1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 En original-animeserie från Netflix 2 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 Det är knytnävarnas era. 3 00:01:46,481 --> 00:01:48,399 KNYTNÄVARNAS ERA 4 00:01:49,109 --> 00:01:50,401 Jag säger samma sak. 5 00:01:51,402 --> 00:01:54,322 Jag trodde inte på det förrän det hände. 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Men i realiteten, 7 00:01:57,492 --> 00:02:02,038 är en kropp vars styrka grundligt byggts upp oövervinnerlig. 8 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 Den tar sig fram överallt. 9 00:02:05,125 --> 00:02:08,628 Man utlöser inga larm för att man är en stark fajter. 10 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 Guevaru har rätt i det han säger. 11 00:02:13,800 --> 00:02:18,388 Om man är obeväpnad är det möjligt att infiltrera olika organisationer. 12 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 Det finns män som är starkare än maskingevär. 13 00:02:22,142 --> 00:02:27,063 Tjockskalliga USA tycks äntligen ha insett det. 14 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 De skickade in tre män som behövde övervakas. 15 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 Din pappa "Besten", Yujiro Hanma. 16 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 "Unchained", Biscuit Oliva. 17 00:02:39,534 --> 00:02:43,204 Och "Mr Second", nummer två, Jun Guevaru. 18 00:02:43,913 --> 00:02:48,710 Tro mig om du vill, men de där tre satellitövervakas. 19 00:02:49,502 --> 00:02:50,503 Sat… Va? 20 00:02:51,629 --> 00:02:53,840 Rymdsatelliter. 21 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 Va? 22 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 Satelliter används ofta av militären. 23 00:03:01,264 --> 00:03:05,977 Men utöver det bevakar de tre mäns rörelser. 24 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 Satelliten som bevakar de här tre 25 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 tar detaljerade bilder från bara några meters höjd 26 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 och filmar ständigt objekten. 27 00:03:16,905 --> 00:03:23,578 Vad händer om nån av dem rör sig fortare än fyra kilometer i timmen? 28 00:03:23,661 --> 00:03:24,996 VARNING! OBJEKT BORTA! 29 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 Genast tvingas över ett halvdussin satelliter 30 00:03:28,333 --> 00:03:31,711 att som nödåtgärd följa objekten. 31 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 Som en följd 32 00:03:33,880 --> 00:03:37,258 kommer alla gps-system, som använder militära satelliter, 33 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 förskjutas 70 meter. 34 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 Det här gäller löpning, fajter 35 00:03:45,099 --> 00:03:49,270 och alla rörelser snabbare än 4 km/h som inte innebär fordonstransport. 36 00:03:50,188 --> 00:03:54,025 Så fort de rör sig snabbare än gångfart 37 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 förskjuts gps-systemen i bilar med 70 meter. 38 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 Jag är på väg ner i havet. 39 00:04:00,990 --> 00:04:03,117 Wow, det är ju galet. 40 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Precis. 41 00:04:05,119 --> 00:04:08,915 Alla som skyddas med vapen är rasande på de där tre. 42 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 Det är uppfriskande. 43 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Vad pratar ni om? 44 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 Det verkar som… 45 00:04:28,434 --> 00:04:30,687 …att ni har ett långt trevligt samtal. 46 00:04:31,271 --> 00:04:35,275 Den här killen åt inte sin mat så jag förmanade honom lite. 47 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 Samtal är inte tillåtet. 48 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 Hade du glömt det? 49 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 Krossa det eller raka av den? 50 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 Eller knäcka de där? 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 Oavsett vilket blir straffet hårt. 52 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 Det är ditt straff som blir hårt. 53 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 Att skada gamla farbröder, 54 00:05:04,846 --> 00:05:07,724 får inte ditt hår att växa ut. 55 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 Jag har framhärdat i det här jobbet 56 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 för att jag har drömt om en sån här situation. 57 00:05:18,693 --> 00:05:22,155 Missförstå mig inte. Det var du som började. 58 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Jag bara agerade. 59 00:05:25,074 --> 00:05:30,246 Du lurade in mig i ett hopplöst underläge 60 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 och sa att du skulle straffa mig hårt. 61 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 Till på köpet påtalade du min fysiska skavank. 62 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 Vad kan jag göra? 63 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 Vad ska jag göra med det här överväldigande hatet? 64 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 Jag vill inte få dig att skämma ut dig, 65 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 men en sån här sak är inte till min nackdel. 66 00:06:00,193 --> 00:06:02,028 Jag vrider bara lederna ur led. 67 00:06:03,446 --> 00:06:07,033 Ser du? När jag har gjort det, kan ingen… 68 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Hjälp mig… 69 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 Oroa dig inte. 70 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Jag lovar att rädda dig. 71 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 Jag har ingen mer kraft… 72 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Det ger inget. 