1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 ‎Este epoca pumnilor goi. 3 00:01:46,481 --> 00:01:48,399 ‎EPOCA PUMNILOR GOI 4 00:01:49,109 --> 00:01:50,652 ‎E valabil și pentru mine. 5 00:01:51,319 --> 00:01:54,322 ‎N-am crezut până nu s-a întâmplat. 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 ‎Dar, în realitate, 7 00:01:57,492 --> 00:02:00,662 ‎un corp întărit în mod desăvârșit 8 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 ‎e invincibil. 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 ‎Poate pătrunde oriunde. 10 00:02:05,125 --> 00:02:08,628 ‎Nu vei declanșa senzorii ‎doar pentru că ești un luptător puternic. 11 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 ‎Guevaru are dreptate. 12 00:02:13,716 --> 00:02:15,385 ‎Atâta timp cât nu ai o armă, 13 00:02:15,468 --> 00:02:18,388 ‎te poți infiltra în diverse organizații. 14 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 ‎Există un om mai puternic ‎decât o mitralieră. 15 00:02:22,142 --> 00:02:27,063 ‎Încăpățânata Americă ‎trebuie să fi realizat în cele din urmă. 16 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 ‎Au trimis trei oameni ‎care aveau nevoie de supraveghere. 17 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 ‎Tatăl tău, „Căpcăunul” Yujiro Hanma. 18 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 ‎Biscuit Oliva „Descătușatul”. 19 00:02:39,534 --> 00:02:43,204 ‎Și „Dl Secund” Jun Guevaru. 20 00:02:43,913 --> 00:02:48,710 ‎Ei trei sunt supravegheați prin satelit. 21 00:02:49,502 --> 00:02:50,503 ‎Sat… 22 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 ‎Prin sateliți artificiali. 23 00:02:54,424 --> 00:02:55,466 ‎Ce? 24 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 ‎Sateliții artificiali ‎sunt folosiți, de regulă, de armată. 25 00:03:01,264 --> 00:03:02,682 ‎Dar, dintre toate lucrurile, 26 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 ‎urmăreau mișcările a doar trei oameni. 27 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 ‎Satelitul care-i urmărea pe cei trei 28 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 ‎era o imagine detaliată, ‎la doar câțiva metri de sol, 29 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 ‎urmărindu-și continuu țintele. 30 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 ‎Dacă oricare dintre cele trei ținte ‎s-ar mișca mai repede de patru km pe oră, 31 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 ‎ce s-ar întâmpla? 32 00:03:23,870 --> 00:03:25,079 ‎ALERTĂ! ȚINTĂ LIPSĂ! 33 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 ‎În acel moment, peste șase sateliți 34 00:03:28,333 --> 00:03:31,711 ‎trebuie să ia măsuri de urgență ‎pentru a urmări țintele. 35 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 ‎Din acest motiv, 36 00:03:33,880 --> 00:03:37,508 ‎GPS-urile auto din toată lumea ‎care folosesc sateliți militari 37 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 ‎își schimbă poziția cu 70 de metri. 38 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 ‎Cum ar fi alergatul și lupta, 39 00:03:45,016 --> 00:03:49,270 ‎orice mișcare la peste patru km pe oră ‎care exclude transportul auto. 40 00:03:50,188 --> 00:03:51,397 ‎Cu alte cuvinte, 41 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 ‎când se mișcă mai repede ‎decât viteza de mers, 42 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 ‎GPS-ul auto ‎își schimbă poziția cu 70 de metri. 43 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 ‎Conduc pe ocean. 44 00:04:00,990 --> 00:04:03,117 ‎Ce nebunie! 45 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 ‎Așa e. 46 00:04:05,119 --> 00:04:08,915 ‎Cei trei sunt exasperanți ‎pentru cei protejați de arme. 47 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 ‎E reconfortant. 48 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 ‎Despre ce vorbiți? 49 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 ‎Se pare că... 50 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 ‎pălăvrăgeați pe îndelete. 