1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 É a era dos punhos nus. 3 00:01:46,481 --> 00:01:48,399 A ERA DOS PUNHOS NUS 4 00:01:49,109 --> 00:01:50,443 O mesmo vale para mim. 5 00:01:51,319 --> 00:01:54,322 Só acreditei quando aconteceu. 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,491 Mas, na realidade, 7 00:01:57,492 --> 00:02:00,662 um corpo que foi completamente fortalecido 8 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 é invencível. 9 00:02:02,872 --> 00:02:05,041 Ele consegue ir a qualquer lugar. 10 00:02:05,125 --> 00:02:08,628 Nenhum sensor dispararia só por você ser um lutador forte. 11 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 O que o Guevaru diz é verdade. 12 00:02:13,716 --> 00:02:15,385 Desde que não esteja armado, 13 00:02:15,468 --> 00:02:18,388 é possível se infiltrar em várias organizações. 14 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 Um homem mais forte do que uma metralhadora existe. 15 00:02:22,142 --> 00:02:27,063 Os cabeças-duras dos EUA finalmente devem ter percebido. 16 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 Mandaram três homens que precisavam de vigilância. 17 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 Seu pai, Yujiro Hanma, o "Ogro". 18 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 O Biscuit Oliva, o "Indomável". 19 00:02:39,534 --> 00:02:43,204 E o Jun Guevaru, o "Sr. Segundo". 20 00:02:43,913 --> 00:02:48,710 Entre todos os homens, esses três estão sendo vigiados por satélite. 21 00:02:49,502 --> 00:02:50,461 Satélite? 22 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 Por satélites artificiais. 23 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 O quê? 24 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 Satélites artificiais são normalmente usados no Exército. 25 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 Mas, apesar de tudo, 26 00:03:02,974 --> 00:03:05,977 eles observavam os movimentos de apenas três homens. 27 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 O satélite que observava os três 28 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 tinha uma imagem detalhada a poucos metros do chão, 29 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 capturando continuamente os alvos. 30 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 Se um dos três alvos se movesse mais rápido do que 4km/h, 31 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 o que aconteceria? 32 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 ALERTA! ALVO DESAPARECIDO! 33 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 Nesse momento, mais de meia dúzia de satélites 34 00:03:28,333 --> 00:03:31,836 são forçados a tomar medidas de emergência para seguir os alvos. 35 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 Por causa disso, 36 00:03:33,880 --> 00:03:37,258 sistemas de navegação automotiva em todo o mundo usam satélites militares 37 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 que desviam em até 70m. 38 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Como correr e lutar, 39 00:03:45,016 --> 00:03:49,270 qualquer movimento acima de 4km/h que exclua o transporte de veículos… 40 00:03:50,188 --> 00:03:51,314 Em outras palavras, 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,025 quando se movem mais rápido que a caminhada, 42 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 a navegação do carro desvia em até 70m. 43 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 Estou dirigindo no mar. 44 00:04:00,990 --> 00:04:03,117 Nossa, que demais! 45 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Certo. 46 00:04:05,119 --> 00:04:08,915 É um trio problemático para quem se protege com armas. 47 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 É revigorante. 48 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Sobre o que estão conversando? 49 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 Parece que… 50 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 estavam conversando bastante. 51 00:04:31,271 --> 00:04:35,275 Este cara não comeu a comida, então eu o alertei. 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 É proibido conversar. 53 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 Já esqueceu? 54 00:04:45,118 --> 00:04:48,204 Devo esmagar seus olhos, arrancar seu nariz 55 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 ou quebrar seus dentes? 56 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 De toda forma, será uma punição severa. 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 Você receberá a punição severa. 58 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 Machucar o vovô 59 00:05:04,846 --> 00:05:07,724 não vai fazer seu cabelo crescer de novo. 60 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 Sou grato a você. 61 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 Continuei trabalhando aqui 62 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 porque queria uma situação como esta do fundo do meu coração. 