73 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 Du får inget i gengäld av honom. 74 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 Han är trots allt amerikan. 75 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 Så blödig. 76 00:07:32,535 --> 00:07:35,872 Som jag har stökat till det. 77 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 Nej… 78 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 Inget ovanligt hände i dag. 79 00:07:40,668 --> 00:07:47,091 Matvagnen välte, men det var helt och hållet mitt fel. 80 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 Så kommer det stå i min logg i dag. 81 00:07:58,060 --> 00:08:02,982 Efter tre dagars fängelseliv var Baki tillbaka i verkligheten utanför. 82 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 Under den heta solen… 83 00:08:24,253 --> 00:08:26,756 …arbetade han med att bygga nya bilvägar. 84 00:08:29,592 --> 00:08:32,762 Nu förstår jag. Inte konstigt att jobbet går så fort. 85 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 Du bankar ner den med bara två slag. 86 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 Klart att du är snabbare än de andra. 87 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 Det är nytt rekord. 88 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 Till och med Michael behöver tre slag. 89 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 Ni två är nästan jämnstarka. 90 00:09:12,843 --> 00:09:13,803 Rast! 91 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 Jag vet, Michael. 92 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 Du släpps nästa månad. 93 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 Va? Vad siktar du in dig på? 94 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 Mästartiteln i tungvikt, alla kategorier. 95 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 Nähä? 96 00:09:43,916 --> 00:09:46,127 Tre månader efter att jag släpps. 97 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 Den första matchen är redan bokad. 98 00:09:51,007 --> 00:09:54,343 Michael, det där du sa häromdagen… 99 00:09:56,053 --> 00:09:57,888 Det har inget med mig att göra. 100 00:09:59,682 --> 00:10:04,770 Du har rätt. Du har inte tid att bli inblandad i fängelserankingen. 101 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 Det är inte så att fängelsetiteln inte lockar, 102 00:10:09,358 --> 00:10:13,112 men mitt team väntar på mig i Brooklyn. 103 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 Det är inget att fundera på. 104 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 Världen väntar på dig. 105 00:10:23,122 --> 00:10:24,624 Se här. 106 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 TVÅ MILJONER 107 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 Vad är det här för check? 108 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 En donation till Arizona State Prison. 109 00:10:34,717 --> 00:10:39,055 Från Bob Murphy, ordförande i internationella boxningsförbundet. 110 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 Han överräckte den personligen till mig. 111 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 Har han varit här? 112 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 De vill inte att det blir av. 113 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 De vill inte se den där brottslingen med bältet igen. 114 00:10:53,694 --> 00:10:56,155 I början av 1960-talet 115 00:10:56,238 --> 00:11:00,910 plågades tungviktsboxningen av dåligt rykte. 116 00:11:01,994 --> 00:11:03,162 Varför? 117 00:11:03,871 --> 00:11:06,415 En man som hade lärt sig boxas i fängelse, 118 00:11:06,499 --> 00:11:10,920 Sonny Liston, var regerande mästare. 119 00:11:13,089 --> 00:11:14,548 Sonny Liston, 120 00:11:14,632 --> 00:11:17,802 med flera gripanden från ungdomsåren på meritlistan, 121 00:11:17,885 --> 00:11:20,554 lärde sig boxas i fängelset och började tävla. 122 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 Han tog sig ända upp till toppen och blev tungviktsvärldsmästare. 123 00:11:25,685 --> 00:11:28,896 Men det som mötte honom när han blev mästare, 124 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 var inte segerjubel utan burop. 125 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 Till och med promotorerna, 126 00:11:37,780 --> 00:11:41,409 tills den store Cassius Clay senare gjorde sitt intågande, 127 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 fick utstå det där mörkret. 128 00:11:44,537 --> 00:11:47,915 De vill inte upprepa den mardrömmen. 129 00:11:48,499 --> 00:11:51,961 Vad vill de att vi gör? 130 00:11:52,044 --> 00:11:55,881 Vi måste bara se till att han inte kan boxas igen. 131 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 Menar du Iron Michael? 132 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 Vem skulle ta på sig det? 133 00:12:01,721 --> 00:12:04,515 Han har varit tungviktsvärldsmästare. 134 00:12:05,099 --> 00:12:09,353 Han är vida överlägsen vanliga starka slagskämpar. 135 00:12:10,187 --> 00:12:12,732 De enda två med chans att vinna, 136 00:12:12,815 --> 00:12:16,360 Oliva och Guevaru, skulle aldrig hjälpa oss. 137 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 Hämta Munnen. 138 00:12:21,198 --> 00:12:25,244 Är du galen, chefen? För de där killarna… 139 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 Läppen, 140 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 Tanden, 141 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 Tungan. 