1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:32,258 --> 00:01:39,224 ‎"한마 바키" 3 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 ‎맨주먹의 시대로군 4 00:01:46,481 --> 00:01:48,399 ‎"맨주먹의 시대" 5 00:01:49,109 --> 00:01:50,318 ‎나도 그랬어 6 00:01:51,319 --> 00:01:54,322 ‎보기 전까진 믿지 못했지 7 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 ‎하지만 현실이야 8 00:01:57,492 --> 00:02:00,662 ‎철저하게 단련한 육체는 9 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 ‎무적이야 10 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 ‎어디든 들어갈 수 있지 11 00:02:05,125 --> 00:02:08,628 ‎싸움을 잘한다는 이유로 ‎반응하는 센서는 없어 12 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 ‎게바루의 말은 사실이야 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 ‎무기만 없으면 14 00:02:15,468 --> 00:02:18,388 ‎어떤 기관에든 잠입할 수 있다 15 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 ‎기관총보다 강한 남자가 ‎존재한다고 16 00:02:22,142 --> 00:02:27,063 ‎멍청한 미국도 겨우 깨달은 거지 17 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 ‎미국은 세 남자를 ‎감시 대상으로 뽑았다 18 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 ‎자네의 아버지인 ‎'오거' 유지로 한마 19 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 ‎'언체인' 비스킷 올리바 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,204 ‎그리고 ‎'미스터 세컨드' 준 게바루 21 00:02:43,913 --> 00:02:48,710 ‎놀랍게도 이 셋은 ‎위성 감시 대상이야 22 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 ‎위성… 23 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 ‎인공위성 말이지 24 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 ‎뭐? 25 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 ‎인공위성은 ‎본래 군사 목적으로 쓰인다 26 00:03:01,264 --> 00:03:02,432 ‎놀랍게도 그런 것이 27 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 ‎단 세 인간의 ‎움직임을 살피고 있다 28 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 ‎그 셋을 감시하는 위성은 29 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 ‎지상 수 미터 높이까지 ‎선명하게 촬영하며 30 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 ‎대상을 계속 포착하고 있다 31 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 ‎그리고 그 셋 중 하나라도 ‎시속 4km를 넘는 속도로 이동하면 32 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 ‎과연 어떻게 될까? 33 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 ‎"주의 ‎표적 실종" 34 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 ‎그 순간 위성의 반 이상이 35 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 ‎대상을 추적하기 위해 ‎긴급 작동한다 36 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 ‎그 결과 37 00:03:33,880 --> 00:03:37,258 ‎군사 위성을 이용하는 ‎전 세계의 자동차 내비게이션이 38 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 ‎70m씩 어긋나게 된다고 한다 39 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 ‎달리거나 싸우는 등 40 00:03:45,016 --> 00:03:49,270 ‎탈것을 이용할 때를 제외하고 ‎시속 4km 이상으로 움직였을 때 41 00:03:50,188 --> 00:03:51,397 ‎다시 말해 42 00:03:51,481 --> 00:03:54,025 ‎세 사람이 걷는 것보다 ‎빠른 속도로 움직였을 때 43 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 ‎자동차 내비게이션이 ‎70m 어긋나는 것이다 44 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 ‎바다 위를 달리고 있네 45 00:04:00,990 --> 00:04:03,117 ‎대단하다 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 ‎그렇지 47 00:04:05,119 --> 00:04:08,915 ‎무기로 보호받는 사람들에겐 ‎참 거슬리는 세 사람이지 48 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 ‎속 시원하단 말이야 49 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 ‎무슨 토론일까? 50 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 ‎아무래도 51 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 ‎느긋하게 담소를 나누던 모양인데 52 00:04:31,271 --> 00:04:35,275 ‎이 녀석이 밥을 안 먹어서 ‎훈계하고 있었어요 53 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 ‎대화는 금지다 54 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 ‎잊은 건가? 55 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 ‎뭉개 줄까, 도려내 줄까 56 00:04:49,038 --> 00:04:51,207 ‎부러뜨려 줄까? 57 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 ‎어느 쪽이든 엄중히 처벌하겠다 58 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 ‎처벌은 네놈이 받아야지 59 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 ‎할아범을 괴롭힌다고 60 00:05:04,846 --> 00:05:07,724 ‎머리가 다시 자라는 것도 아니잖아 61 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 ‎고맙네 62 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 ‎이 일을 계속해 온 건 63 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 ‎마음 깊이 이런 상황을 ‎바라고 있었기 때문이거든 64 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 ‎오해하지는 마라 65 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 ‎부추긴 건 너야 66 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 ‎난 받아들였을 뿐이다 67 00:05:25,074 --> 00:05:30,246 ‎넌 그렇게 절망적으로 ‎부자유한 상황에서 날 도발했다 68 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 ‎'날 처벌하겠다'라고 69 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 ‎게다가 ‎내 신체적 결함까지 건드렸지 70 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 ‎어떡하면 좋을까? 71 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 ‎이 넘치는 증오를 ‎어떡하면 좋을까? 72 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 ‎자존심 건드릴 생각은 없지만 73 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 ‎나한테 이 정도는 ‎불리한 요소도 아니야 74 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 ‎관절을 빼는 건 쉽지 75 00:06:03,446 --> 00:06:04,489 ‎보라고 76 00:06:04,572 --> 00:06:07,033 ‎이렇게 하면 아무도… 77 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 ‎살려 줘 78 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 ‎괜찮아 79 00:06:42,568 --> 00:06:44,529 ‎반드시 살리겠다 80 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 ‎더는 힘이… 81 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 ‎아무것도 없다 82 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 ‎놈을 도운들 ‎아무것도 돌아오지 않아 83 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 ‎결국 미국인이니까 84 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 ‎착해 빠졌군 85 00:07:32,452 --> 00:07:35,788 ‎이래저래 엉망이 돼 버렸네 86 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 ‎아니 87 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 ‎오늘은 아무 일도 없었다 88 00:07:40,668 --> 00:07:45,047 ‎식사 운반용 카트가 엎어진 것도 89 00:07:45,131 --> 00:07:47,091 ‎내 개인적 실수의 결과야 90 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 ‎그게 오늘 내 일지 내용이다 91 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 ‎3일간의 독방 생활 뒤 92 00:08:00,730 --> 00:08:02,982 ‎바키는 평소 생활로 복귀했다 93 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 ‎무더위 속 94 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 ‎도로를 깔기 위한 기초 공사다 95 00:08:29,592 --> 00:08:32,762 ‎그랬군 ‎진척이 빠른 것도 당연하지 96 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 ‎두 번 만에 박아 넣을 수 있다니 97 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 ‎남들보다 훨씬 빠를 만해 98 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 ‎신기록이야 99 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 ‎천하의 마이클도 ‎세 번은 필요했는데 100 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 ‎좋은 대결이군, 두 사람 101 00:09:12,843 --> 00:09:13,803 ‎휴식이다! 102 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 ‎들었어요, 마이클 씨 103 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 ‎다음 달에 출소한다고요? 104 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 ‎네? ‎뭘 노린다고요? 105 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 ‎헤비급 통합 챔피언이야 106 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 ‎그래요? 107 00:09:43,916 --> 00:09:46,127 ‎출소하고 3달 뒤 108 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 ‎이미 첫 경기가 잡혀 있어 109 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 ‎마이클 씨 ‎전에 그렇게 말했죠? 110 00:09:56,053 --> 00:09:57,763 ‎난 관계없다 111 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 ‎확실히 112 00:10:00,891 --> 00:10:04,770 ‎교도소 순위 따위에 ‎연연할 시간이 없겠네요 113 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 ‎이쪽 타이틀도 관심이 없진 않지만 114 00:10:09,358 --> 00:10:13,112 ‎브루클린에서 ‎팀원들이 기다리고 있어 115 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 ‎서두르지 마세요 116 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 ‎세상이 기다리고 있잖아요 117 00:10:23,039 --> 00:10:24,624 ‎이것 좀 봐라 118 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 ‎"200만 달러" 119 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 ‎이 수표는 뭡니까? 120 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 ‎우리 애리조나주 주립 교도소에 ‎들어온 기부금이다 121 00:10:34,717 --> 00:10:39,055 ‎IBA, 국제 복싱 협회 회장인 ‎밥 머피가 줬지 122 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 ‎어제 나한테 직접 건네주더군 123 00:10:43,017 --> 00:10:44,727 ‎여기 왔었다는 겁니까? 124 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 ‎협회는 막고 싶어 하네 125 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 ‎벨트가 또 범죄자의 손에 ‎들어가는 걸 바라지 않아 126 00:10:53,527 --> 00:10:56,155 ‎1960년대 초 127 00:10:56,238 --> 00:11:00,910 ‎헤비급의 흥행 성적은 ‎처참했다고 한다 128 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 ‎이유가 뭘까? 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,415 ‎교도소에서 복싱을 배운 사내 130 00:11:06,499 --> 00:11:10,920 ‎소니 리스턴이 ‎왕좌에 군림했기 때문이지 131 00:11:13,089 --> 00:11:14,548 ‎소니 리스턴 132 00:11:14,632 --> 00:11:17,718 ‎어릴 적부터 ‎10번이 넘게 체포됐으며 133 00:11:17,802 --> 00:11:20,554 ‎교도소에서 복싱을 배우고 데뷔해 134 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 ‎결국 헤비급 세계 챔피언까지 ‎올라간 사나이 135 00:11:25,685 --> 00:11:29,313 ‎하지만 챔피언에 등극한 ‎소니를 기다린 건 136 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 ‎칭송이 아닌 야유였다 137 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 ‎프로모터들 역시 138 00:11:37,780 --> 00:11:41,409 ‎훗날 '그레이티스트' ‎캐시어스 클레이가 나타날 때까지 139 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 ‎암흑기를 견뎌야 했다 140 00:11:44,537 --> 00:11:47,915 ‎그 악몽을 되풀이하긴 싫은 거지 141 00:11:48,499 --> 00:11:51,961 ‎그래서 우리가 ‎어떻게 하라는 거죠? 142 00:11:52,044 --> 00:11:55,881 ‎놈이 다신 ‎복싱을 하지 못하게 하면 돼 143 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 ‎그 아이언 마이클을 말입니까? 144 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 ‎누가 그런 일을 맡죠? 145 00:12:01,762 --> 00:12:04,515 ‎헤비급 챔피언이었던 사내입니다 146 00:12:05,099 --> 00:12:09,353 ‎한가락 한다는 싸움꾼보다도 ‎훨씬 강한 사람이에요 147 00:12:10,187 --> 00:12:12,732 ‎올리바와 게바루라면 ‎덤벼볼 만하지만 148 00:12:12,815 --> 00:12:16,360 ‎우리 일에 협력할 일은 ‎만에 하나라도 없습니다 149 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 ‎마우스를 불러라 150 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 ‎제정신입니까, 소장님? 151 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 ‎그놈들은… 152 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 ‎립 153 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 ‎투스 154 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 ‎텅 155 00:12:29,331 --> 00:12:33,419 ‎그 셋은 우리 마음을 이해하겠지 156 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 ‎마이클도 확실히 밟아 줄 거야 157 00:12:37,339 --> 00:12:38,424 ‎거기에… 158 00:12:38,924 --> 00:12:41,010 ‎전 책임 못 집니다 159 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 ‎거기에 그 셋은 160 00:12:43,846 --> 00:12:47,099 ‎처음부터 우리 쪽 인간이었으니까 161 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 ‎무슨 일이십니까, 소장님? 162 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 ‎정말 저희 셋을 ‎모두 부르신 겁니까? 163 00:13:10,873 --> 00:13:13,042 ‎알고도 저희를 부르셨다면 164 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 ‎긴급 사태임이 틀림없군요 165 00:13:17,087 --> 00:13:22,301 ‎우리는 자네들 셋이 모였을 때 ‎발생하는 화학 반응이 싫네 166 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 ‎하지만 지금은 ‎바로 그 화학 반응이 필요하다 167 00:13:27,473 --> 00:13:29,975 ‎그렇다면 ‎오늘 밤 당장 해결하겠습니다 168 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 ‎안녕하십니까? 169 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 ‎좀 봐줘 170 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 ‎저 목소리만 들으면 ‎머리가 어지럽다고 171 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 ‎그러면 한 명씩 말해 드릴까요? 172 00:13:44,824 --> 00:13:47,284 ‎더 어지러우실 수도 있습니다만 173 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 ‎전 '안'과 '십' 174 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 ‎전 '녕'과 '니' 175 00:13:52,623 --> 00:13:53,958 ‎전 '하'와 '까' 176 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 ‎하지만 이러면 해독하는 데 ‎너무 오래 걸리죠 177 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 ‎그래서… 178 00:13:59,338 --> 00:14:00,840 ‎안녕하십니까? 