63 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Não me leve a mal. 64 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 Foi você quem pediu. 65 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Eu só aceitei. 66 00:05:25,074 --> 00:05:30,246 Você me incitou naquele estado de extrema desvantagem 67 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 dizendo que ia me punir severamente. 68 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 Para completar, você falou da minha falha física. 69 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 O que fazer? 70 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 O que fazer com esse ódio extraordinário? 71 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 Não quero fazer você ser humilhado, 72 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 mas algo assim não é uma desvantagem para mim. 73 00:06:00,151 --> 00:06:02,028 Deslocar minhas juntas é fácil. 74 00:06:03,404 --> 00:06:04,405 Viu? 75 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Quando eu fizer isso, ninguém poderá… 76 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Me ajude… 77 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 Não se preocupe. 78 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Prometo que vou salvá-lo. 79 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 Não tenho mais força. 80 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Não há nada. 81 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 Você não vai receber nada dele em troca. 82 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 Afinal, ele é americano. 83 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 Que bondoso… 84 00:07:32,452 --> 00:07:35,788 Acho que fiz uma bagunça e tanto. 85 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 Não… 86 00:07:37,915 --> 00:07:39,834 Nada de estranho aconteceu hoje. 87 00:07:40,668 --> 00:07:45,047 O carrinho que transporta a comida caiu, 88 00:07:45,131 --> 00:07:47,091 mas foi um erro meu. 89 00:07:48,092 --> 00:07:50,845 É isso que estará no meu relatório de hoje. 90 00:07:58,060 --> 00:08:00,688 Depois de três dias preso, 91 00:08:00,771 --> 00:08:02,982 o Baki voltou à vida normal. 92 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 Sob o sol escaldante… 93 00:08:24,295 --> 00:08:27,340 Ele se dedicou a fazer as fundações pras estradas. 94 00:08:29,592 --> 00:08:32,762 Já entendi. Não é à toa que o trabalho é tão rápido. 95 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 Você só precisa martelar duas vezes. 96 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 Por isso os outros são diferentes. 97 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 Esse é um novo recorde. 98 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 Até o Michael precisa dar três marteladas. 99 00:09:02,875 --> 00:09:05,086 Vocês dois mantêm o jogo equilibrado. 100 00:09:12,718 --> 00:09:13,803 Hora do intervalo! 101 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 Eu soube por aí, Sr. Michael. 102 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 Vai sair mês que vem. 103 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 O quê? Vai atrás do quê? 104 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 O título indiscutível dos pesos-pesados. 105 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 Sério? 106 00:09:44,417 --> 00:09:46,210 Três meses depois que eu sair. 107 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 A primeira partida já está marcada. 108 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Sr. Michael, sobre o que disse no outro dia… 109 00:09:56,053 --> 00:09:57,763 Não tem nada a ver comigo. 110 00:09:59,682 --> 00:10:00,725 Tem razão. 111 00:10:00,808 --> 00:10:04,937 O senhor não tem tempo para se envolver em uma classificação da prisão. 112 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 Não é que eu não me interesse pelo título, 113 00:10:09,233 --> 00:10:13,613 mas minha equipe está me esperando no Brooklyn. 114 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 Não precisa hesitar. 115 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 O mundo está esperando o senhor. 116 00:10:23,039 --> 00:10:24,624 Deem uma olhada nisso. 117 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 DOIS MILHÕES DE DÓLARES 118 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 Que cheque é este? 119 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 Uma doação para a Prisão Estadual do Arizona. 120 00:10:34,717 --> 00:10:39,055 Do Bob Murphy, o presidente da AIB, a Associação Internacional de Boxe. 121 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 Ele me entregou pessoalmente ontem. 