51 00:04:31,271 --> 00:04:35,275 ‎Tipul ăsta nu și-a mâncat mâncarea ‎așa că i-am dat un avertisment. 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 ‎E interzis să vorbiți. 53 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 ‎Ai uitat? 54 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 ‎Îl zdrobesc sau ți-l retez? 55 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 ‎Sau să-i sparg? 56 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 ‎Oricum ar fi, va fi o pedeapsă aspră. 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 ‎Tu vei primi pedeapsa aspră. 58 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 ‎Dacă-i faci rău lui tataie, 59 00:05:04,846 --> 00:05:07,724 ‎n-o să-ți crească părul. 60 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 ‎Îți sunt recunoscător. 61 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 ‎Nu am renunțat la slujba asta 62 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 ‎pentru că mi-am dorit din tot sufletul ‎o ocazie ca asta. 63 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 ‎Nu mă înțelege greșit. 64 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 ‎Tu ai cerut-o. 65 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 ‎Iar eu am acceptat. 66 00:05:25,074 --> 00:05:30,246 ‎M-ai provocat, deși ești ‎într-o situație complet dezavantajată, 67 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 ‎spunându-mi c-o să mă pedepsești aspru. 68 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 ‎Și, cireașa de pe tort, ‎ai adus în discuție defectul meu fizic. 69 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 ‎Ce să fac? 70 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 ‎Ce să fac cu ura asta copleșitoare? 71 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 ‎Nu vreau să te pun într-o lumină proastă, 72 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 ‎dar asta nu e un dezavantaj pentru mine. 73 00:06:00,109 --> 00:06:02,362 ‎Îmi e ușor să-mi disloc articulațiile. 74 00:06:03,404 --> 00:06:04,238 ‎Vezi? 75 00:06:04,572 --> 00:06:07,033 ‎Odată ce fac asta, nimeni nu poate... 76 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 ‎Ajută-mă... 77 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 ‎Nu-ți face griji. 78 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 ‎Promit c-o să te salvez. 79 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 ‎Nu mai am putere… 80 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 ‎Nimic. 81 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 ‎N-o să primești nimic în schimb de la el. 82 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 ‎E american, la urma urmei. 83 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 ‎Câtă empatie. 84 00:07:32,452 --> 00:07:35,788 ‎Cred că am făcut un dezastru. 85 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 ‎Nu... 86 00:07:37,748 --> 00:07:40,084 ‎Nu s-a întâmplat nimic neobișnuit azi. 87 00:07:40,668 --> 00:07:45,047 ‎Căruciorul de transport s-a răsturnat, 88 00:07:45,131 --> 00:07:47,091 ‎dar a fost greșeala mea. 89 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 ‎Asta o să declar astăzi. 90 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 ‎După trei zile de închisoare, 91 00:08:00,730 --> 00:08:02,982 ‎Baki a revenit la viața normală. 92 00:08:19,957 --> 00:08:21,250 ‎Sub soarele arzător, 93 00:08:24,212 --> 00:08:26,881 ‎pregătea terenul ‎pentru construcția de șosele. 94 00:08:29,592 --> 00:08:32,762 ‎Nu-i de mirare că munca merge așa repede. 95 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 ‎O înfigi în pământ din două lovituri. 96 00:08:37,558 --> 00:08:39,810 ‎Nu mă mir de diferența față de restul. 97 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 ‎E un record nou. 98 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 ‎Chiar și Michael ‎are nevoie de trei lovituri. 99 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 ‎E o întrecere strânsă între voi doi. 100 00:09:12,843 --> 00:09:13,803 ‎Pauză! 101 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 ‎Am auzit, dle Michael. 