2倍 258 00:18:55,509 --> 00:18:58,762 ‎就算是世界级冠军 最多也只是2.5倍 259 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 ‎但现实中 三个外行 ‎打不过冠军级别的专业选手 260 00:19:06,103 --> 00:19:10,065 ‎虽然战斗力相当于2.5人 ‎但三个人也无法打败他 261 00:19:10,607 --> 00:19:11,525 ‎为什么? 262 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 ‎原因很简单 263 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 ‎因为他们不习惯三人合体对决 264 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 ‎足球 265 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 ‎橄榄球 266 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 ‎排球… 267 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 ‎暴徒没有像那样的默契配合 268 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 ‎现如今 唯一用到合作的对决 269 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 ‎非常讽刺 270 00:19:31,920 --> 00:19:35,799 ‎就是基本算不上体育的职业摔跤 271 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 ‎人脸很硬啊 272 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 ‎他逃跑了… 273 00:20:09,082 --> 00:20:10,209 ‎丝毫没有犹豫 274 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 ‎这不… 275 00:20:17,299 --> 00:20:20,093 ‎这不是对决! 276 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 ‎这是 277 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 ‎权威崩溃了 278 00:20:36,902 --> 00:20:37,736 ‎这样可以吗? 279 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 ‎怎么可以这样? 280 00:20:41,615 --> 00:20:45,369 ‎真不敢相信 ‎他们用脚踹了拳王铁人迈克的脸 281 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 ‎他可是让全世界疯狂的传奇拳手 282 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 ‎他们怎么能踢他的脸? 283 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 ‎是谁让他们三个这么干的? 284 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 ‎就是这样! 285 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 ‎他成功地让三人跟他正面交锋 286 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎打倒他们 287 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 ‎打倒他们 拳王! 288 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 ‎原来他不傻啊 289 00:21:28,036 --> 00:21:30,455 ‎出于对拳王的尊重 290 00:21:31,331 --> 00:21:32,541 ‎我们… 291 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 ‎也用拳击对付你 292 00:23:17,437 --> 00:23:19,439 ‎字幕翻译:Aryn Du