122 00:10:43,017 --> 00:10:44,727 Ele veio aqui? 123 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 Não querem que aconteça. 124 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 Não querem que o cinturão vá para um criminoso de novo. 125 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 No início dos anos 60, 126 00:10:56,238 --> 00:11:00,910 o recorde dos pesos-pesados era miserável, ao que parece. 127 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 Por quê? 128 00:11:03,788 --> 00:11:06,415 Porque o homem que aprendeu boxe na prisão, 129 00:11:06,499 --> 00:11:10,920 Sonny Liston, era o atual campeão. 130 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 Sonny Liston, 131 00:11:14,548 --> 00:11:17,677 que tinha vários registros de prisão desde a infância, 132 00:11:17,760 --> 00:11:20,554 aprendeu a lutar boxe na prisão e fez a estreia. 133 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 Ele finalmente conseguiu se tornar o campeão mundial dos pesos-pesados. 134 00:11:25,685 --> 00:11:29,313 Mas o que ele recebeu quando se tornou campeão 135 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 não foi o som da vitória, mas o das vaias. 136 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 Os promotores também, 137 00:11:37,780 --> 00:11:41,409 até a chegada do grande Cassius Clay, 138 00:11:41,492 --> 00:11:43,828 tiveram que suportar o período sombrio. 139 00:11:44,537 --> 00:11:47,915 Eles não querem repetir aquele pesadelo. 140 00:11:48,499 --> 00:11:51,961 Então o que eles querem que façamos? 141 00:11:52,044 --> 00:11:55,881 Só precisamos fazer com que ele não possa lutar de novo. 142 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 Está falando do Iron Michael? 143 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 Quem assumiria esse papel? 144 00:12:01,721 --> 00:12:04,515 Ele é o homem que foi campeão dos pesos-pesados. 145 00:12:05,099 --> 00:12:09,353 A habilidade de lutar dele é muito maior do que a de um lutador forte. 146 00:12:10,187 --> 00:12:12,732 Os dois com chances de vencer, 147 00:12:12,815 --> 00:12:16,360 o Oliva e o Guevaru, não nos ajudariam nunca nessa vida. 148 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 Chame os Boca. 149 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 Isso é loucura, chefe. 150 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 Por causa daqueles caras… 151 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 Lábio, 152 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 Dente 153 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 e Língua. 154 00:12:29,331 --> 00:12:33,419 Aqueles três entenderiam o que queremos. 155 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 E eles com certeza derrotariam o Michael. 156 00:12:37,339 --> 00:12:38,716 Além disso… 157 00:12:38,799 --> 00:12:41,010 Não posso ser o responsável. 158 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 Além disso, 159 00:12:43,846 --> 00:12:47,224 eles sempre estiveram do nosso lado. 160 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 Precisava de algo, chefe? 161 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 Tem certeza de que precisa de nós três? 162 00:13:10,873 --> 00:13:13,042 Se nos chamou de forma consciente, 163 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 então, de toda forma, é uma emergência. 164 00:13:17,087 --> 00:13:22,301 Não gostamos da reação química que acontece quando vocês estão juntos, 165 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 mas agora ela é necessária. 166 00:13:27,473 --> 00:13:29,975 Então precisa ser feito esta noite. 167 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 O senhor parece bem. 168 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 Podem parar! 169 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 Quando ouço essa voz, minha cabeça fica confusa. 170 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 Então devemos falar um de cada vez? 171 00:13:44,824 --> 00:13:47,284 Pode confundi-lo ainda mais. 172 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Sou o "o" e o "estar". 173 00:13:49,662 --> 00:13:51,622 Sou o "senhor" e o "indo". 174 00:13:52,665 --> 00:13:54,166 Sou o "parece" e o "bem". 175 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 Isso levaria muito tempo para decifrar. 176 00:13:57,753 --> 00:14:00,840 Então… O senhor parece estar indo bem. 177 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 Cada pessoa diz uma palavra. 178 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 O belo trabalho em equipe faz parecer que apenas uma pessoa está falando. 