102 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 ‎Ieșiți luna viitoare. 103 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 ‎Ce vreți să câștigați? 104 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 ‎Titlul la categoria supergrea. 105 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 ‎Da? 106 00:09:43,916 --> 00:09:46,127 ‎La trei luni după ce ies. 107 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 ‎Primul meci e deja stabilit. 108 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 ‎Dle Michael, despre ce ați spus deunăzi. 109 00:09:56,053 --> 00:09:57,763 ‎N-are nicio legătură cu mine. 110 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 ‎Ai dreptate. 111 00:10:00,891 --> 00:10:04,770 ‎N-aveți timp să fiți implicat ‎într-un clasament al închisorii. 112 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 ‎Nu e că nu mă interesează titlul, 113 00:10:09,358 --> 00:10:13,112 ‎dar echipa mea mă așteaptă în Brooklyn. 114 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 ‎Nu trebuie să ezitați. 115 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 ‎Lumea vă așteaptă. 116 00:10:23,039 --> 00:10:24,624 ‎Uită-te la asta. 117 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 ‎DOUĂ MILIOANE 118 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 ‎Ce e cecul ăsta? 119 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 ‎O donație pentru ‎Penitenciarul de stat din Arizona. 120 00:10:34,717 --> 00:10:39,055 ‎De la Bob Murphy, președintele AIB, ‎Asociația Internațională de Box. 121 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 ‎Mi l-a înmânat ieri personal. 122 00:10:43,017 --> 00:10:44,769 ‎A venit aici? 123 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 ‎Nu vor să se întâmple asta. 124 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 ‎Nu vor ca centura ‎să ajungă din nou la un infractor. 125 00:10:53,527 --> 00:10:56,155 ‎La începutul anilor '60, 126 00:10:56,238 --> 00:11:00,910 ‎recordul la categoria grea ‎a fost unul mizerabil, se pare. 127 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 ‎De ce? 128 00:11:03,663 --> 00:11:06,415 ‎Pentru că cel care a învățat box ‎în închisoare, 129 00:11:06,499 --> 00:11:10,920 ‎Sonny Liston, era campionul en-titre. 130 00:11:13,089 --> 00:11:14,548 ‎Sonny Liston, 131 00:11:14,632 --> 00:11:17,843 ‎cu mai multe arestări la activ ‎încă de când era tânăr, 132 00:11:17,927 --> 00:11:20,554 ‎a învățat box în închisoare, ‎după care și-a făcut debutul. 133 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 ‎În cele din urmă a devenit ‎campion mondial la categoria grea. 134 00:11:25,685 --> 00:11:28,896 ‎Însă, ce l-a așteptat ‎când a devenit campion, 135 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 ‎n-au fost urale, ci huiduieli. 136 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 ‎Și sponsorii, 137 00:11:37,780 --> 00:11:41,409 ‎până la apariția în scenă ‎a marelui Cassius Clay, 138 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 ‎au trebuit să suporte întunericul. 139 00:11:44,537 --> 00:11:47,915 ‎Nu vor să retrăiască acel coșmar. 140 00:11:48,499 --> 00:11:51,961 ‎Deci ce vor să facem? 141 00:11:52,044 --> 00:11:55,881 ‎Trebuie să facem astfel încât ‎să nu mai poată boxa. 142 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 ‎Vă referiți la ‎acel‎ Iron Michael? 143 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 ‎Cine ar accepta acest rol? 144 00:12:01,721 --> 00:12:04,515 ‎E un fost campion la categoria grea. 145 00:12:05,099 --> 00:12:09,353 ‎Abilitățile sale de luptă le depășesc ‎pe cele ale unui luptător normal. 146 00:12:10,187 --> 00:12:12,732 ‎Cei doi care au o șansă de câștig, 147 00:12:12,815 --> 00:12:16,360 ‎Oliva și Guevaru, ‎nu ne-ar ajuta niciodată. 148 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 ‎Sună-i pe Gură. 149 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 ‎Asta e o nebunie, șefule. 150 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 ‎Pentru că tipii ăia… 151 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 ‎Buză, 152 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 ‎Dinte, 153 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 ‎Limbă. 