1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UN ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 Es la era de los puños. 3 00:01:46,481 --> 00:01:48,399 LA ERA DE LOS PUÑOS 4 00:01:49,109 --> 00:01:50,318 Tal cual. 5 00:01:51,319 --> 00:01:54,322 Me costaba creerlo. 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Pero, en realidad, 7 00:01:57,492 --> 00:02:02,038 un cuerpo fortalecido al máximo es invencible. 8 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 Pasa cualquier control. 9 00:02:05,125 --> 00:02:08,628 Tener mucha fuerza no dispara ningún sensor. 10 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 Lo que dice Guevaru es cierto. 11 00:02:13,800 --> 00:02:18,388 Si no llevas ningún arma, puedes infiltrarte en las organizaciones. 12 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 Existe un hombre más fuerte que una ametralladora. 13 00:02:22,142 --> 00:02:27,063 Les ha costado, pero los Estados Unidos por fin se han dado cuenta. 14 00:02:27,147 --> 00:02:30,817 Por eso decidieron mantener controlados a tres hombres. 15 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 A tu padre, Yujiro Hanma el Ogro. 16 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 A Biscuit Oliva, también llamado Unchained. 17 00:02:39,534 --> 00:02:43,204 Y a Jun Guevaru, Mr. Second. 18 00:02:43,913 --> 00:02:48,710 A los tres los vigilan por satélite. 19 00:02:48,960 --> 00:02:50,962 ¿Qué? 20 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 Por satélite artificial. 21 00:02:54,424 --> 00:02:55,466 ¿Qué? 22 00:02:56,926 --> 00:03:00,471 Los satélites artificiales se usan en el ejército. 23 00:03:01,264 --> 00:03:05,977 Pero, en este caso, los han usado para vigilar a tres hombres. 24 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 Los satélites que los observan 25 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 proporcionan imágenes a pocos metros del suelo 26 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 sin perderlos de vista. 27 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 Si uno de ellos se mueve a más de cuatro kilómetros por hora, 28 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 ¿adivinas qué pasa? 29 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 ¡ATENCIÓN! 30 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 Como respuesta, otros satélites de emergencia 31 00:03:28,333 --> 00:03:31,711 rastrean a los objetivos al instante. 32 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 Por ese motivo, 33 00:03:33,880 --> 00:03:37,258 los sistemas de navegación con satélites militares 34 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 tienen un margen de error de 70 metros. 35 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Los satélites están pendientes 36 00:03:45,016 --> 00:03:49,270 de si se desplazan a más de cuatro kilómetros por hora a pie. 37 00:03:50,188 --> 00:03:54,025 En otras palabras, cuando aceleran el paso, 38 00:03:54,859 --> 00:03:57,654 el sistema de navegación se desplaza 70 metros. 39 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 Cree que voy por el mar. 40 00:04:00,990 --> 00:04:03,117 Qué fuerte, es para flipar. 41 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Pues sí. 42 00:04:05,119 --> 00:04:08,915 Tres hombres que atemorizan a un Gobierno armado. 43 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 Tiene su gracia. 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 ¿De qué habláis? 45 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 Parece… 46 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 que estáis muy habladores. 47 00:04:31,271 --> 00:04:35,275 Este tío no ha comido, así que le he dado un toque de atención. 48 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 Está prohibido hablar. 49 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 ¿Lo has olvidado? 50 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 ¿Te aplasto un ojo? ¿Te rompo la nariz? 51 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 ¿O un diente? 52 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 Mereces un castigo severo. 53 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 El castigo lo vas a recibir tú. 54 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 Está muy mal pegar a los mayores, 55 00:05:04,846 --> 00:05:07,724 no es culpa suya que seas un calvorotas. 56 00:05:09,058 --> 00:05:11,060 Muchas gracias. 57 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 He aguantado con este trabajo 58 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 porque esperaba encontrarme en una situación así. 59 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 No me malinterpretes. 60 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 Tú te lo has buscado. 61 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 No me dejas alternativa. 62 00:05:25,074 --> 00:05:30,246 A pesar de estar maniatado, has decidido provocarme 63 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 y has amenazado con castigarme. 64 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 Para colmo, te has burlado de mi defecto físico. 65 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 ¿Qué puedo hacer? 66 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 No me queda más remedio que darte una buena lección. 67 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 No quiero hacerte quedar mal, 68 00:05:55,605 --> 00:05:59,233 pero estar maniatado no es una desventaja para mí. 69 00:06:00,234 --> 00:06:02,028 Me disloco las articulaciones. 