179 00:14:09,557 --> 00:14:12,101 É verdade, quando se ouve pela primeira vez, 180 00:14:12,184 --> 00:14:14,854 pode ser confuso com a discrepância no som. 181 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 Vai se acostumar logo. 182 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 É impressionante. 183 00:14:19,775 --> 00:14:23,362 É um grande resultado ao combinar as três entidades. 184 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 Fogo, vapor e cilindro: um motor a vapor. 185 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 Cavalo, chicote e cavaleiro: uma carroça. 186 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 Sol, água e atmosfera: a Terra. 187 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 São grandes conquistas e um ótimo trabalho em equipe. 188 00:14:38,210 --> 00:14:42,381 Mas, de todas as formas de combinação no mundo, 189 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 a melhor e mais suave, 190 00:14:45,968 --> 00:14:48,345 a equipe entre as equipes, 191 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 os reis da combinação 192 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 são os lábios, os dentes e a língua. 193 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 A combinação dos lábios, dentes e língua. 194 00:14:59,356 --> 00:15:04,111 Por exemplo, para entender melhor, imagine que está comendo um peixe. 195 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 Primeiro, você tenta colocar o peixe na boca. 196 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 Quando o peixe roça seus lábios, eles o puxarão para dentro 197 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 e fecharão na hora certa. 198 00:15:16,248 --> 00:15:19,793 Quando os lábios envolvem a comida, não há mais como escapar. 199 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 A visão do peixe na boca é extremamente trágica. 200 00:15:23,923 --> 00:15:27,801 O peixe é cortado e levado mais fundo pela língua macia, 201 00:15:27,885 --> 00:15:29,803 depois esmagado pelos molares. 202 00:15:30,554 --> 00:15:32,556 Os pedaços de carne que sobrevivem 203 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 são impiedosamente buscados pela língua e levados de volta aos molares 204 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 até que toda a carne esteja em estado de creme. 205 00:15:41,106 --> 00:15:42,942 Além disso, a língua, 206 00:15:43,025 --> 00:15:46,445 em meio ao complexo processo, até detecta espinhas pequenas 207 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 e as passa pelos lábios. 208 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 O mais surpreendente é que, 209 00:15:51,075 --> 00:15:53,744 mesmo ao completar essas tarefas interligadas, 210 00:15:53,827 --> 00:15:57,957 não há nem um arranhão nos lábios e na língua feito pelos dentes. 211 00:15:58,499 --> 00:16:01,710 Pode-se dizer que é o trabalho em equipe perfeito. 212 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 Não sei quem os chamou de "Boca". 213 00:16:04,797 --> 00:16:06,715 Não sei quem os chamou 214 00:16:07,383 --> 00:16:10,219 de "Lábio", "Dente" e "Língua". 215 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 É assim que eles se chamam. 216 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 Quero perguntar algo a vocês três. 217 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 Vá em frente. 218 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 Acho que entendo o trabalho em equipe incomum de vocês, 219 00:16:24,566 --> 00:16:29,989 mas, quando se trata de luta, como essa combinação é usada? 220 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 Contra o Iron Michael? 221 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 O Lábio responderá. 222 00:16:40,833 --> 00:16:43,502 Muitas pessoas cometem esse erro. 223 00:16:43,585 --> 00:16:48,257 Sua ideia é uma ilusão exagerada das artes marciais. 224 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 Está dizendo que estou superestimando o Iron Michael? 225 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 Ele está pagando pelo crime, 226 00:16:55,014 --> 00:16:58,767 mas é um lendário campeão mundial dos pesos-pesados! 227 00:16:59,560 --> 00:17:02,688 Vocês não o estão subestimando? 228 00:17:03,188 --> 00:17:06,984 Para começar, não tínhamos intenção de explicar com palavras. 229 00:17:08,068 --> 00:17:12,072 Vamos apenas usá-lo como nossa cobaia para demonstrar. 230 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 Me chamar aqui não é muito tranquilo. 231 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 Dente, qual é o número? 232 00:17:22,750 --> 00:17:27,546 Eu diria 2,5. Ou de 3,0 a 3,2, na melhor das hipóteses. 233 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 Parece ser isso mesmo. 234 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 Sério? 3,2? Era o esperado do Iron Michael. 