179 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 ‎각자 돌아가며 한 음절씩 말한다 180 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 ‎매끄러운 팀워크 덕분에 ‎한 사람의 말처럼 들리지 181 00:14:09,598 --> 00:14:12,101 ‎아무래도 처음 듣는 사람은 182 00:14:12,184 --> 00:14:14,854 ‎이질적인 소리에 혼란스러울 거야 183 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 ‎금방 익숙해집니다 184 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 ‎훌륭해 185 00:14:19,775 --> 00:14:23,362 ‎이질적인 것이 만나 ‎놀라운 결과를 만들어 내지 186 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 ‎불과 증기와 실린더로 이루어진 ‎증기 기관 187 00:14:27,908 --> 00:14:30,369 ‎말과 채찍과 기수로 이루어진 ‎승마 188 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 ‎태양과 물과 대기로 이루어진 ‎지구 189 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 ‎전부 위대한 결과물이자 ‎위대한 팀워크다 190 00:14:38,210 --> 00:14:42,381 ‎하지만 세상의 ‎온갖 팀워크 중에서도 191 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 ‎가장 매끄럽고도 위대한 192 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 ‎팀워크 중의 팀워크 193 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 ‎킹 오브 콤비네이션 194 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 ‎그게 입술과 치아와 혀다 195 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 ‎입술과 치아와 혀의 콤비네이션 196 00:14:59,356 --> 00:15:04,111 ‎생선을 먹는 상황을 상상하면 ‎이해하기 쉬울 것이다 197 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 ‎우선 생선을 입에 넣는다 198 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 ‎생선이 닿는 순간 ‎입술은 그걸 끌어당기고 199 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 ‎완벽한 타이밍으로 닫힌다 200 00:15:16,290 --> 00:15:19,376 ‎입술에 갇힌 음식은 ‎이제 도망칠 수 없다 201 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 ‎입안의 생선은 ‎몹시 비참한 꼴이다 202 00:15:23,923 --> 00:15:27,801 ‎절단되어 부드러운 혀에 의해 ‎안쪽으로 이동하고 203 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 ‎어금니에 분쇄된다 204 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 ‎살아남은 살도 205 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 ‎혀가 무자비하게 찾아내 ‎다시 어금니로 보낸다 206 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 ‎모든 살이 크림처럼 바뀔 때까지 207 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 ‎심지어 혀는 208 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 ‎이 복잡한 공정 중에서도 ‎작은 뼛조각까지 찾아내 209 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 ‎입술로 보낸다 210 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 ‎더욱더 놀라운 사실은 211 00:15:51,075 --> 00:15:53,619 ‎이런 스릴 넘치는 ‎공정을 거치면서도 212 00:15:53,702 --> 00:15:57,873 ‎입술도 혀도 치아에 ‎전혀 다치지 않는다는 것이다 213 00:15:58,499 --> 00:16:01,293 ‎그야말로 완벽한 콤비네이션이다 214 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 ‎혹자가 일컫길 '마우스' 215 00:16:04,797 --> 00:16:06,715 ‎혹자가 일컫길 216 00:16:07,383 --> 00:16:10,219 ‎'립, 투스, 텅' 217 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 ‎세 사람은 그렇게 불리고 있다 218 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 ‎세 사람에게 ‎질문하고 싶은 게 있다 219 00:16:18,560 --> 00:16:19,979 ‎하시죠 220 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 ‎세 사람의 특별한 팀워크는 ‎나도 대충 알 것 같다 221 00:16:24,566 --> 00:16:29,989 ‎하지만 그 콤비네이션을 ‎싸움에선 어떻게 쓰는 건가? 222 00:16:30,739 --> 00:16:32,574 ‎그 철인을 상대로 말이야 223 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 ‎립이 대답하죠 224 00:16:40,833 --> 00:16:43,502 ‎많은 일반인이 오해하곤 합니다 225 00:16:43,585 --> 00:16:48,257 ‎그런 생각은 ‎격투기에 대한 과장된 환상입니다 226 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 ‎내가 아이언 마이클을 ‎과대평가하는 거라고? 227 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 ‎지금은 죗값을 치르고 있지만 228 00:16:55,014 --> 00:16:58,767 ‎마이클은 ‎전설적인 헤비급 챔피언이다 229 00:16:59,560 --> 00:17:03,105 ‎자네들이야말로 ‎마이클을 과소평가하는 거 아닌가? 230 00:17:03,188 --> 00:17:06,984 ‎처음부터 ‎말로 설명할 생각은 없었습니다 231 00:17:08,068 --> 00:17:12,072 ‎본인을 실험용 쥐 삼아 ‎보여 드리죠 232 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 ‎이런 데로 불러내다니 ‎거친 놈들이군 233 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 ‎투스, 어느 정도지? 234 00:17:22,750 --> 00:17:27,546 ‎2.5 ‎기껏해야 3.0에서 3.2 235 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 ‎그 정도겠군 236 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 ‎역시 아이언 마이클이다 ‎3.2라니 237 