154 00:12:29,331 --> 00:12:33,419 ‎Cei trei ne-ar înțelege. 155 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 ‎Și sigur l-ar învinge pe Michael. 156 00:12:37,339 --> 00:12:38,716 ‎Nu doar atât... 157 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 ‎Nu pot fi responsabil. 158 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 ‎Nu doar atât, 159 00:12:43,846 --> 00:12:47,099 ‎dar ei sunt de partea noastră. 160 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 ‎Ai nevoie de ceva, șefule? 161 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 ‎Ești sigur că ne-ai chemat pe toți trei? 162 00:13:10,873 --> 00:13:13,042 ‎Dacă ne-ai chemat cu bună știință, 163 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 ‎atunci trebuie să fie o urgență. 164 00:13:17,087 --> 00:13:22,301 ‎Nu ne place reacția care apare ‎când voi trei sunteți împreună. 165 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 ‎Dar acum avem nevoie de acea reacție. 166 00:13:27,473 --> 00:13:29,975 ‎Atunci, se va face imediat în seara asta. 167 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 ‎Arăți bine. 168 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 ‎Mai scutiți-mă! 169 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 ‎Când aud vocea aia, devin confuz. 170 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 ‎Atunci să vorbim pe rând? 171 00:13:44,824 --> 00:13:47,284 ‎S-ar putea să te deruteze și mai mult. 172 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 ‎Eu sunt „O” și „Deci”. 173 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 ‎Eu sunt „Gen” și „U”. 174 00:13:52,623 --> 00:13:53,958 ‎Eu sunt „Ki” și „De”. 175 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 ‎Dar ar dura prea mult să descifrezi. 176 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 ‎Deci... 177 00:13:59,338 --> 00:14:00,840 ‎Arăți bine. 178 00:14:02,007 --> 00:14:04,385 ‎Fiecare persoană spune o silabă pe rând. 179 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 ‎Munca în echipă face să pară ‎că vorbește o singură persoană. 180 00:14:09,598 --> 00:14:12,101 ‎E adevărat, ‎când auzi pentru prima dată, 181 00:14:12,184 --> 00:14:14,854 ‎discrepanța în sunet ‎s-ar putea să te deruteze. 182 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 ‎O să te obișnuiești în curând. 183 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 ‎E impresionant. 184 00:14:19,775 --> 00:14:23,362 ‎O mare realizare ‎prin combinarea elementelor similare. 185 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 ‎Focul, aburul și cilindrul ‎unui motor cu aburi. 186 00:14:27,908 --> 00:14:30,369 ‎Calul, biciul și călărețul în călărie. 187 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 ‎Soarele, apa și măreții copaci ai Terrei. 188 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 ‎Toate sunt mari realizări, ‎fantastică muncă în echipă. 189 00:14:38,210 --> 00:14:42,381 ‎Dar, dintre toate formele ‎de muncă în echipă care există în lume, 190 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 ‎cea mai fină și mai grozavă, 191 00:14:45,968 --> 00:14:48,345 ‎cea mai presus de toate, 192 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 ‎regele combinației… 193 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 ‎Sunt buzele, dinții și limba. 194 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 ‎Combinația dintre buze, dinți și limbă. 195 00:14:59,356 --> 00:15:04,111 ‎De exemplu, ca să înțelegi mai bine, ‎imaginează-ți că mănânci pește. 196 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 ‎Mai întâi, încerci să pui peștele în gură. 197 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 ‎Când peștele îți atinge buzele, ‎acestea îl trag înăuntru 198 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 ‎și se închid, perfect sincronizate. 199 00:15:16,290 --> 00:15:19,543 ‎Odată ce buzele cuprind mâncarea, ‎aceasta nu mai poate scăpa. 