235 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 Ele tem alta habilidade atlética, 236 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 mas os músculos dele o limitam. 237 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 Não vai chegar a 4,0. 238 00:17:40,642 --> 00:17:45,606 Ele tem 3,2 vezes a habilidade de luta de um homem normal. 239 00:17:46,648 --> 00:17:47,816 Impossível. 240 00:17:47,900 --> 00:17:52,321 Como o Iron Michael pode ter 3,2 vezes a de uma pessoa normal? 241 00:17:52,404 --> 00:17:54,823 Não conseguiria vencê-lo com dez pessoas. 242 00:17:55,491 --> 00:17:59,578 Parecem saber de artes marciais, mas aparentam ser amadores. 243 00:17:59,661 --> 00:18:01,330 Que grosseria… 244 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 Não somos amadores. 245 00:18:03,499 --> 00:18:09,379 Cada um de nós tem experiência em caratê, boxe e judô, para ser exato, 246 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 embora não tenhamos certificado nem faixa preta. 247 00:18:13,425 --> 00:18:16,887 É imprudente se forem só simpatizantes das artes marciais. 248 00:18:17,429 --> 00:18:21,183 O adversário de vocês é o boxeador mais forte, conhecido como Iron Michael. 249 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 É por isso que não precisamos de mais nada, 250 00:18:25,687 --> 00:18:29,108 mesmo enfrentando você, o campeão dos pesos-pesados. 251 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 Há rumores de façanhas heroicas circulando por aí. 252 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 "Ele derrotou três bandidos de uma vez só." 253 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 "Ele nocauteou cinco delinquentes." 254 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 Todos eles são resultados brilhantes e corajosos. 255 00:18:44,081 --> 00:18:47,543 O quão mais fortes esses especialistas são? 256 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 Cinco vezes? Seis vezes? Dez vezes? 257 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 A resposta é não. 258 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 São de 1,5 a 2,0 vezes uma pessoa normal. 259 00:18:55,384 --> 00:18:58,762 Até um campeão mundial é, no máximo, 2,5 vezes mais forte. 260 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 Na verdade, um campeão profissional não é páreo para três amadores. 261 00:19:06,103 --> 00:19:10,482 O homem pode até ser 2,5 vezes mais forte, mas os três conseguem vencê-lo. 262 00:19:10,566 --> 00:19:11,400 Por quê? 263 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 A resposta é simples. 264 00:19:13,986 --> 00:19:17,739 Porque não estão acostumados a lutar com três de uma vez. 265 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Futebol, 266 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 rúgbi, 267 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 vôlei… 268 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 Eles não têm esse trabalho em equipe. 269 00:19:26,165 --> 00:19:29,918 Hoje em dia, as únicas batalhas em equipe, 270 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 ironicamente, 271 00:19:31,920 --> 00:19:35,799 só existem em algo que nem é um esporte: luta livre profissional. 272 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 O rosto de uma pessoa é bem duro. 273 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 Ele está fugindo 274 00:20:09,082 --> 00:20:10,209 sem hesitar. 275 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 Isto não é… 276 00:20:17,299 --> 00:20:20,093 Isto não é uma batalha! 277 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 É, sim. 278 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 O rei está desmoronando. 279 00:20:36,902 --> 00:20:37,736 Ele está bem? 280 00:20:38,820 --> 00:20:40,489 Como é possível? 281 00:20:41,448 --> 00:20:45,369 Não acredito que chutaram o rosto do grande campeão Iron Michael! 282 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 Ele é uma lenda do boxe que chamou a atenção do mundo todo. 283 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 Como podem chutar o rosto dele? 284 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 Quem são esses três para fazer tal coisa? 285 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 É isso! 286 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 Ele conseguiu colocar os três na frente dele! 287 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 Acabe com eles. 288 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 Pegue-os, campeão! 289 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 Já vi que ele não é burro. 290 00:21:28,036 --> 00:21:30,455 Em respeito ao grande campeão, 291 00:21:31,373 --> 00:21:32,541 nós também 292 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 vamos enfrentá-lo no boxe. 293 00:21:49,516 --> 00:21:51,435 Legendas: Matheus Maggi