70 00:06:03,404 --> 00:06:04,238 ¿Lo ves? 71 00:06:04,572 --> 00:06:07,033 Cuando lo hago, nadie puede… 72 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Ayúdame… 73 00:06:40,108 --> 00:06:41,859 No te preocupes. 74 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 No te dejaré morir. 75 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 No tengo fuerzas para… 76 00:06:49,033 --> 00:06:50,034 Es inútil. 77 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 No te compensará por salvarlo. 78 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 Es estadounidense. 79 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 Eres un blando. 80 00:07:32,452 --> 00:07:35,788 La que he liado. 81 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 No… 82 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 Hoy no ha pasado nada. 83 00:07:40,668 --> 00:07:47,091 La carretilla de comida se ha caído, pero ha sido culpa mía. 84 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 Ese es el parte que daré. 85 00:07:58,060 --> 00:08:02,982 Después de tres días confinado, Baki vuelve a la normalidad. 86 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 Bajo el sol abrasador… 87 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 trabajaba cimentando el terreno. 88 00:08:29,592 --> 00:08:32,762 No me extraña que vayas tan rápido. 89 00:08:33,471 --> 00:08:36,265 Con dos golpes tienes suficiente. 90 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 Los otros son mucho más lentos. 91 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 Has batido el récord. 92 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 Hasta Michael necesita tres golpes. 93 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 Le has ganado por poco. 94 00:09:12,843 --> 00:09:13,803 ¡Descanso! 95 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 Ya me he enterado, Michael. 96 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 Sales el mes que viene. 97 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 ¿Cuál será tu objetivo? 98 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 El título de campeón de peso pesado. 99 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 Ah, ¿sí? 100 00:09:43,916 --> 00:09:46,127 Tres meses después de que salga. 101 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 Ya está programado mi primer combate. 102 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Michael, sobre lo que dijiste el otro día. 103 00:09:56,053 --> 00:09:57,763 No me interesa destacar. 104 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 Tienes razón. 105 00:10:00,891 --> 00:10:04,770 A ti no te interesa meterte en clasificaciones carcelarias. 106 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 No es que no me interese ese título, 107 00:10:09,358 --> 00:10:13,112 pero mi equipo me espera en Brooklyn. 108 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 No le des más vueltas. 109 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 El mundo entero te está esperando. 110 00:10:23,039 --> 00:10:24,624 Mira esto. 111 00:10:24,707 --> 00:10:26,125 DOS MILLONES 112 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 ¿Para qué es este cheque? 113 00:10:31,088 --> 00:10:33,716 Para la cárcel estatal de Arizona. 114 00:10:34,717 --> 00:10:39,055 De Bob Murphy, el presidente de la Asociación Internacional de Boxeo. 115 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 Me lo entregó personalmente ayer. 116 00:10:43,017 --> 00:10:44,769 ¿Vino aquí? 117 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 Quieren impedirlo. 118 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 El cinturón no puede llevárselo otro criminal. 119 00:10:53,527 --> 00:10:56,155 A principios de los años 60, 120 00:10:56,238 --> 00:11:00,910 el campeón de peso pesado se deprimió. 121 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 ¿Por qué? 122 00:11:03,788 --> 00:11:06,415 El hombre que aprendió boxeo en la cárcel, 123 00:11:06,499 --> 00:11:10,920 Sonny Liston, era el campeón. 124 00:11:13,089 --> 00:11:14,548 Sonny Liston, 125 00:11:14,632 --> 00:11:17,843 quien había sido detenido varias veces desde muy joven, 126 00:11:17,927 --> 00:11:20,554 aprendió a boxear en la cárcel y debutó. 127 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 Al final se convirtió en el campeón mundial de peso pesado. 128 00:11:25,685 --> 00:11:28,896 Sin embargo, cuando se convirtió en campeón, 129 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 no recibió vítores, sino abucheos. 130 00:11:35,903 --> 00:11:37,697 Los promotores también, 131 00:11:37,780 --> 00:11:43,494 hasta que llegó el gran Cassius Clay y acabó con esa pesadilla. 132 00:11:44,537 --> 00:11:47,915 No quieren pasar por lo mismo. 133 00:11:48,499 --> 00:11:51,961 ¿Y qué quieren que hagamos? 134 00:11:52,044 --> 00:11:55,881 Hay que incapacitarlo para que no vuelva a boxear. 135 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 ¿Se refiere a Iron Michael? 136 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 ¿Quién se atrevería? 137 00:12:01,721 --> 00:12:04,515 Es un ex campeón de peso pesado. 138 00:12:05,099 --> 00:12:09,353 No es un luchador normal, es muy fuerte. 139 00:12:10,187 --> 00:12:16,360 Solo hay dos que podrían derrotarlo, pero Oliva y Guevaru nunca nos ayudarían. 140 00:12:17,737 --> 00:12:19,113 Llama a Mouth. 141 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 Eso es una locura, jefe. 142 00:12:23,242 --> 00:12:25,244 Porque esos tíos… 143 00:12:26,328 --> 00:12:27,204 Lip, 144 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 Tooth, 145 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 Tongue. 