142 00:12:29,331 --> 00:12:33,419 De där tre skulle förstå hur vi känner. 143 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 Och de kan definitivt besegra Michael. 144 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 -Och inte bara det… -Jag kan inte ta ansvaret för det här. 145 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 Inte bara det, 146 00:12:43,846 --> 00:12:47,099 de är redan på vår sida. 147 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 Ville du nåt, chefen? 148 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 Behövde du verkligen oss alla tre? 149 00:13:10,873 --> 00:13:15,836 Om du kallade på oss medvetet måste det vara en nödsituation. 150 00:13:17,087 --> 00:13:22,301 Vi gillar inte reaktionen som uppstår när ni tre är tillsammans. 151 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 Men just nu behöver vi precis den reaktionen. 152 00:13:27,473 --> 00:13:29,975 Då står vi genast i kväll till er tjänst. 153 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 Du ser ut att må bra. 154 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 Sluta! 155 00:13:36,899 --> 00:13:40,194 Den där rösten gör mig alldeles förvirrad. 156 00:13:42,196 --> 00:13:47,284 Ska vi prata en åt gången? Då blir du kanske ännu mer förvirrad. 157 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 Jag säger "Å" och "så". 158 00:13:50,162 --> 00:13:52,081 Jag säger "gen" och "U". 159 00:13:52,623 --> 00:13:54,083 Jag säger "ki" och "de". 160 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 Men det skulle ta längre tid att dechiffrera. 161 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Så… 162 00:13:59,338 --> 00:14:00,840 Du ser ut att må bra. 163 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 De turas om att säga olika stavelser. 164 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 Deras smidiga samarbete får det att verka som att en person pratar. 165 00:14:09,682 --> 00:14:14,854 Men visst, första gången man hör det kan ljuddiskrepansen verka förvirrande. 166 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 Du vänjer dig snart. 167 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 Mycket imponerande. 168 00:14:19,775 --> 00:14:23,362 När snarlika kombineras kan stora bedrifter åstadkommas. 169 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 Elden, ångan och cylindern i en ångmaskin. 170 00:14:27,908 --> 00:14:30,369 Hästen, piskan och ryttaren i hästritt. 171 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 Solen, vattnet och jordens fantastiska träd. 172 00:14:34,540 --> 00:14:37,626 De är alla stora bedrifter, fantastiska lagarbeten. 173 00:14:38,210 --> 00:14:42,381 Men av alla olika slags lagarbeten som finns i vår värld, 174 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 är det smidigaste och bästa, 175 00:14:45,968 --> 00:14:50,389 laget som slår alla andra lag, samarbetskungarna… 176 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 Det är läpparna, tungan och tänderna. 177 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 Kombinationen av läppar, tänder och tunga. 178 00:14:59,356 --> 00:15:04,111 Tänk dig att du äter en bit fisk för att lättare förstå det. 179 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 Först försöker du stoppa fisken i munnen. 180 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 När fisken snuddar vid läpparna drar de in den 181 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 och stänger med perfekt tajming. 182 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 När läpparna slutits kan fisken inte längre försvinna ut. 183 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 Synen av fisken i munnen är oerhört tragisk. 184 00:15:23,923 --> 00:15:27,801 Den delas och förs djupare in av dem mjuka tungan 185 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 och krossas av molarerna. 186 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 De bitar som överlever 187 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 söker tungan skoningslöst upp och för tillbaka till molarerna 188 00:15:37,144 --> 00:15:39,939 tills allt fiskkött fått en krämig konsistens. 189 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 Dessutom kommer tungan 190 00:15:43,275 --> 00:15:46,570 under den här komplexa processen att upptäcka små ben 191 00:15:46,654 --> 00:15:48,572 och föra dem till läpparna. 192 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 En ännu mer förbluffande sak… 193 00:15:51,075 --> 00:15:53,702 Under tiden som de här uppgifterna utförs, 194 00:15:53,786 --> 00:15:57,957 orsakar inte tänderna minsta sår på läpparna eller tungan. 195 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 Det kan man kalla perfekt samarbete. 196 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 Jag vet inte vem som döpte dem till "Munnen". 197 00:16:04,797 --> 00:16:10,219 Jag vet inte vem som döpte dem till "Läppen", "Tanden" och "Tungan". 198 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 Men det är vad de kallas. 199 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 Jag har en fråga till er tre. 200 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 Fråga på. 201 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 Jag tror att jag förstår ert ovanliga samarbete, 202 00:16:24,566 --> 00:16:29,989 men hur kan ni använda er kombination när ni slåss? 203 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 Mot mannen av järn? 204 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 Läppen svarar. 