200 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 ‎Imaginea peștelui în gură ‎este extrem de tragică. 201 00:15:23,923 --> 00:15:27,801 ‎Este secționat și împins mai adânc ‎de limba moale, 202 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 ‎apoi este zdrobit de molari. 203 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 ‎Bucățile de carne rămase intacte 204 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 ‎sunt căutate fără milă de limbă ‎și împinse înspre molari, 205 00:15:37,144 --> 00:15:39,939 ‎până când toată carnea e făcută pastă. 206 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 ‎Mai mult, limba, 207 00:15:43,067 --> 00:15:46,445 ‎în mijlocul acestui proces complex, ‎va detecta oasele mici 208 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 ‎pe care le va împinge spre buze. 209 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 ‎Ce e și mai surprinzător, 210 00:15:51,075 --> 00:15:53,619 ‎chiar efectuând aceste sarcini, 211 00:15:53,702 --> 00:15:57,957 ‎dinții nu lasă nicio zgârietură ‎pe buze sau pe limbă. 212 00:15:58,415 --> 00:16:01,502 ‎Poți spune cu adevărat ‎că e munca în echipă perfectă. 213 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 ‎Nu știu cine le-a zis „Gură”. 214 00:16:04,797 --> 00:16:06,715 ‎Nu știu cine le-a zis 215 00:16:07,383 --> 00:16:10,219 ‎„Buze, dinți, limbă.” 216 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 ‎Așa le spune lumea. 217 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 ‎Vreau să vă întreb ceva. 218 00:16:18,560 --> 00:16:19,603 ‎Dă-i drumul. 219 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 ‎Cred că vă înțeleg ‎neobișnuita muncă în echipă, 220 00:16:24,566 --> 00:16:29,989 ‎dar când e vorba de luptă, ‎cum folosiți combinația asta? 221 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 ‎Împotriva omului de fier? 222 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 ‎Buze va răspunde. 223 00:16:40,833 --> 00:16:43,502 ‎Mulți oameni normali ‎tind să înțeleagă greșit. 224 00:16:43,585 --> 00:16:48,257 ‎Îți imaginezi ‎o iluzie exagerată a artelor marțiale. 225 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 ‎Vrei să spui că îl supraestimez ‎pe Iron Michael? 226 00:16:52,428 --> 00:16:54,430 ‎În prezent își ispășește pedeapsa, 227 00:16:55,014 --> 00:16:58,767 ‎dar e un legendar ‎campion mondial la categoria grea! 228 00:16:59,560 --> 00:17:02,730 ‎Oare nu voi îl subestimați? 229 00:17:03,188 --> 00:17:06,984 ‎Nu aveam de gând ‎să-ți explicăm în cuvinte. 230 00:17:08,068 --> 00:17:12,072 ‎Îl vom folosi pe post de cobai ‎ca să-ți arătăm. 231 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 ‎Nu e foarte pașnic să mă chemați aici. 232 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 ‎Dinte, care e numărul? 233 00:17:22,750 --> 00:17:27,546 ‎2,5, 3,0 până la 3,2 în cel mai bun caz. 234 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 ‎Sună corect. 235 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 ‎3,2? Nu mă așteptam ‎la altceva de la Iron Michael. 236 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 ‎Are abilități sportive extraordinare, 237 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 ‎dar musculatura îl limitează. 238 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 ‎Nu va ajunge la 4,0. 239 00:17:40,642 --> 00:17:45,606 ‎Capacitatea lui de luptă e de 3,2 ori ‎mai mare decât cea a unui bărbat normal. 240 00:17:46,648 --> 00:17:47,816 ‎E imposibil. 241 00:17:47,900 --> 00:17:52,071 ‎Cum poate fi Iron Michael ‎de 3,2 ori cât o persoană normală? 242 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 ‎Nu l-ar putea învinge zece oameni. 243 00:17:55,491 --> 00:17:59,578 ‎Păreți să cunoașteți artele marțiale, ‎dar, după cum arătați, stilul amator. 244 00:17:59,661 --> 00:18:01,330 ‎Ce nepoliticos. 245 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 ‎Nu suntem amatori. 246 00:18:03,499 --> 00:18:09,379 ‎Toți trei suntem experimentați ‎în karate, box și judo, 247 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 ‎deși nu deținem certificate ‎sau centura neagră. 