146 00:12:29,331 --> 00:12:33,419 Esos tres lo entenderán. 147 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 Y podrían vencer a Michael. 148 00:12:37,339 --> 00:12:38,716 Es más… 149 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 No quiero tener nada que ver. 150 00:12:41,093 --> 00:12:47,099 Es más, están de nuestra parte. 151 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 ¿Qué necesita, jefe? 152 00:13:08,287 --> 00:13:10,790 ¿Seguro que nos necesita a los tres? 153 00:13:10,873 --> 00:13:13,042 Si nos ha hecho venir a los tres, 154 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 será una emergencia. 155 00:13:17,087 --> 00:13:22,301 No nos gusta lo que ocurre cuando estáis juntos, 156 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 pero es lo que necesitamos ahora. 157 00:13:27,473 --> 00:13:29,975 Cuente con ello. 158 00:13:32,019 --> 00:13:33,479 Tiene buen aspecto. 159 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 ¡No lo soporto! 160 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 Cuando hablan así, me aturullo. 161 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 ¿Prefieren que hablemos de uno en uno? 162 00:13:44,824 --> 00:13:47,284 Puede resultar más confuso aún. 163 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Nos repartimos los fonemas. 164 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 Hablamos por turnos. 165 00:13:52,623 --> 00:13:53,958 Pero a la vez. 166 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 Tardaría mucho en descifrarlo. 167 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Sonaría así: 168 00:13:59,338 --> 00:14:00,840 Tiene buen aspecto. 169 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 Cada uno dice una sílaba. 170 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 Se coordinan tan bien que parecen una sola persona. 171 00:14:09,598 --> 00:14:14,854 Cuando lo oyes por primera vez, puede resultar un poco confuso, es verdad. 172 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 Pronto se acostumbrará. 173 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 Es impresionante. 174 00:14:19,775 --> 00:14:23,362 Los tres se complementan a la perfección. 175 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 Como el fuego, el vapor y el cilindro de un motor. 176 00:14:27,908 --> 00:14:30,369 El caballo, la fusta y el jinete. 177 00:14:30,452 --> 00:14:33,372 El sol, el agua y la vegetación. 178 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 Todo son ejemplos de un gran trabajo en equipo, 179 00:14:38,210 --> 00:14:42,381 pero el mayor ejemplo de trabajo en equipo del mundo, 180 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 el más perfecto, 181 00:14:45,968 --> 00:14:50,389 el mejor equipo de todos, el summum de la coordinación… 182 00:14:51,515 --> 00:14:55,019 es el de los labios, los dientes y la lengua. 183 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 Labios, dientes y lengua. 184 00:14:59,356 --> 00:15:04,111 Por ejemplo, imagina que te comes un trozo de pescado. 185 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 Primero, intentas meterte el pescado en la boca. 186 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 En cuanto roza los labios, lo ingieres 187 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 y la boca se cierra justo a tiempo. 188 00:15:16,290 --> 00:15:19,418 Cuando los labios envuelven la comida, ya no sale. 189 00:15:20,586 --> 00:15:23,839 El trozo de pescado dentro de la boca se destruye. 190 00:15:23,923 --> 00:15:27,801 Se mastica, la lengua ayuda a introducirlo más adentro 191 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 y los molares lo aplastan. 192 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 Si queda algún trozo entero, 193 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 la lengua lo arrastra sin piedad hacia a los molares, 194 00:15:37,144 --> 00:15:39,939 hasta que toda la carne queda hecha papilla. 195 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 Además, la lengua, 196 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 durante este complejo proceso, detecta huesos pequeños 197 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 y se los pasa a los labios. 198 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 Por si fuera poco, 199 00:15:51,075 --> 00:15:53,619 durante este proceso tan emocionante, 200 00:15:53,702 --> 00:15:57,957 los dientes no le hacen ni un solo rasguño a la lengua ni a los labios. 201 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 Es un trabajo en equipo perfecto. 202 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 No sé quién les puso ese nombre. 203 00:16:04,797 --> 00:16:06,715 No sé quién los llamó 204 00:16:07,383 --> 00:16:10,219 Lip, Tooth y Tongue. 205 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 Así es como se hacen llamar. 206 00:16:16,141 --> 00:16:18,477 Quiero preguntaros una cosa. 207 00:16:18,560 --> 00:16:19,603 Pregunte. 208 00:16:20,562 --> 00:16:24,483 Creo que entiendo vuestro inusual trabajo en equipo, 209 00:16:24,566 --> 00:16:29,989 pero ¿cómo os ayuda a la hora de pelear? 210 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 Es un hombre de hierro. 211 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 Ya contesto yo. Lip. 212 00:16:40,833 --> 00:16:43,502 Hay mucha gente que no lo entiende. 213 00:16:43,585 --> 00:16:48,257 Su técnica de combate está sobrevalorada. 