205 00:16:40,833 --> 00:16:43,752 Vanliga människor missförstår ofta det här. 206 00:16:43,836 --> 00:16:48,257 Ni har skapat er en överdriven bild av kampsporter. 207 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 Säger du att jag övervärderar Iron Michael? 208 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 Han sitter i fängelse just nu, 209 00:16:55,014 --> 00:16:58,767 men han är en legendarisk tungviktsvärldsmästare. 210 00:16:59,560 --> 00:17:03,105 Är det inte ni som underskattar honom? 211 00:17:03,188 --> 00:17:06,984 Vi hade aldrig en tanke på att förklara med ord. 212 00:17:08,152 --> 00:17:12,072 Vi använder honom som försöksdjur för att visa dig. 213 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 Det är inte särskilt fredligt att hämta ut mig hit. 214 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 Tanden, ge mig siffran. 215 00:17:22,750 --> 00:17:27,546 Kanske 2,5. Eller 3,0 till 3,2 som bäst. 216 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 Det låter rimligt. 217 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 Sa ni 3,2? Vänta er inget mindre av Iron Michael. 218 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 Han har stora atletiska förmågor, 219 00:17:35,345 --> 00:17:37,931 men hans muskulösa kropp hämmar honom. 220 00:17:38,015 --> 00:17:40,059 Han når inte upp till 4,0. 221 00:17:40,642 --> 00:17:45,606 Han har 3,2 gånger så stor stridsförmåga som en vanlig man. 222 00:17:46,648 --> 00:17:47,816 Omöjligt. 223 00:17:47,900 --> 00:17:52,071 Hur kan Iron Michael bara vara 3,2 gånger bättre än en vanlig person? 224 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 Ni kunde inte slå honom om ni var 10. 225 00:17:55,574 --> 00:17:59,578 Ni verkar kunna kampsport, men ni framstår som amatörer. 226 00:17:59,661 --> 00:18:03,415 Så oförskämt. Vi är inga amatörer. 227 00:18:03,499 --> 00:18:09,379 Var och en av oss har erfarenhet av karate, boxning och judo, 228 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 även om vi inte har några diplom eller svarta bälten. 229 00:18:13,425 --> 00:18:16,887 Det här är vårdslöst om ni bara har provat på kampsport. 230 00:18:17,429 --> 00:18:20,974 Ni möter tidernas starkaste boxare, känd som Iron Michael. 231 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 Vi har inget behov av sånt där, 232 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 inte ens om vi möter dig, en tungviktsmästare. 233 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 Myter om hjältedåd frodas på gatan. 234 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 "Han slog ner tre busar innan vi hann blinka." 235 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 "Han knockade fem idioter, en efter en." 236 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 Lysande och modiga bedrifter. 237 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 Så hur mycket starkare är de här experterna? 238 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 Fem gånger? Sex gånger? Tio? 239 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 Svaret är nej. 240 00:18:52,881 --> 00:18:55,551 De är 1,5 till 2 gånger bättre än vanliga personer. 241 00:18:55,634 --> 00:18:58,762 En världsmästare är högst 2,5 gånger bättre. 242 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 Men i realiteten är tre amatörer ingen match för ett proffs på mästarnivå. 243 00:19:06,061 --> 00:19:10,149 Mannen är kanske bara 2,5 gånger starkare, men tre kan inte slå honom. 244 00:19:10,691 --> 00:19:11,525 Varför? 245 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 Svaret är enkelt. 246 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 För att de inte är vana vid att slåss tre ihop. 247 00:19:19,741 --> 00:19:23,078 Fotboll, rugby, volleyboll… 248 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 Busarna har inget sånt lagarbete. 249 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 De enda fajterna nu för tiden som innebär lagarbete 250 00:19:30,419 --> 00:19:35,799 hittas ironiskt nog, inom nåt som knappast är en sport, wrestling. 251 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 Ett människoansikte är ganska starkt. 252 00:20:07,331 --> 00:20:10,209 Han springer sin väg… Utan att tveka. 253 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 Det här är inte… 254 00:20:17,299 --> 00:20:20,093 Det här är ingen fajt! 255 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 Jo då. 256 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 Hans auktoritet raseras. 257 00:20:37,069 --> 00:20:38,237 Är det här okej? 258 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 Hur kan det vara okej? 259 00:20:41,615 --> 00:20:45,369 Ofattbart att de sparkade den store Iron Michael i ansiktet. 260 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 Han är en legendarisk boxare som hela världen var tokig i. 261 00:20:49,873 --> 00:20:55,504 Hur kan de sparka honom i ansiktet? Vad ger de där tre den rätten? 262 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 Så där ja! 263 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 Han lyckades få alla tre framför sig. 264 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 På dem bara! 265 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 På dem, mästaren! 266 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 Han är alltså inte dum. 267 00:21:28,036 --> 00:21:30,455 Av respekt för den store mästaren 268 00:21:31,331 --> 00:21:32,541 ska vi också 269 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 använda boxning mot dig. 270 00:23:17,437 --> 00:23:19,439 Undertexter: Jessika Johansson