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 ‎놀라운 운동 능력을 지녔지만 238 00:17:35,345 --> 00:17:37,473 ‎골격 때문에 ‎근육량에 한계가 있다 239 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 ‎4.0엔 도달할 수 없어 240 00:17:40,642 --> 00:17:45,606 ‎마이클의 전투력은 ‎일반 남성의 3.2배다 241 00:17:46,648 --> 00:17:47,816 ‎말도 안 돼 242 00:17:47,900 --> 00:17:52,071 ‎어딜 봐서 아이언 마이클이 ‎일반인의 3.2배냐? 243 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 ‎10명을 데려와도 이길 수 없어 244 00:17:55,491 --> 00:17:59,578 ‎격투기에 정통한 모양이지만 ‎겉보기엔 초짜로군 245 00:17:59,661 --> 00:18:01,330 ‎무례하긴 246 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 ‎우리는 초짜가 아니야 247 00:18:03,499 --> 00:18:09,379 ‎엄밀히 말하자면 각자 ‎가라테와 복싱, 유도 경험이 있다 248 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 ‎단증이나 검은 띠는 없지만 말이지 249 00:18:13,425 --> 00:18:16,887 ‎무모한 짓이야 ‎격투기를 조금 배운 정도라니 250 00:18:17,429 --> 00:18:20,974 ‎상대는 철인이라고 불리는 ‎최강의 복서라고 251 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 ‎그 이상은 필요 없기 때문이지 252 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 ‎헤비급 챔피언인 ‎당신이 상대라도 똑같아 253 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 ‎길거리엔 흔히 그런 무용담이 있지 254 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 ‎'순식간에 깡패 셋을 쓰러뜨렸다' 255 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 ‎'불량배 다섯을 ‎하나씩 쓰러뜨렸다' 256 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 ‎전부 놀랍고 용맹한 전과야 257 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 ‎그런 전문가는 ‎대체 얼마나 강한 걸까? 258 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 ‎5배? 6배? 10배? 259 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 ‎답은 '노'다 260 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 ‎일반인의 1.5배에서 2배 261 00:18:55,509 --> 00:18:58,762 ‎세계 챔피언급도 ‎기껏해야 2.5배다 262 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 ‎하지만 현실의 초짜 셋은 ‎챔피언급 프로를 이길 수 없다 263 00:19:06,103 --> 00:19:10,065 ‎겨우 2.5배 강한 사람을 ‎셋이서 이기지 못하는 거야 264 00:19:10,607 --> 00:19:11,483 ‎왜일까? 265 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 ‎답은 간단해 266 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 ‎셋이서 싸우는 데 ‎익숙하지 않기 때문이다 267 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 ‎축구 268 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 ‎럭비 269 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 ‎배구… 270 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 ‎그런 팀워크가 없어 271 00:19:26,165 --> 00:19:30,335 ‎오늘날 팀워크가 존재하는 전장은 272 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 ‎아이러니하게도 273 00:19:31,920 --> 00:19:35,799 ‎스포츠라고도 할 수 없는 ‎프로레슬링 무대뿐이야 274 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 ‎사람의 얼굴은 꽤 단단하군 275 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 ‎도망치고 있어 276 00:20:09,082 --> 00:20:10,209 ‎망설임도 없이 277 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 ‎이런 건 278 00:20:17,299 --> 00:20:19,968 ‎이런 건 싸움이 아니야! 279 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 ‎싸움이다 280 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 ‎권위가 무너지고 있다 281 00:20:36,902 --> 00:20:37,736 ‎이래도 될까? 282 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 ‎이런 일이 있어도 될까? 283 00:20:41,615 --> 00:20:45,369 ‎위대한 챔피언 아이언 마이클의 ‎얼굴을 발로 걷어차다니 284 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 ‎전 세계가 열광했던 ‎전설적인 복서인데 285 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 ‎그 얼굴을 걷어차다니 286 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 ‎누가 저 셋에게 ‎그런 권리를 줬단 말인가? 287 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 ‎옳지 288 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 ‎셋을 눈앞에 두는 데 성공했다 289 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎해치워 290 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 ‎해치워, 챔피언! 291 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 ‎바보는 아니었군 292 00:21:28,036 --> 00:21:30,789 ‎위대한 챔피언에게 경의를 표하며 293 00:21:31,373 --> 00:21:32,541 ‎우리도 294 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 ‎복싱으로 상대해 주마 295 00:23:16,144 --> 00:23:18,146 ‎자막: 김주현