214 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 ¿Insinúas que Iron Michael no es tan fuerte? 215 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 Está pagando por su crimen, 216 00:16:55,014 --> 00:16:58,767 pero es un campeón mundial de peso pesado legendario. 217 00:16:59,560 --> 00:17:02,730 ¿No lo estaréis infravalorando? 218 00:17:03,188 --> 00:17:06,984 No teníamos intención de explicarlo con palabras. 219 00:17:08,068 --> 00:17:12,072 Lo usaremos como conejillo de indias para que lo entienda. 220 00:17:15,117 --> 00:17:18,829 No son horas para llamarme. 221 00:17:20,456 --> 00:17:22,041 Tooth, ¿cuál es su número? 222 00:17:22,750 --> 00:17:27,546 2,5, de 3 a 3,2 en el mejor de los casos. 223 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 Me parece correcto. 224 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 ¿3,2? No esperaba menos de Iron Michael. 225 00:17:32,634 --> 00:17:37,556 Tiene una gran capacidad atlética, pero su cuerpo musculoso lo limita. 226 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 No llegará a 4. 227 00:17:40,642 --> 00:17:45,606 Tiene una capacidad de combate 3,2 veces mayor que la media. 228 00:17:46,648 --> 00:17:47,816 Es imposible. 229 00:17:47,900 --> 00:17:52,071 ¿Iron Michael es 3,2 veces mejor que cualquier persona normal? 230 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 Ni diez personas podrían con él. 231 00:17:55,491 --> 00:17:59,578 Habláis como expertos en artes marciales, pero parecéis aficionados. 232 00:17:59,661 --> 00:18:01,330 Qué maleducado. 233 00:18:01,413 --> 00:18:03,415 No somos aficionados. 234 00:18:03,499 --> 00:18:09,379 Tenemos experiencia en kárate, boxeo y judo, 235 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 aunque no tenemos certificados ni cinturones negros. 236 00:18:13,425 --> 00:18:16,887 Si no sois expertos, os estáis jugando el cuello. 237 00:18:17,429 --> 00:18:20,974 Vuestro oponente es el boxeador más fuerte. 238 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 No necesitamos nada más, 239 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 incluso ante un oponente como tú, un campeón. 240 00:18:29,191 --> 00:18:32,236 En la calle hablan de increíbles hazañas. 241 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 "Derrotó a tres matones antes de que reaccionaran". 242 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 "Noqueó a cinco delincuentes uno tras otro". 243 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 Todo tiene mucho mérito. 244 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 ¿Cuánto más fuertes son estos expertos? 245 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 ¿Cinco veces? ¿Seis veces? ¿Diez veces? 246 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 Nada de eso. 247 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 De 1,5 a 2 veces más fuertes que la media. 248 00:18:55,509 --> 00:18:58,762 Incluso un campeón mundial solo es 2,5 veces más fuerte. 249 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 Pero tres aficionados no pueden competir contra un profesional. 250 00:19:06,103 --> 00:19:10,065 Aunque solo sea 2,5 veces más fuerte, no tienen posibilidades. 251 00:19:10,607 --> 00:19:11,525 ¿Por qué? 252 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 La respuesta es sencilla. 253 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 Porque no están acostumbrados a luchar en grupo. 254 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Fútbol, 255 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 rugby, 256 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 vóleibol… 257 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 Los delincuentes no saben colaborar así. 258 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 Hoy en día, las peleas en equipo, 259 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 irónicamente, 260 00:19:31,920 --> 00:19:35,799 solo se dan en la lucha libre profesional. 261 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 El rostro humano es duro. 262 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 Está huyendo… 263 00:20:09,082 --> 00:20:10,209 Porque sí. 264 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 Esto no… 265 00:20:17,299 --> 00:20:20,093 ¡Esto no es una pelea! 266 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 Sí que lo es. 267 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 A esto hemos llegado. 268 00:20:36,735 --> 00:20:37,736 Qué despropósito. 269 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 Esto no está bien. 270 00:20:41,615 --> 00:20:45,369 ¡Le han dado una patada en la cara al gran campeón Iron Michael! 271 00:20:46,119 --> 00:20:49,790 Es un boxeador legendario al que todo el mundo adoraba. 272 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 ¿Cómo pueden patearle la cara? 273 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 ¿Quiénes se creen que son? 274 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 ¡Ahora sí! 275 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 Ahora los tiene a los tres delante. 276 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 A por ellos. 277 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 ¡A por ellos, campeón! 278 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 No es tan tonto. 279 00:21:28,036 --> 00:21:30,455 Por respeto al gran campeón, 280 00:21:31,331 --> 00:21:32,541 nosotros también… 281 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 pelearemos boxeando. 282 00:23:17,437 --> 00:23:19,439 Subtítulos: Marina Borrás Ferrá