248 00:18:13,425 --> 00:18:16,887 ‎E o nesăbuință, ‎dacă doar ați cochetat cu artele marțiale. 249 00:18:17,304 --> 00:18:20,974 ‎Oponentul vostru e cel mai puternic boxer, ‎zis și Omul de Fier. 250 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 ‎Nu avem nevoie de asta, 251 00:18:25,604 --> 00:18:28,732 ‎chiar dacă adversarul ești tu, ‎un campion la categoria grea. 252 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 ‎Pe străzi circulă povești ‎despre fapte eroice. 253 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 ‎„A învins trei golani ‎înainte să ne dăm seama.” 254 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 ‎„A pus la pământ cinci golani, ‎unul după celălalt.” 255 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 ‎Toate sunt victorii strălucite ‎și curajoase. 256 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 ‎Deci, de câte ori ‎ sunt mai puternici acești experți? 257 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 ‎De cinci ori? De șase ori? De zece ori? 258 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 ‎Răspunsul e nu. 259 00:18:52,589 --> 00:18:55,425 ‎Sunt de 1,5 până la 2 ori ‎cât o persoană normală. 260 00:18:55,509 --> 00:18:59,054 ‎Chiar și un campion mondial ‎e de 2,5 ori, în cel mai bun caz. 261 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 ‎Dar, în realitate, trei amatori ‎n-au nicio șansă împotriva unui campion. 262 00:19:06,103 --> 00:19:10,065 ‎Poate că e de 2,5 ori mai puternic, ‎dar cei trei nu-l pot învinge. 263 00:19:10,607 --> 00:19:11,525 ‎De ce? 264 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 ‎Răspunsul e simplu. 265 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 ‎Pentru că nu sunt obișnuiți ‎să lupte ca trei persoane. 266 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 ‎Fotbal, 267 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 ‎rugbi, 268 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 ‎volei… 269 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 ‎Nu știu să lucreze în echipă. 270 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 ‎În ziua de azi, singurele lupte ‎care implică muncă în echipă, 271 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 ‎în mod ironic, 272 00:19:31,920 --> 00:19:36,133 ‎există doar în wrestlingul profesionist, ‎care cu greu trece drept sport. 273 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 ‎Fața unei persoane de destul de dură. 274 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 ‎Fuge… 275 00:20:09,082 --> 00:20:10,209 ‎Fără ezitare. 276 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 ‎Asta nu e… 277 00:20:17,299 --> 00:20:20,093 ‎Asta nu e o luptă! 278 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 ‎Ba este. 279 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 ‎Autoritatea se destramă. 280 00:20:36,818 --> 00:20:37,819 ‎E asta în regulă? 281 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 ‎Cum poate să fie în regulă? 282 00:20:41,448 --> 00:20:45,410 ‎Incredibil! L-au lovit pe marele ‎Iron Michael cu picioarele în față! 283 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 ‎Legendarul boxer ‎care a înnebunit o lume întreagă. 284 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 ‎Cum pot să-l lovească în față? 285 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 ‎Ce le dă dreptul celor trei? 286 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 ‎Asta e! 287 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 ‎A reușit să-i scoată pe cei trei în față! 288 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎Pe ei! 289 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 ‎Pe ei, campionule! 290 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 ‎Văd, nu e prost. 291 00:21:28,036 --> 00:21:30,455 ‎Ca semn de respect pentru marele campion, 292 00:21:31,331 --> 00:21:32,541 ‎și noi… 293 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 ‎te vom înfrunta boxând. 294 00:23:17,437 --> 00:23:19,439 ‎Subtitrarea: Ioana Abrahan